|
1
|
Error.contact_support
|
kontaktiere unser Support-Team
|
contact our Support team
|
ponte en contacto con el equipo de soporte
|
contactez notre équipe d'assistance
|
contatta il nostro team di assistenza
|
entre em contato com nossa equipe de suporte
|
|
2
|
Error.debug_step_4
|
Falls es nicht funktioniert, {contact_support}.
|
If it still does not work, {contact_support}.
|
Si aún así no funciona, {contact_support}
|
Si cela ne fonctionne toujours pas, {contact_support}.
|
Se il problema persiste, {contact_support}.
|
Se ainda assim não funcionar, {contact_support}
|
|
3
|
Error_fallback.debug_step_1
|
Versuche, die Seite zu aktualisieren.
|
Try to refresh the page.
|
Intenta actualizar la página.
|
Essayez de rafraîchir la page.
|
Prova ad aggiornare la pagina.
|
Tente atualizar a página.
|
|
4
|
Error_fallback.debug_step_2
|
Wenn du einen Link ausgewählt hast, versuche es erneut
|
If you selected a link, try again
|
Si has seleccionado un enlace, inténtalo de nuevo
|
Si vous avez sélectionné un lien, réessayez
|
Se hai selezionato un link, riprova
|
Se você selecionou um link, tente novamente
|
|
5
|
Error_fallback.debug_step_3
|
Wenn du die URL kopiert oder manuell eingegeben hast, überprüfe, ob es die richtige URL ist
|
If you have copied or entered the URL manually, check it's the right URL
|
Si has copiado o introducido la URL manualmente, comprueba que sea la URL correcta
|
Si vous avez copié ou saisi l’URL manuellement, vérifiez qu’il s’agit de la bonne URL
|
Se hai copiato o inserito l'URL manualmente, controlla che sia l'URL corretto
|
Se você copiou ou inseriu o URL manualmente, verifique se é o URL correto
|
|
6
|
Node_stats_no_of_unique_clicks__popover_message
|
Dies ist die Anzahl der einzigartigen Klicks. Wenn ein Link zweimal angeklickt wird oder zwei verschiedene angeklickt werden, werden sie als 1 gezählt.
|
This is the number of unique clicks. If a link is clicked twice or two different are clicked, they will be counted as 1.
|
Este es el numero de clics únicos. Si se hace clic en un enlace dos veces o se hace clic en dos enlaces diferentes, se contarán como 1.
|
Il s'agit du nombre de clics uniques. Si un lien est cliqué deux fois ou si deux liens différents sont cliqués, ils compteront pour 1.
|
Questo è il numero di clic unici. Se si clicca due volte su un link o se si cliccano due link diversi, verranno conteggiati come uno.
|
Este é o número de cliques únicos. Se um link for clicado duas vezes ou dois links diferentes forem clicados, eles serão contados como 1.
|
|
7
|
Node_stats_no_of_unsubscribes_popover_message
|
Dies ist die Anzahl der eindeutigen Abmeldungen.
|
This is the number of unique unsubscribes.
|
Este es el número de cancelaciones de suscripciones únicas.
|
Il s'agit du nombre de désinscriptions uniques.
|
Questo è il numero di disiscrizioni uniche.
|
Este é o número de cancelamentos de inscrição exclusivos.
|
|
8
|
PageNotFound:#:checkTheService
|
Überprüfe unseren Service-Status { here }
|
Check our service status { here }
|
Consulta el estado del servicio { here }
|
Consultez le statut de notre service { here }
|
Controlla lo stato del servizio { here }
|
Verifique o status do nosso serviço { here }
|
|
9
|
PageNotFound:#:contactSupport
|
Kontaktiere den Support
|
contact support
|
contacta con el equipo de asistencia
|
contactez le support
|
contatta l'assistenza
|
entre em contato com o suporte
|
|
10
|
PageNotFound:#:copyright
|
Brevo 2019
|
2019 Brevo
|
Brevo 2019
|
2019 Brevo
|
2019 Brevo
|
Brevo 2019
|
|
11
|
PageNotFound:#:errorGenerated
|
Dieser Fehler wird von den Brevo-Servern erzeugt.
|
This error is generated by Brevo servers.
|
Este error se produjo en los servidores de Brevo.
|
Cette erreur est générée par les serveurs de Brevo.
|
Questo errore è stato generato dai server di Brevo.
|
Este erro foi gerado pelos servidores Brevo.
|
|
12
|
PageNotFound:#:heading
|
Entschuldigung, da ist etwas schief gelaufen.
|
Sorry, something went wrong.
|
Algo ha salido mal.
|
Désolé, une erreur est survenue.
|
Si è verificato un problema.
|
Alguma coisa deu errado.
|
|
13
|
PageNotFound:#:here
|
hier
|
here
|
aquí
|
ici
|
qui
|
aqui
|
|
14
|
PageNotFound:#:wrongUrlEntered
|
Falls du die URL manuell eingegeben hast, überprüfe bitte noch einmal, ob sie korrekt ist, oder { contact_support }
|
If you entered the url by hand, double check that it is correct or { contact_support }
|
Si has introducido la URL a mano, comprueba que es correcta o { contact_support }
|
Si vous avez saisi l'URL à la main, vérifiez si elle est correcte. Sinon, { contact_support }
|
Se hai inserito l'URL manualmente, verifica che sia corretto oppure { contact_support }
|
Se você inseriu a URL manualmente, verifique se ela está correta ou { contact_support }
|
|
15
|
Stats_users_toggle_label
|
Kontakt-Aufnahme
|
Contact entry
|
Entrada de contacto
|
Entrée du contact
|
Entrata contatto
|
Entrada de contato
|
|
16
|
Stats_users_toggle_popover_message
|
Wähle, ob Kontakte nur einmal oder jedes Mal, wenn sie wieder aufgenommen werden, gezählt werden.
|
Choose whether contacts are counted only once or every time they re-enter.
|
Elige si los contactos se cuentan solo una vez o cada vez que vuelven a entrar.
|
Choisissez si les contacts ne sont comptés qu’une seule fois ou chaque fois qu’ils entrent à nouveau.
|
Scegli se i contatti devono essere conteggiati una sola volta o ogni volta che vengono reinseriti.
|
Escolha se os contatos serão contados apenas uma vez ou sempre que entrarem novamente.
|
|
17
|
Stats_users_toggle_total_entries
|
Aufnahmen insgesamt
|
Total entries
|
Entradas totales
|
Entrées totales
|
Entrate totali
|
Total de entradas
|
|
18
|
Stats_users_toggle_unique_entries
|
Einzigartige Aufnahmen
|
Unique entries
|
Entradas únicas
|
Entrées uniques
|
Entrate uniche
|
Entradas únicas
|
|
19
|
abandon_cart_desc
|
Sende eine Nachricht, wenn ein Kontakt einen Warenkorb abgebrochen hat.
|
Send a message after a contact abandons a cart.
|
Envía un mensaje cuando un contacto abandone un carrito.
|
Envoyez un message après qu'un contact a abandonné un panier.
|
Invia un messaggio se un contatto abbandona un carrello.
|
Envie uma mensagem após um contato abandonar um carrinho.
|
|
20
|
abandon_cart_step_1_desc
|
Der Benutzer aktualisiert seinen Warenkorb.
|
User updates his or her cart.
|
El usuario actualiza su carrito.
|
L'utilisateur modifie son panier.
|
L'utente aggiorna il carrello.
|
O usuário atualiza o carrinho.
|
|
21
|
abandon_cart_step_1_title
|
EINTRITTSPUNKT
|
ENTRY POINT
|
PUNTO DE ENTRADA
|
POINT D'ENTRÉE
|
PUNTO DI INGRESSO
|
PONTO DE ENTRADA
|
|
22
|
abandon_cart_step_2_desc
|
<b>2 Stunden</b> warten
|
Wait for <b>2 hours</b>.
|
Esperar durante <b>2 horas</b>.
|
Attendre <b>2 heures</b>.
|
Attendi <b>2 ore</b>.
|
Esperar <b>2 horas</b>.
|
|
23
|
abandon_cart_step_2_title
|
VERZÖGERUNG
|
DELAY
|
RETRASO
|
DÉLAI
|
ATTESA
|
PRAZO
|
|
24
|
abandon_cart_step_3_desc
|
Eine <b>Warenkorbabbruch</b>-E-Mail senden.
|
Send <b>Abandoned Cart</b> email.
|
Envía un email de <b>Carrito abandonado</b>.
|
Envoyer un email de <b>panier abandonné</b>.
|
Invia un'email relativa al <b>carrello abbandonato</b>.
|
Envie um e-mail de <b>Carrinho abandonado</b>.
|
|
25
|
abandon_cart_step_3_title
|
AKTION
|
ACTION
|
ACCIÓN
|
ACTION
|
AZIONE
|
AÇÃO
|
|
26
|
abandon_cart_step_4_desc
|
Der Benutzer schließt eine Bestellung ab oder löscht seinen Warenkorb.
|
User completes order or deletes cart.
|
El usuario completa o elimina un carrito.
|
L'utilisateur passe une commande ou vide son panier.
|
L'utente completa l'ordine o elimina il carrello.
|
O usuário conclui um pedido ou exclui o carrinho.
|
|
27
|
abandon_cart_step_4_title
|
AUSTRITTSBEDINGUNG
|
EXIT CONDITION
|
CONDICIÓN DE SALIDA
|
CONDITION DE SORTIE
|
CONDIZIONE DI USCITA
|
CONDIÇÃO DE SAÍDA
|
|
28
|
abandon_cart_step_desc
|
7 von 10 Warenkörbe wurden abgebrochen. Erinnere deine Kunden daran, die Artikel zu kaufen, die sie noch in ihrem Warenkorb haben. Tipp: Die Besucher kehren zurück, wenn du ihnen Anreize bietest.
|
7 out of 10 carts are abandoned. Remind your customers to buy the items they have left in their cart. Our tip: People will come back if you offer incentives.
|
7 de cada 10 carritos se abandonan. Recuerda a tus clientes que compren los artículos que les quedan en tu carrito. Nuestro consejo: la gente volverá si les ofreces incentivos.
|
7 paniers sur 10 sont abandonnés. Rappelez à vos clients d'acheter les articles qu'ils ont laissés dans leur panier. Notre conseil : les personnes reviendront si vous leur proposez des avantages.
|
7 carrelli su 10 vengono abbandonati. Ricorda ai clienti di acquistare gli articoli presenti nel carrello. Suggerimento: le persone sono propense a tornare se offri loro degli incentivi.
|
7 em cada 10 carrinhos são abandonados. Lembre seus clientes de comprar os itens que ainda estão no carrinho. Dica: as pessoas voltarão se você oferecer incentivos.
|
|
29
|
abandon_cart_step_title
|
Fordere die Personen auf, ihren Kauf abzuschließen.
|
Prompt people to complete their purchase
|
Pedir a los usuarios que completen su compra
|
Invitez les personnes à terminer leur achat
|
Invita le persone a completare i loro acquisti
|
Peça às pessoas que concluam a compra
|
|
30
|
abandon_cart_title
|
Warenkorbabbruch
|
Abandoned cart
|
Carrito abandonado
|
Panier abandonné
|
Carrello abbandonato
|
Carrinho abandonado
|
|
31
|
accountLanguageLabel
|
Sprache des Kontos
|
Account Language
|
Idioma de la cuenta
|
Langue du compte
|
Lingua dell'account
|
Idioma da conta
|
|
32
|
account_disabled_warning_1_message
|
Du kannst keine Automation-E-Mails versenden, weil dein Profil nicht vollständig ausgefüllt wurde. <a>Mein Profil vervollständigen</a>
|
You are not able to send Automation emails as your profile has not been completed. <a>Complete my profile</a>
|
No puedes enviar emails de Automation porque tu perfil no se ha completado <a>Completar mi perfil</a>
|
Vous n'êtes pas en mesure d'envoyer des emails d'Automation car votre profil n'a pas été complété. <a>Compléter mon profil</a>
|
Non puoi inviare email di Automation perché il tuo profilo non è stato completato <a>Completa il profilo</a>
|
Você não pode enviar e-mails de Automation enquanto seu perfil não tiver sido completado <a>Completar meu perfil</a>
|
|
33
|
account_disabled_warning_8_message
|
Dein Konto ist derzeit für Marketing-E-Mails gesperrt, du kannst also keine E-Mails über unsere Automationsplattform versenden. Weitere Informationen findest du auf der Seite <link>Compliance</link>.
|
Your account is currently suspended for marketing emails, so you cannot send emails through our automation platform. Please review the <link>Compliance</link> page for more information.
|
Actualmente, tu cuenta está suspendida para emails de marketing, por lo que no puedes enviar emails a través de nuestra plataforma de automatización. Consulta la página de <link>Cumplimiento</link> para obtener más información.
|
L'envoi d'emails marketing est actuellement suspendu sur votre compte, vous ne pouvez donc pas envoyer d'emails via notre plateforme d'automatisation. Veuillez consulter la page <link>Conformité</link> pour plus d'informations.
|
Il tuo account è attualmente sospeso per le email di marketing, perciò non puoi inviare email tramite la nostra piattaforma di automazione. Per ulteriori informazioni, consulta la pagina <link>Conformità</link>.
|
Sua conta foi suspensa para e-mails de marketing. Por isso, você não pode enviar e-mails usando nossa plataforma de automação. Revise a página de <link>Conformidade</link> para obter mais informações.
|
|
34
|
action_node_missing_info
|
Definiere und speichere diese Aktion.
|
Define and save this action.
|
Define y guarda esta acción.
|
Définissez et enregistrez cette action.
|
Definisci e salva questa azione.
|
Defina e salve essa ação.
|
|
35
|
activation_text
|
Automatisierung aktivieren?
|
Activate automation?
|
¿Activar automatización?
|
Activer l'automatisation ?
|
Attivare l'automazione?
|
Ativar automação?
|
|
36
|
add_bcc_cc_delete_text
|
Kopie löschen
|
Delete copy
|
Eliminar copia
|
Supprimer la copie
|
Elimina copia
|
Excluir cópia
|
|
37
|
ai.generate_header_ttile
|
Betreffzeile generieren
|
Generate subject line
|
Generar asunto
|
Générer un objet
|
Genera l'oggetto
|
Gerar linha de assunto
|
|
38
|
ai.generate_input_box_placeholder
|
Gib uns ein paar Informationen zu deiner E-Mail.
|
Give us some context about your email.
|
Cuéntanos algo de contexto sobre tu email.
|
Donnez-nous un peu de contexte concernant votre email.
|
Spiega il contesto della tua email.
|
Forneça algum contexto sobre o seu e-mail.
|
|
39
|
ai.refine_header_title
|
Betreffzeile ändern
|
Refine subject line
|
Mejorar asunto
|
Modifier l'objet
|
Modifica oggetto
|
Melhorar assunto
|
|
40
|
ai.refine_input_box_placeholder
|
Gib an, wie du deine Betreffzeile verfeinern möchtest, oder wähle eine Option aus.
|
Type how you want to refine your subject line or pick an option.
|
Escribe cómo quieres perfeccionar tu asunto o elige una opción.
|
Indiquez-nous comment vous souhaitez affiner votre objet ou choisissez une option.
|
Scrivi come vuoi migliorare l'oggetto o scegli un'opzione.
|
Digite como deseja refinar a linha de assunto ou selecione uma opção.
|
|
41
|
all
|
Alles
|
All
|
Todos
|
Tout
|
Tutte
|
Todas
|
|
42
|
anniversary_date_desc
|
Sende eine Reihe von Nachrichten basierend auf einem besonderen Anlass oder einem Geburtstag.
|
Send a series of messages based on a special event or birthday.
|
Envía una serie de mensajes en función de un evento especial o de los cumpleaños.
|
Envoyez une série de messages basée sur un événement spécial ou un anniversaire.
|
Invia una serie di messaggi correlati a un evento speciale o a un compleanno.
|
Envie uma série de mensagens com base em um evento especial ou aniversário.
|
|
43
|
anniversary_date_step_1_desc
|
Der Kontakt hat <b>heute</b> <b>Geburtstag</b>.
|
Contact <b>Birthday</b> is <b>today</b>.
|
El <b>cumpleaños</b> del contacto es <b>hoy</b>.
|
C'est <b>l'anniversaire</b> de votre contact <b>aujourd'hui</b>.
|
Il <b>compleanno</b> del contatto è <b>oggi</b>.
|
O <b>Aniversário</b> do contato é <b>hoje</b>.
|
|
44
|
anniversary_date_step_1_title
|
EINTRITTSPUNKT
|
ENTRY POINT
|
PUNTO DE ENTRADA
|
POINT D'ENTRÉE
|
PUNTO DI INGRESSO
|
PONTO DE ENTRADA
|
|
45
|
anniversary_date_step_2_desc
|
Einen <b>Geburtstagsgruß</b> per E-Mail senden.
|
Send <b>Happy Birthday</b> email.
|
Envía un email de <b>Feliz cumpleaños</b> .
|
Envoyer un email pour lui souhaiter un <b>joyeux anniversaire</b>.
|
Invia un'email di <b>buon compleanno</b>.
|
Envie um e-mail de <b>Feliz aniversário</b>.
|
|
46
|
anniversary_date_step_2_title
|
AKTION
|
ACTION
|
ACCIÓN
|
ACTION
|
AZIONE
|
AÇÃO
|
|
47
|
anniversary_date_step_desc
|
Sende an Geburtstagen oder zu besonderen Ereignissen spezielle E-Mails. Nutze die freudigen Augenblicke, um eine feste Beziehung zu entwickeln. Vergib zu besonderen Anlässen Rabatte.
|
Send a special email to people on their birthday or any special event. Build up on the excitement of the moment to develop a sincere relationship. Give them a discount for the occasion.
|
Envía un email especial a las personas cuando sea su cumpleaños o con motivo de otro acontecimiento especial. Aprovecha ese momento emotivo para cultivar una relación sincera. Ofréceles un descuento para la ocasión.
|
Envoyez un e-mail spécial aux personnes à l'occasion de leur anniversaire ou d'un événement particulier. Misez sur l'excitation du moment pour développer une relation sincère. Offrez-leur une réduction pour l'occasion.
|
Invia alle persone un'email speciale per il loro compleanno o un evento speciale. Sfrutta l'entusiasmo del momento per instaurare una relazione duratura. Offri loro uno sconto per l'occasione.
|
Envie um e-mail especial para as pessoas em seus aniversários ou em qualquer evento especial. Aproveite a emoção do momento para desenvolver um relacionamento sincero. Ofereça um desconto pela ocasião.
|
|
48
|
anniversary_date_step_title
|
Geburtstags-E-Mails können die Conversionsrate erhöhen.
|
Birthday emails can drive up conversions
|
Los emails de cumpleaños pueden potenciar las conversiones
|
Les emails d'anniversaire peuvent augmenter les conversions
|
Le email di compleanno possono incrementare le conversioni
|
E-mails de aniversário podem aumentar as conversões
|
|
49
|
anniversary_date_title
|
Geburtstag/Jahrestag
|
Anniversary date
|
Fecha de aniversario
|
Date d'anniversaire
|
Data anniversario
|
Data de aniversário
|
|
50
|
audience_dynamic_exit_tab_deal
|
Deals, die mindestens eine der hier definierten Bedingungen erfüllen, verlassen die Automatisierung.
|
Deals that meet at least one of the conditions you define here will exit the automation.
|
Las oportunidades que cumplan al menos una de las condiciones que definas aquí saldrán de la automatización.
|
Les opportunités qui remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici quitteront l’automatisation.
|
Le trattative che soddisfano almeno una delle condizioni definite qui usciranno dall'automazione.
|
As oportunidades que atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui sairão da automação.
|
|
51
|
audience_dynamic_exit_tab_default
|
<b>Namen</b>, die mindestens eine der hier definierten Bedingungen erfüllen, verlassen die Automatisierung.
|
<b>name</b> that meet at least one of the conditions you define here will exit the automation.
|
Los <b>nombres</b> que cumplan al menos una de las condiciones que definas aquí saldrán de la automatización.
|
Les <b>noms</b> qui remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici quitteront l’automatisation.
|
I <b>nomi</b> che soddisfano almeno una delle condizioni definite qui usciranno dall'automazione.
|
Os <b>nomes</b> que atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui sairão da automação.
|
|
52
|
audience_dynamic_exit_tab_default_v1
|
<b>name</b>-Einträge, die mindestens eine der hier definierten Bedingungen erfüllen, verlassen die Automatisierung.
|
<b>name</b> records that meet at least one of the conditions you define here will exit the automation.
|
Los registros de <b>name</b> que cumplan al menos una de las condiciones que definas aquí saldrán de la automatización.
|
Les enregistrements de <b>name</b> qui remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici quitteront l’automatisation.
|
I record <b>name</b> che soddisfano almeno una delle condizioni definite qui usciranno dall'automazione.
|
Os registros de <b>name</b> que atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui sairão da automação.
|
|
53
|
audience_dynamic_exit_tab_quote
|
Kostenvoranschläge, die mindestens eine der hier definierten Bedingungen erfüllen, verlassen die Automatisierung.
|
Quotes that meet at least one of the conditions you define here will exit the automation.
|
Los presupuestos que cumplan al menos una de las condiciones que definas aquí saldrán de la automatización.
|
Les devis qui remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici quitteront l’automatisation.
|
I preventivi che soddisfano almeno una delle condizioni definite qui usciranno dall'automazione.
|
As cotações que atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui sairão da automação.
|
|
54
|
audience_dynamic_restart_tab_deal
|
Deals, die sich bereits in dieser Automatisierung befinden, kehren zum Anfang der Automatisierung zurück, wenn sie mindestens eine der Bedingungen erfüllen, die du hier definierst.
|
Deals already in this automation will return to the start of the automation, if they meet at least one of the conditions you define here.
|
Las oportunidades que ya estén en esta automatización volverán al inicio de la misma, si cumplen al menos una de las condiciones que definas aquí.
|
Les opportunités figurant déjà dans cette automatisation reviendront au début de l'automatisation si elles remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici.
|
Le trattative già presenti in questa automazione torneranno all'inizio dell'automazione, se soddisfano almeno una delle condizioni definite qui.
|
Os oportunidades que já estiverem nessa automação retornarão ao início da automação, se atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui.
|
|
55
|
audience_dynamic_restart_tab_default
|
<b>Namen</b>, die sich bereits in dieser Automatisierung befinden, kehren zum Anfang der Automatisierung zurück, wenn sie mindestens eine der Bedingungen erfüllen, die du hier definierst.
|
<b>name</b> already in this automation will return to the start of the automation, if they meet at least one of the conditions you define here.
|
Los <b>nombres</b> que ya estén en esta automatización volverán al inicio de la misma, si cumplen al menos una de las condiciones que definas aquí.
|
Les <b>noms</b> figurant déjà dans cette automatisation reviendront au début de l'automatisation s'ils remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici.
|
I <b>nomi</b> già presenti in questa automazione torneranno all'inizio dell'automazione, se soddisfano almeno una delle condizioni definite qui.
|
As <b>nomes</b> que já estiverem nessa automação retornarão ao início da automação, se atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui.
|
|
56
|
audience_dynamic_restart_tab_default_v1
|
<b>name</b>-Einträge, die sich bereits in dieser Automatisierung befinden, kehren zum Anfang der Automatisierung zurück, wenn sie mindestens eine der Bedingungen erfüllen, die du hier festlegst.
|
<b>name</b> records already in this automation will return to the start of the automation, if they meet at least one of the conditions you define here.
|
Los registros de <b>name</b> que ya estén en esta automatización volverán al inicio de la misma, si cumplen al menos una de las condiciones que definas aquí.
|
Les enregistrements de <b>name</b> figurant déjà dans cette automatisation reviendront au début de l'automatisation s'ils remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici.
|
I record <b>name</b> già presenti in questa automazione torneranno all'inizio dell'automazione, se soddisfano almeno una delle condizioni definite qui.
|
Os registros de <b>name</b> que já estiverem nessa automação retornarão ao início da automação, se atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui.
|
|
57
|
audience_dynamic_restart_tab_quote
|
Kostenvoranschläge, die sich bereits in dieser Automatisierung befinden, kehren zum Anfang der Automatisierung zurück, wenn sie mindestens eine der Bedingungen erfüllen, die du hier definierst.
|
Quotes already in this automation will return to the start of the automation, if they meet at least one of the conditions you define here.
|
Los presupuestos que ya estén en esta automatización volverán al inicio de la misma, si cumplen al menos una de las condiciones que definas aquí.
|
Les devis figurant déjà dans cette automatisation reviendront au début de l'automatisation s'ils remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici.
|
I preventivi già presenti in questa automazione torneranno all'inizio dell'automazione, se soddisfano almeno una delle condizioni definite qui.
|
As cotações que já estiverem nessa automação retornarão ao início da automação, se atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui.
|
|
58
|
audience_dynamic_segmentation_desc_exit_deal
|
Deals, die diese Bedingung erfüllen, verlassen die Automatisierung, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
Deals matching this condition will exit the automation as soon as this event happens.
|
Las oportunidades que cumplan esta condición saldrán de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les opportunités qui remplissent cette condition sortiront de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
Le trattative che soddisfano questa condizione usciranno dall'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
As oportunidades que corresponderem a essa condição sairão da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
59
|
audience_dynamic_segmentation_desc_exit_default
|
<b>Namen</b>, die diese Bedingung erfüllen, verlassen die Automatisierung, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
<b>name</b> matching this condition will exit the automation as soon as this event happens.
|
Los <b>nombres</b> que cumplan esta condición saldrán de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les <b>noms</b> qui remplissent cette condition sortiront de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I <b>nomi</b> che soddisfano questa condizione usciranno dall'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
As <b>nomes</b> que corresponderem a essa condição sairão da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
60
|
audience_dynamic_segmentation_desc_exit_default_v1
|
<b>name</b>-Einträge, die diese Bedingung erfüllen, verlassen die Automatisierung, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
<b>name</b> records matching this condition will exit the automation as soon as this event happens.
|
Los registros de <b>name</b> que cumplan esta condición saldrán de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les enregistrements de <b>name</b> qui remplissent cette condition sortiront de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I record <b>name</b> che soddisfano questa condizione usciranno dall'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
Os registros de <b>name</b> que corresponderem a essa condição sairão da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
61
|
audience_dynamic_segmentation_desc_exit_quote
|
Kostenvoranschläge, die diese Bedingung erfüllen, verlassen die Automatisierung, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
Quotes matching this condition will exit the automation as soon as this event happens.
|
Los presupuestos que cumplan esta condición saldrán de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les devis qui remplissent cette condition sortiront de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I preventivi che soddisfano questa condizione usciranno dall'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
As cotações que corresponderem a essa condição sairão da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
62
|
audience_dynamic_segmentation_desc_restart_deal
|
Deals, die diese Bedingung erfüllen, kehren an den Anfang der Automatisierung zurück, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
Deals matching this condition will return to the start of the automation as soon as this event happens.
|
Las oportunidades que cumplan esta condición volverán al inicio de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les opportunités qui remplissent cette condition reviendront au début de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
Le trattative che soddisfano questa condizione torneranno all'inizio dell'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
As oportunidades que corresponderem a essa condição retornarão ao início da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
63
|
audience_dynamic_segmentation_desc_restart_default
|
<b>Namen</b>, die diese Bedingung erfüllen, kehren an den Anfang der Automatisierung zurück, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
<b>name</b> matching this condition will return to the start of the automation as soon as this event happens.
|
Las <b>nombres</b> que cumplan esta condición volverán al inicio de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les <b>noms</b> qui remplissent cette condition reviendront au début de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I <b>nomi</b> che soddisfano questa condizione torneranno all'inizio dell'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
As <b>nomes</b> que corresponderem a essa condição retornarão ao início da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
64
|
audience_dynamic_segmentation_desc_restart_default_v1
|
<b>name</b>-Einträge, die diese Bedingung erfüllen, kehren an den Anfang der Automatisierung zurück, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
<b>name</b> records matching this condition will return to the start of the automation as soon as this event happens.
|
Los registros de <b>name</b> que cumplan esta condición volverán al inicio de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les enregistrements de <b>name</b> qui remplissent cette condition reviendront au début de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I record <b>name</b> che soddisfano questa condizione torneranno all'inizio dell'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
Os registros de <b>name</b> que corresponderem a essa condição retornarão ao início da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
65
|
audience_dynamic_segmentation_desc_restart_quote
|
Kostenvoranschläge, die diese Bedingung erfüllen, kehren an den Anfang der Automatisierung zurück, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
Quotes matching this condition will return to the start of the automation as soon as this event happens.
|
Las oportunidades que cumplan esta condición volverán al inicio de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les devis qui remplissent cette condition reviendront au début de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I preventivi che soddisfano questa condizione torneranno all'inizio dell'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
As oportunidades que corresponderem a essa condição retornarão ao início da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
66
|
auotmation_quote_exit
|
Kostenvoranschläge, die mindestens eine der hier definierten Bedingungen erfüllen, verlassen die Automatisierung.
|
Quotes that meet at least one of the conditions you define here will exit the automation.
|
Los presupuestos que cumplan al menos una de las condiciones que definas aquí saldrán de la automatización.
|
Les devis qui remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici quitteront l’automatisation.
|
I preventivi che soddisfano almeno una delle condizioni definite qui usciranno dall'automazione.
|
As cotações que atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui sairão da automação.
|
|
67
|
auromation_download_sms_report_new
|
SMS-Bericht herunterladen: Neuer Editor
|
Download SMS report: New editor
|
Descargar informe de SMS
|
Télécharger le rapport SMS : Nouvel éditeur
|
Scarica report SMS: Nuovo editor
|
Baixar relatório de SMS: Novo editor
|
|
68
|
auromation_download_sms_report_new_help
|
SMS-Performance seit der Migration
|
SMS performance since the migration
|
Rendimiento de SMS desde la migración
|
Performances des SMS depuis la migration
|
Prestazioni degli SMS dopo la migrazione
|
Desempenho dos SMS desde a migração
|
|
69
|
autmation_send_sms_organization_error
|
Bitte gib das Präfix des Unternehmens ein
|
Please enter organization prefix
|
Introduce el prefijo de la organización
|
Saisissez le préfixe de votre organisation
|
Inserisci il prefisso dell'organizzazione
|
Insira o prefixo da organização
|
|
70
|
autmation_send_sms_unsubscribe_error
|
Anweisungen zum Abmelden müssen das Schlüsselwort STOP enthalten
|
Unsubscribe instruction must include STOP keyword
|
Las instrucciones para cancelar la suscripción deben incluir la palabra clave STOP
|
Les instructions de désinscription doivent inclure le mot-clé STOP
|
Le istruzioni di disiscrizione devono includere la parola chiave STOP
|
As instruções de cancelamento de assinatura devem incluir a palavra-chave STOP
|
|
71
|
autoamtion_feature_install_create_custom_event_link
|
So erstellst du benutzerdefinierte Ereignisse
|
How to create custom events
|
Cómo crear eventos personalizados
|
Comment créer des événements personnalisés
|
Come creare eventi personalizzati
|
Como criar eventos personalizados
|
|
72
|
automaotion_blocklist_transactional
|
Der Kontakt wird keine Transaktions-E-Mails mehr von den von dir ausgewählten Absender:innen erhalten.
|
The contact will stop receiving transactional emails from the senders you select.
|
El contacto dejará de recibir emails transaccionales de los remitentes que selecciones.
|
Le contact ne recevra plus d'emails transactionnels de la part des expéditeurs sélectionnés.
|
Il contatto non riceverà più email transazionali dai mittenti selezionati.
|
O contato deixará de receber e-mails transacionais do remetente que você selecionar.
|
|
73
|
automatioion_reporting_average_time_to_click
|
Durchschnittliche Zeit bis zum Klick
|
Average time to click
|
Tiempo medio para hacer clic
|
Temps moyen pour cliquer
|
Tempo medio per clic
|
Tempo médio para clicar
|
|
74
|
automatioion_reporting_average_time_to_open
|
Durchschnittliche Zeit bis zum Öffnen
|
Average time to open
|
Tiempo medio de apertura
|
Temps moyen pour ouvrir
|
Tempo medio per l'apertura
|
Tempo médio para abrir
|
|
75
|
automatioion_reporting_click_through_rate
|
Click-Through-Rate
|
Click-through rate
|
Click-through rate
|
Click-through rate
|
Click-through rate
|
Click-through rate
|
|
76
|
automatioion_reporting_clicks
|
Klicks
|
Clicks
|
Clics
|
Clics
|
Clic
|
Cliques
|
|
77
|
automatioion_reporting_conversions
|
Conversions
|
Conversions
|
Conversiones
|
Conversions
|
Conversioni
|
Conversões
|
|
78
|
automatioion_reporting_deliverability
|
Zustellbarkeit
|
Deliverability
|
Entregabilidad
|
Délivrabilité
|
Consegnabilità
|
Capacidade de entrega
|
|
79
|
automatioion_reporting_deliverability_rate
|
Zustellbarkeitsrate
|
Deliverability rate
|
Índice de entregabilidad
|
Taux de délivrabilité
|
Tasso di consegnabilità
|
Taxa de entrega
|
|
80
|
automatioion_reporting_delivered
|
Zugestellt
|
Delivered
|
Entregados
|
Délivrées
|
Consegnate
|
Entregue
|
|
81
|
automatioion_reporting_delivered_to
|
Zugestellt an
|
Delivered to
|
Entregado a
|
Délivré à
|
Consegnato a
|
Entregue para
|
|
82
|
automatioion_reporting_delivery_rate
|
Zustellungsrate
|
Delivery rate
|
Índice de entrega
|
Taux de livraison
|
Tasso di consegna
|
Taxa de entrega
|
|
83
|
automatioion_reporting_details
|
Details
|
Details
|
Detalles
|
Détails
|
Dettagli
|
Detalhes
|
|
84
|
automatioion_reporting_engagement
|
Aktivität
|
Engagement
|
Interés
|
Engagement
|
Coinvolgimento
|
Engajamento
|
|
85
|
automatioion_reporting_hard_bounces
|
Hard Bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounce
|
Hard bounces
|
|
86
|
automatioion_reporting_open_rate
|
Öffnungsrate
|
Open rate
|
Índice de apertura
|
Taux d'ouverture
|
Tasso di apertura
|
Taxa de abertura
|
|
87
|
automatioion_reporting_opens
|
Öffnungen
|
Opens
|
Aperturas
|
Ouvertures
|
Aperture
|
Aberturas
|
|
88
|
automatioion_reporting_orders
|
Bestellungen
|
Orders
|
Pedidos
|
Commandes
|
Ordini
|
Pedidos
|
|
89
|
automatioion_reporting_overview
|
Überblick
|
Overview
|
Visión general
|
Vue d'ensemble
|
Panoramica
|
Visão geral
|
|
90
|
automatioion_reporting_performance
|
Performance
|
Performance
|
Rendimiento
|
Performance
|
Prestazioni
|
Desempenho
|
|
91
|
automatioion_reporting_sent
|
Gesendet
|
Sent
|
Enviado
|
Envoyé
|
Inviati
|
Enviado
|
|
92
|
automatioion_reporting_skipped
|
Übersprungen
|
Skipped
|
Omitido
|
Ignoré
|
Ignorato
|
Ignorado
|
|
93
|
automatioion_reporting_soft_bounces
|
Soft Bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounce
|
Soft bounces
|
|
94
|
automatioion_reporting_total_clicks
|
Klicks insgesamt
|
Total clicks
|
Total de clics
|
Clics totaux
|
Clic totali
|
Total de cliques
|
|
95
|
automatioion_reporting_total_opens
|
Öffnungen insgesamt
|
Total opens
|
Total de aperturas
|
Ouvertures totales
|
Aperture totali
|
Total de aberturas
|
|
96
|
automatioion_reporting_trackable_open_rate
|
Nachverfolgbare Öffnungsrate
|
Trackable open rate
|
Tasa de apertura rastreable
|
Taux d'ouvertures traçables
|
Tasso di apertura tracciabile
|
Taxa de abertura rastreável
|
|
97
|
automatioion_reporting_trackable_opens
|
Nachverfolgbare Öffnungen
|
Trackable opens
|
Aperturas rastreables
|
Ouvertures traçables
|
Aperture tracciabili
|
Aberturas rastreáveis
|
|
98
|
automatioion_reporting_unique_clicks
|
Eindeutige Klicks
|
Unique clicks
|
Clics únicos
|
Clics uniques
|
Clic unici
|
Cliques únicos
|
|
99
|
automatioion_reporting_unsubscribe_rate
|
Abmelderate
|
Unsubscribe rate
|
Índice de cancelaciones de suscripción
|
Taux de désinscription
|
Tasso di disiscrizione
|
Taxa de cancelamento de inscrições
|
|
100
|
automatioion_reporting_unsubscribes
|
Abbestellungen
|
Unsubscribes
|
Cancelaciones de suscripción
|
Désinscriptions
|
Disiscrizioni
|
Cancelado
|
|
101
|
automatioion_reporting_untrackable_contacts
|
Nicht nachverfolgbare Kontakte
|
Untrackable contacts
|
Contactos no rastreables
|
Contacts non traçables
|
Contatti non rintracciabili
|
Contatos não rastreáveis
|
|
102
|
automatioion_reporting_view
|
Anzeigen
|
View
|
Ver
|
Afficher
|
Visualizza
|
Visualizar
|
|
103
|
automation_25_sales_send_1to1_email_info_card_signature_content
|
Wenn für das ausgewählte Postfach eine Signatur eingerichtet ist, wird sie zu dieser E-Mail hinzugefügt. <link>Richte eine Postfach-Signatur ein</link>
|
If there is a signature set for the selected mailbox, it will be added to this e-mail. <link>Set up mailbox signature</link>
|
Si hay una firma configurada para el buzón seleccionado, se añadirá a este email. <link>Configurar la firma del buzón</link>
|
Si une signature est définie pour la boîte email sélectionnée, celle-ci sera ajoutée à cet email. <link>Configurer la signature de la boîte email</link>
|
Se è presente una firma impostata per la casella di posta selezionata, verrà aggiunta a questa email. <link>Configura la firma della casella di posta</link>
|
Se houver uma assinatura definida para a caixa de correio selecionada, ela será adicionada a esse e-mail. <link>Configure a assinatura da caixa de correio</link>
|
|
104
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_contact_owner_default_mailbox
|
Standardpostfach des Kontakteigentümers
|
Contact owner’s default mailbox
|
Buzón predeterminado del propietario de contacto
|
Boîte email par défaut du propriétaire du contact
|
Contatta la casella di posta predefinita del proprietario
|
Entre em contato com a caixa de correio padrão do proprietário
|
|
105
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_create_button_label
|
Ein Postfach verbinden
|
Connect a mailbox
|
Conectar un buzón
|
Connecter une boîte email
|
Collega una casella di posta
|
Conectar uma caixa de correio
|
|
106
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_info_card_use_contact_owner
|
Wenn ein Kontakt keinen zugewiesenen Eigentümer hat oder sein Eigentümer kein Standardpostfach hat, wird die E-Mail von {fallbackMailbox} versendet.
|
If a contact has no assigned owner or their owner does not have a default mailbox, the email will be sent from {fallbackMailbox}.
|
Si un contacto no tiene un propietario asignado o su propietario no tiene un buzón predeterminado, el email se enviará desde {fallbackMailbox}.
|
Si un contact n’a pas de propriétaire attribué ou si son propriétaire n’a pas de boîte email par défaut, l’email sera envoyé à partir de {fallbackMailbox}.
|
Se un contatto non ha un proprietario assegnato o il suo proprietario non ha una casella di posta predefinita, l'email verrà inviata da {fallbackMailbox}.
|
Caso um contato não tenha proprietário atribuído ou seu proprietário não tenha caixa de correio padrão, o e-mail será enviado de {fallbackMailbox}.
|
|
107
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_label
|
Postfach
|
Mailbox
|
Buzón
|
Boîte email
|
Casella di posta
|
Caixa de correio
|
|
108
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_manage_button_label
|
Postfächer verwalten
|
Manage mailboxes
|
Administrar buzones
|
Gérer les boîtes email
|
Gestisci caselle di posta
|
Gerenciar caixas de correio
|
|
109
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_no_options_small_desc
|
Verbinde ein Postfach, das in diesem Schritt verwendet werden soll.
|
Connect a mailbox to use in this step.
|
Conecta un buzón para usarlo en este paso.
|
Connectez une boîte email à utiliser dans cette étape.
|
Collega una casella di posta da utilizzare in questa fase.
|
Conecte uma caixa de correio para usar nesta etapa.
|
|
110
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_no_options_title
|
Du hast keine verbundenen Postfächer
|
You have no connected mailboxes
|
No tienes buzones conectados
|
Vous n'avez aucune boîte email connectée
|
Non hai alcuna casella di posta collegata
|
Você não tem nenhuma caixa de correio conectada
|
|
111
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_section_title
|
Postfach
|
Mailbox
|
Buzón
|
Boîte email
|
Casella di posta
|
Caixa de correio
|
|
112
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_specification_text
|
Wähle das mit Brevo verbundene Postfach aus, von dem aus du deine E-Mail versendest.
|
Select the mailbox connected to Brevo you'll send your email from.
|
El email se enviará desde este buzón conectado a Brevo.
|
Sélectionnez la boîte email connectée à Brevo à partir de laquelle vous enverrez votre email.
|
Seleziona la casella di posta collegata a Brevo da cui invierai la tua email.
|
Selecione a caixa de correio conectada à Brevo de onde você enviará seu e-mail.
|
|
113
|
automation_25_sales_send_1to1_email_mailbox_selectmenu_tag_disconnected
|
Getrennt
|
Disconnected
|
Desconectado
|
Déconnectée
|
Disconnessa
|
Desconectada
|
|
114
|
automation_25_sales_send_1to1_email_preview_and_test_button
|
Vorschau und Test
|
Preview and Test
|
Previsualizar y probar
|
Aperçu et test
|
Anteprima e test
|
Pré-visualizar e testar
|
|
115
|
automation_25_sales_send_1to1_email_template_selection_label
|
Nachricht verfassen
|
Compose message
|
Redactar mensaje
|
Rédiger un message
|
Scrivi un messaggio
|
Escrever mensagem
|
|
116
|
automation_25_sales_send_1to1_email_template_selection_message_text
|
Verwende ein Template oder schreibe eine Nachricht von Grund auf neu.
|
Use a template or write a message from scratch.
|
Usa una plantilla o escribe un mensaje desde cero.
|
Utilisez un template ou rédigez un message à partir de zéro.
|
Usa un modello o scrivi un messaggio da zero.
|
Use um modelo ou escreva uma mensagem do zero.
|
|
117
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_command_dismiss
|
ablehnen
|
dismiss
|
descartar
|
annuler
|
ignora
|
dispensar
|
|
118
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_command_esc
|
Esc
|
esc
|
esc
|
échap
|
esc
|
esc
|
|
119
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_command_navigate
|
navigieren
|
navigate
|
navegar
|
naviguer
|
naviga
|
navegar
|
|
120
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_command_select
|
auswählen
|
select
|
seleccionar
|
sélectionner
|
seleziona
|
selecionar
|
|
121
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_help_text
|
Wähle ein einfaches Editor-E-Mail-Template oder schreibe deine eigene E-Mail.
|
Select a simple editor email template or write your own email.
|
Selecciona una plantilla de email del editor simple o escribe tu propio email.
|
Sélectionnez un template d’email à éditeur simple ou rédigez votre propre email.
|
Seleziona un semplice editor del modello di email o scrivi la tua email.
|
Selecione um modelo de editor de e-mail simples ou escreva seu próprio e-mail.
|
|
122
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_manage_email_templates
|
E-Mail-Templates verwalten
|
Manage email templates
|
Gestionar plantillas de email
|
Gérer les templates d'email
|
Gestisci modelli di email
|
Gerenciar modelos de e-mail
|
|
123
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_no_templates_subtitle
|
Deine E-Mail-Templates werden hier angezeigt
|
Your email templates will appear here
|
Tus plantillas de email aparecerán aquí
|
Votre template d'email apparaîtra ici
|
I tuoi modelli di email saranno mostrato qui
|
Seus modelos de e-mail aparecerão aqui
|
|
124
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_no_templates_title
|
Du hast noch keine E-Mail-Templates
|
You don't have any email templates yet
|
Aún no tienes ninguna plantilla de email
|
Vous n'avez pas encore de template d'email
|
Non hai ancora alcun modello di email
|
Você ainda não tem nenhum modelo de e-mail
|
|
125
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_search_placeholder
|
Suche nach Name, Betreff oder Nachricht
|
Search by name, subject or message
|
Buscar por nombre, asunto o mensaje
|
Recherche par nom, objet ou message
|
Cerca per nome, oggetto o messaggio
|
Pesquisar por nome, assunto ou mensagem
|
|
126
|
automation_25_sales_send_1to1_template_picker_toggle_accessible_label
|
Template-Auswahl aktivieren
|
Toggle Template Picker
|
Alternar selector de plantillas
|
Afficher/masquer le sélecteur de template
|
Attiva/disattiva selettore modello
|
Alternar seletor de modelos
|
|
127
|
automation_ID
|
ID
|
ID
|
Id.
|
ID
|
ID
|
ID
|
|
128
|
automation_Name
|
Name
|
Name
|
Nombre
|
Nom
|
Nome
|
Nome
|
|
129
|
automation_SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
|
130
|
automation_Up_to_1_file_5MB_max
|
Bis zu 1 Datei (max. 5 MB)
|
Up to 1 file (5MB max)
|
Máximo 1 archivo (5 MB como máximo)
|
Jusqu'à 1 fichier (5 Mo max.)
|
Fino a 1 file (max 5 MB)
|
Até 1 arquivo (5 MB no máximo)
|
|
131
|
automation_ab_split
|
A/B-Split
|
A/B Split
|
División A/B
|
Branches A/B
|
Suddivisione A/B
|
Divisão A/B
|
|
132
|
automation_access_report
|
Zu E-Mail-Berichte gehen
|
Access email report
|
Acceder a informe del email
|
Accéder au rapport d'email
|
Accedi al report email
|
Acessar o relatório do e-mail
|
|
133
|
automation_action_go_to_another_step
|
Kontakte zu einem anderen Schritt umleiten
|
Redirect contact to another step
|
Redirigir contacto a otro paso
|
Rediriger un contact vers une autre étape
|
Reindirizza il contatto a un'altra fase
|
Redirecionar contato para outra etapa
|
|
134
|
automation_action_message_send_email_notification
|
Eine E-Mail-Benachrichtigung versenden
|
Send an email notification
|
Enviar una notificación por email
|
Envoyer un email de notification
|
Invia una notifica via email
|
Enviar uma notificação por e-mail
|
|
135
|
automation_action_message_title
|
Nachrichten
|
Messaging
|
Mensajes
|
Messages
|
Messaggi
|
Mensagens
|
|
136
|
automation_activate_automation
|
Automatisierung aktivieren
|
Activate automation
|
Activar automatización
|
Activer l'automatisation
|
Attiva automazione
|
Ativar automação
|
|
137
|
automation_activate_automation_btn_cta
|
Automatisierung aktivieren
|
Activate automation
|
Activar automatización
|
Activer l'automatisation
|
Attiva automazione
|
Ativar automação
|
|
138
|
automation_activate_automation_text
|
Automatisierung aktivieren?
|
Activate the automation?
|
¿Quieres activar la automatización?
|
Activer l'automatisation ?
|
Attivare l'automazione?
|
Ativar a automação?
|
|
139
|
automation_activate_open_automation
|
Automatisierung öffnen
|
Open automation
|
Abrir automatización
|
Ouvrir l'automatisation
|
Apri automazione
|
Abrir automação
|
|
140
|
automation_activate_success_message
|
Deine Automatisierung wurde aktiviert.
|
Your automation has been activated.
|
Tu automatización se ha activado.
|
Votre automatisation a été activée.
|
L'automazione è stata attivata.
|
A automação foi desativada.
|
|
141
|
automation_activate_your_automation
|
Die Automatisierung aktivieren
|
Activate the automation
|
Activar la automatización
|
Activer l'automatisation
|
Attiva l'automazione
|
Ativar a automação
|
|
142
|
automation_activate_your_automation_content
|
Neue Kontakte werden in die Automatisierung aufgenommen. Du kannst die Automatisierung bei Bedarf pausieren oder deaktivieren.
|
New contacts will enter the automation. You can pause or deactivate the automation as needed.
|
Los contactos nuevos entrarán a la automatización. Puedes pausar o desactivar la automatización según sea necesario.
|
De nouveaux contacts entreront dans l'automatisation. Vous pouvez interrompre ou désactiver l'automatisation si nécessaire.
|
I nuovi contatti entreranno nell'automazione. Puoi sospendere o disattivare l'automazione secondo necessità.
|
Novos contatos entrarão na automação. Você pode pausar ou desativar a automação conforme necessário.
|
|
143
|
automation_activated
|
Aktiviert
|
Activated
|
Activada
|
Activée
|
Attivata
|
Ativada
|
|
144
|
automation_activated_content_desc
|
Neue Kontakte, die deinen Triggern entsprechen, werden in die Automatisierung aufgenommen. Du kannst die Automatisierung bei Bedarf pausieren oder deaktivieren.
|
New contacts matching your triggers will enter the automation. You can pause or deactivate the automation as needed.
|
Los nuevos contactos que coincidan con tus disparadores entrarán en la automatización. Puedes pausar o desactivar la automatización según sea necesario.
|
Les nouveaux contacts correspondant à vos déclencheurs entreront dans l’automatisation. Vous pouvez suspendre ou désactiver l'automatisation si nécessaire.
|
I nuovi contatti che soddisfano i tuoi trigger entreranno nell'automazione. Puoi sospendere o disattivare l'automazione secondo necessità.
|
Novos contatos que correspondam aos seus gatilhos entrarão na automação. Você pode pausar ou desativar a automação conforme necessário.
|
|
145
|
automation_activated_no_permission_popup_text
|
Du hast nicht die nötige Berechtigung, den Automatisierungsstatus zu verwalten. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer deines Kontos {email_id}, um die richtige Berechtigung zu erhalten.
|
You do not have the necessary permissions to manage automation statuses. Contact your account owner {email_id} to get the right permissions.
|
No tienes los permisos necesarios para gestionar los estados de automatización. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta {email_id} para obtener los permisos correctos.
|
Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour gérer les statuts d'automatisation. Contactez le propriétaire du compte {email_id} pour obtenir les autorisations adéquates.
|
Non si dispone dell'autorizzazione necessaria per gestire gli stati dell'automazione. Contatta il tuo proprietario dell'account {email_id} per ottenere la giusta autorizzazione.
|
Você não tem as permissões necessárias para gerenciar os status da automação. Entre em contato com o proprietário da conta {email_id} para obter a permissões corretas.
|
|
146
|
automation_activation_modal_activate_anyway
|
Automatisierung aktivieren
|
Activate automation
|
Activar automatización
|
Activer l'automatisation
|
Attiva automazione
|
Ativar automação
|
|
147
|
automation_activation_modal_back_to_editor
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
148
|
automation_activation_modal_description
|
Neue Kontakte können in die Automatisierung aufgenommen werden und aktive Kontakte bleiben bestehen
|
New contacts can enter the automation and active contacts will continue
|
Los contactos nuevos pueden entrar en la automatización y los contactos activos pueden continuar
|
De nouveaux contacts peuvent entrer dans l'automatisation et les contacts actifs continueront de progresser.
|
I nuovi contatti possono entrare nell'automazione e i contatti attivi continueranno
|
Novos contatos podem entrar na automação e contatos ativos podem continuar
|
|
149
|
automation_activation_modal_detail_text
|
Speichere die folgenden Schritte, damit deine Automatisierung korrekt funktioniert:
|
Save the following steps for your automation to work correctly:
|
Guarde los siguientes pasos para que tu automatización funcione correctamente:
|
Sauvegardez les étapes suivantes pour que votre automatisation fonctionne correctement :
|
Salva i seguenti fasi affinché l'automazione funzioni correttamente:
|
Salve as etapas a seguir para que sua automação funcione corretamente:
|
|
150
|
automation_add_a_new_tag_item
|
Ein neues Element hinzufügen
|
Add a new item
|
Añadir un nuevo objeto
|
Ajouter un nouvel élément
|
Aggiungi nuovo elemento
|
Adicionar um novo item
|
|
151
|
automation_add_an_attachment
|
Einen Anhang hinzufügen
|
Add an attachment
|
Añade un documento adjunto
|
Ajouter une pièce jointe
|
Aggiungi un allegato
|
Adicionar um anexo
|
|
152
|
automation_add_another_recipient_desc_1
|
Manchmal ist es sinnvoll, eine:n weitere:n Empfänger:in hinzuzufügen, um dein Team auf dem Laufenden zu halten.
|
Adding another recipient can be useful to keep your colleagues up-to-date.
|
Agregar otro destinatario puede resultar útil para mantener a tus compañeros actualizados.
|
Il peut être utile d'ajouter un autre destinataire afin de tenir vos collègues informés.
|
Aggiungere un altro destinatario può essere utile per tenere aggiornati i tuoi colleghi.
|
Adicionar outro destinatário pode ser útil para manter seus colegas atualizados.
|
|
153
|
automation_add_another_recipient_desc_2
|
BCC ist eine Blindkopie. Sie ist für den:die Hauptempfänger:in nicht sichtbar. CC ist eine Kopie. Sie ist für alle Empfänger:innen sichtbar.
|
A Bcc is a blind carbon copy. It is invisible to the main recipient. A Cc is a carbon copy. It is visible to all recipients.
|
La sigla CCO significa que se trata de una copia oculta. Es invisible para el destinatario principal. La sigla CC significa que se trata de una copia. Es visible para todos los destinatarios.
|
Une Cci est une copie carbone invisible. Elle est invisible pour le destinataire principal. Une Cc est une copie carbone. Elle est visible par tous les destinataires.
|
Ccn indica una copia per conoscenza nascosta. Non è visibile al destinatario principale. Cc indica una copia per conoscenza. È visibile a tutti i destinatari.
|
Um Bcc é uma cópia oculta. Fica invisível para o destinatário principal. Um Cc é uma cópia carbono. Fica visível para todos os destinatários.
|
|
154
|
automation_add_another_recipient_desc_3
|
Außerdem wird für jede Empfänger:innen-Kopie je 1 E-Mail-Credit verbraucht. Stelle daher sicher, dass du über genügend Credits verfügst. Beispiel: Wenn du 3 Empfänger:innen-Kopien festlegst und dieser Schritt 15 Mal getriggert wird, verbrauchst du 60 Credits: (1+3)*15.
|
Also, 1 copy recipient will consume 1 email credit. Make sure you have enough credits. Example: if you define 3 copy recipients and your step is triggered 15 times, you’ll consume 60 credits (1+3)*15.
|
Además, cada destinatario de copia consumirá 1 crédito de email. Asegúrate de que tengas suficientes créditos. Ejemplo: si estableces 3 destinatarios de copia y tu paso se activa 15 veces, consumirás 60 créditos, (1+3)*15.
|
En outre, 1 destinataire de copie consomme 1 crédit email. Assurez-vous de disposer de suffisamment de crédits. Exemple : si vous définissez 3 destinataires de copies et si votre étape est déclenchée 15 fois, vous consommerez 60 crédits (1+3) x 15.
|
Inoltre, 1 destinatario in copia consuma 1 credito email. Assicurati di avere crediti sufficienti. Ad esempio, se aggiungi 3 destinatari in copia e la fase viene attivata 15 volte, consumerai 60 crediti (1+3)*15.
|
Além disso, 1 destinatário de cópia consumirá 1 crédito de e-mail. Verifique se tem créditos suficientes Exemplo: se você definir 3 destinatários de cópia e sua etapa for acionada 15 vezes, você consumirá 60 créditos (1+3)*15.
|
|
155
|
automation_add_attachment_tooltip
|
Wähle eine Datei aus, die du an deine E-Mail anhängen möchtest (maximal 5 MB). Alle gängigen Formate werden unterstützt.
|
Choose a file to attach to your email (maximum 5 MB). All major formats are supported.
|
Elige un archivo para adjuntarlo al email (5 MB como máximo). Se admiten todos los formatos principales.
|
Choisissez un fichier à joindre à votre email (maximum 5 Mo). Tous les principaux formats sont pris en charge.
|
Scegli un file da allegare alla tua email (massimo 5 MB). Sono supportati tutti i principali formati.
|
Escolha um arquivo para anexar ao seu e-mail (máximo 5 MB). Compatível com todos os principais formatos.
|
|
156
|
automation_add_bcc
|
BCC hinzufügen
|
Add a BCC
|
Agrega un destinatario en CCO
|
Ajouter une CCI
|
Aggiungi CCN
|
Adicionar um BCC
|
|
157
|
automation_add_cc
|
CC hinzufügen
|
Add a CC
|
Agrega un destinatario en CC
|
Ajouter une CC
|
Aggiungi CC
|
Adicionar um CC
|
|
158
|
automation_add_contact_list_info_text
|
Dieser Trigger berücksichtigt nur die Kontakte, die nach der Automatisierung in die Liste aufgenommen werden.
|
This trigger only considers the contacts added to the list after the automation is activated.
|
Este disparador solo tiene en cuenta los contactos añadidos a la lista después de activar la automatización.
|
Ce déclencheur ne prend en compte que les contacts ajoutés à la liste après l’activation de l’automatisation.
|
Questo trigger considera solo i contatti aggiunti alla lista dopo l'attivazione dell'automazione.
|
Esse gatilho considera somente os contatos adicionados à lista após a automação ser ativada.
|
|
159
|
automation_add_contact_to_list_error
|
Die Aktion erfordert eine Liste.
|
The action requires a list.
|
La acción requiere una lista.
|
L'action nécessite une liste.
|
L'azione richiede una lista.
|
A ação requer uma lista.
|
|
160
|
automation_add_contact_to_list_no_option_title
|
Wir konnten nicht finden, wonach du suchst.
|
We couldn't find what you are looking for.
|
No hemos podido encontrar lo que buscas.
|
Votre recherche n'a donné aucun résultat.
|
Non siamo riusciti a trovare quello che stai cercando.
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando.
|
|
161
|
automation_add_contacts_to_step
|
Kontakte zu dieser Phase hinzufügen
|
Add contacts to this step
|
Añadir contactos a esta etapa
|
Ajouter des contacts à cette étape
|
Aggiungi i contatti a questa fase
|
Adicionar contatos a esta etapa
|
|
162
|
automation_add_delay_updates_applies_to_contact_no_link
|
Diese Aktualisierung gilt für alle bestehenden und zukünftigen Kontakte in diesem Schritt.
|
This update applies to all existing and future contacts in this step.
|
Esta actualización se aplica a todos los contactos existentes y futuros en esta etapa.
|
Cette mise à jour s’applique à tous les contacts existants et futurs dans cette étape.
|
Questo aggiornamento si applica a tutti i contatti esistenti e futuri in questa fase.
|
Esta atualização se aplica a todos os contatos existentes e futuros nesta etapa.
|
|
163
|
automation_add_delay_updates_applies_to_contacts
|
Diese Aktualisierung gilt für alle bestehenden und zukünftigen Kontakte in diesem Schritt. <link>Erfahre mehr über Zeitverzögerung</link>
|
This update applies to all existing and future contacts in this step. <link>Learn more about time delay</link>
|
Esta actualización se aplica a todos los contactos existentes y futuros en este paso. <link>Más información sobre el tiempo de retraso</link>
|
Cette mise à jour s’applique à tous les contacts existants et futurs à cette étape. <link>En savoir plus sur le délai</link>
|
Questo aggiornamento si applica a tutti i contatti esistenti e futuri in questa fase. <link>Scopri di più sul tempo di attesa</link>
|
Esta atualização se aplica a todos os contatos existentes e futuros nesta etapa. <link>Saiba mais sobre atraso de tempo</link>
|
|
164
|
automation_add_filter_btn_text
|
Filter hinzufügen
|
Add filter
|
Añadir filtro
|
Ajouter un filtre
|
Aggiungi filtro
|
Adicionar filtro
|
|
165
|
automation_add_new_individual_recipient
|
Einzelne Empfänger:innen hinzufügen
|
Add individual recipients
|
Añade destinatarios individuales
|
Ajouter des destinataires individuels
|
Aggiungi singoli destinatari
|
Adicione destinatários individuais
|
|
166
|
automation_add_new_specific_recipient
|
Wen möchtest du hinzufügen?
|
Who do you want to add?
|
¿A quién quieres añadir?
|
Qui voulez-vous ajouter ?
|
Chi vuoi aggiungere?
|
Quem você deseja adicionar?
|
|
167
|
automation_add_step_here
|
Schritt hier hinzufügen
|
Add Step here
|
Añadir paso aquí
|
Ajouter une étape ici
|
Aggiungi qui la fase
|
Adicionar etapa aqui
|
|
168
|
automation_add_tag_value
|
Füge deinen Kampagnen beschreibende Tags hinzu, um sie leichter zu finden. Verwende zum Beispiel das Tag „Verkauf“, um alle deine Verkaufskampagnen mit nur einem Klick zu finden.
|
Add descriptive tags to your campaigns to find them easily. For instance, use the “sales” tag to find all your sales campaigns with just a click.
|
Añade etiquetas descriptivas a las campañas para que puedas encontrarlas fácilmente. Por ejemplo, utiliza la etiqueta "ventas" para encontrar todas las campañas de ventas con un solo clic.
|
Ajoutez des tags descriptifs à vos campagnes pour les retrouver facilement. Par exemple, utilisez la balise « promotion » pour retrouver vos campagnes de promotion en un clic.
|
Aggiungi dei tag descrittivi alle tue campagne per trovarle facilmente. Per esempio, utilizza il tag "vendite" per trovare tutte le tue campagne di vendita in un semplice clic.
|
Adicione etiquetas descritivas às suas campanhas para encontrá-las facilmente. Por exemplo, use a etiqueta “vendas” para encontrar todas as suas campanhas de vendas com apenas um clique.
|
|
169
|
automation_additional_filters
|
zusätzliche Filter
|
additional filters
|
filtros adicionales
|
filtres supplémentaires
|
filtri aggiuntivi
|
filtros adicionais
|
|
170
|
automation_advance_stats_blocked
|
Blockiert
|
Blocked
|
Bloqueados
|
Bloqués
|
Bloccato
|
Bloqueados
|
|
171
|
automation_advance_stats_bounces
|
Bounces
|
Bounces
|
Bounces
|
Bounces
|
Bounce
|
Bounces
|
|
172
|
automation_advance_stats_cancelled_subs
|
Abgemeldete Anmeldungen
|
Cancelled subscriptions
|
Suscripciones canceladas
|
Abonnements résiliés
|
Iscrizioni annullati
|
Assinaturas canceladas
|
|
173
|
automation_advance_stats_clicks
|
Klicks
|
Clicks
|
Clics
|
Clics
|
Clic
|
Cliques
|
|
174
|
automation_advance_stats_delivered
|
Zugestellt
|
Delivered
|
Entregados
|
Délivrées
|
Consegnati
|
Entregues
|
|
175
|
automation_advance_stats_hard_bounces
|
Hard Bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounce
|
Hard bounces
|
|
176
|
automation_advance_stats_opens
|
Öffnungen
|
Opens
|
Aperturas
|
Ouvertures
|
Aperture
|
Aberturas
|
|
177
|
automation_advance_stats_sent
|
Versendet
|
Sent
|
Enviados
|
Envoyées
|
Inviati
|
Enviados
|
|
178
|
automation_advance_stats_soft_bounces
|
Soft Bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounce
|
Soft bounces
|
|
179
|
automation_advance_stats_spam
|
Spam
|
Spam
|
Spam
|
Spam
|
Spam
|
Spam
|
|
180
|
automation_ai_workflow_feedback_form_helper_text
|
Dein Feedback hilft uns, bessere Automatisierungen für deine zukünftigen Projekte zu erstellen.
|
Your feedback will help us generate better automations for your future projects.
|
Tus comentarios nos ayudarán a generar mejores automatizaciones para tus futuros proyectos.
|
Vos commentaires nous aideront à générer de meilleures automatisations pour vos futurs projets.
|
Il tuo feedback ci aiuterà a migliorare le automazioni per i tuoi progetti futuri.
|
Seu feedback ajudará você a gerar automações melhores para seus próximos projetos.
|
|
181
|
automation_ai_workflow_feedback_form_title
|
Was fehlt in dieser Automatisierung?
|
What is missing from this automation?
|
¿Qué falta en esta automatización?
|
Que manque-t-il à cette automatisation ?
|
Cosa manca in questa automazione?
|
O que está faltando nesta automação?
|
|
182
|
automation_ai_workflow_feedback_helper_text
|
Dein Feedback hilft uns, bessere Automatisierungen für deine zukünftigen Projekte zu erstellen.
|
Your feedback will help us generate better automations for your future projects.
|
Tus comentarios nos ayudarán a generar mejores automatizaciones para tus futuros proyectos.
|
Vos commentaires nous aideront à générer de meilleures automatisations pour vos futurs projets.
|
Il tuo feedback ci aiuterà a migliorare le automazioni per i tuoi progetti futuri.
|
Seu feedback ajudará você a gerar automações melhores para seus próximos projetos.
|
|
183
|
automation_ai_workflow_feedback_no
|
Nein
|
No
|
No
|
Non
|
No
|
Não
|
|
184
|
automation_ai_workflow_feedback_send
|
Versenden
|
Send
|
Enviar
|
Envoyer
|
Invia
|
Enviar
|
|
185
|
automation_ai_workflow_feedback_thank_you
|
Vielen Dank für dein Feedback
|
Thank you for your feedback
|
Gracias por tus comentarios
|
Merci pour votre retour
|
Grazie per il tuo feedback
|
Agradecemos seu feedback
|
|
186
|
automation_ai_workflow_feedback_title
|
Entspricht diese Automatisierung deinem Ziel?
|
Does this automation match your goal?
|
¿Esta automatización se ajusta a tu objetivo?
|
Cette automatisation correspond-elle à votre objectif ?
|
Questa automazione corrisponde al tuo obiettivo?
|
Essa automação está alinhada com seu objetivo?
|
|
187
|
automation_ai_workflow_feedback_yes
|
Ja
|
Yes
|
Sí
|
Oui
|
Sì
|
Sim
|
|
188
|
automation_all_branches_already_end_with_closing_step
|
Alle Zweige dieser Automatisierung enden bereits mit einer Abschlussphase, und du kannst keine weitere hinzufügen.
|
All branches of this automation already end with a closing step, and you cannot add another one.
|
Todas las ramas de esta automatización ya terminan con una etapa de cierre y no puedes añadir otra.
|
Toutes les branches de cette automatisation se terminent déjà par une étape de fermeture, et vous ne pouvez pas en ajouter une autre.
|
Tutti i rami di questa automazione terminano già con una fase di chiusura e non puoi aggiungerne un'altra.
|
Todas as ramificações desta automação já terminam com uma etapa de encerramento, e você não pode adicionar outra.
|
|
189
|
automation_an_event_is_required_for_trigger
|
Für diesen Trigger ist ein Ereignis erforderlich.
|
An event is required for this trigger.
|
Se necesita un evento para este disparador.
|
Un événement est nécessaire pour ce déclencheur.
|
Per questo trigger è necessario un evento.
|
Um evento é necessário para esse gatilho.
|
|
190
|
automation_and_text
|
und
|
and
|
y
|
et
|
e
|
e
|
|
191
|
automation_anniverasry_record_entry_time
|
Aufzeichnungen Eintrittszeit
|
Records entry time
|
Hora de entrada de registros
|
Heure d’entrée des enregistrements
|
Ora di entrata dei record
|
Hora de entrada dos registros
|
|
192
|
automation_anniversary_object_workflow_desc
|
Verwende diesen Trigger für jährlich wiederkehrende Ereignisse. Die Einträge werden jedes Jahr zu dem Datum, das du hier einstellst, in die Automatisierung aufgenommen. <brAndlink>Wie verwende ich den Jubiläums-Trigger?</brAndlink>
|
Use this trigger for events recurring on a yearly basis. Records will enter the automation, every year, on the date you set up here. <brAndlink>How to use the anniversary trigger?</brAndlink>
|
Utiliza este disparador para eventos que se repiten anualmente. Los registros entrarán en la automatización, cada año, en la fecha que configures aquí. <brAndlink>¿Cómo usar el disparador de aniversario?</brAndlink>
|
Utilisez ce déclencheur pour les événements récurrents sur une base annuelle. Les enregistrements entreront dans l’automatisation, chaque année, à la date que vous avez configurée ici. <brAndlink>Comment utiliser le déclencheur Anniversaire ?</brAndlink>
|
Utilizza questo trigger per gli eventi che si ripetono su base annuale. I record entreranno nell'automazione, ogni anno, alla data che hai impostato qui. <brAndlink>Come utilizzare il trigger di anniversario?</brAndlink>
|
Use este gatilho para eventos anuais recorrentes. Os registros entrarão na automação todos os anos na data que você configurar aqui. <brAndlink>Como usar o gatilho de aniversário?</brAndlink>
|
|
193
|
automation_anniversary_trigger_after_the_date
|
nach
|
after
|
después del
|
après
|
dopo
|
depois
|
|
194
|
automation_anniversary_trigger_before_the_date
|
vor
|
before
|
antes del
|
avant
|
prima
|
antes
|
|
195
|
automation_anniversary_trigger_same_day
|
Selber Tag
|
Same day
|
El mismo día
|
Même jour
|
Stesso giorno
|
Mesmo dia
|
|
196
|
automation_annoucement_description
|
Anzeige, bearbeite und teile an einem Ort Automatisierungsnachrichten, die im neuen Automatisierungs-Editor verwendet sind.
|
View, edit, and share automation messages used in the new automations editor from one place.
|
Ve, edita y comparte los mensajes de automatización utilizados en el nuevo editor de automatizaciones desde un solo lugar.
|
Affichez, modifiez et partagez les messages d’automatisation utilisés dans le nouvel éditeur d’automatisations à partir d’un seul endroit.
|
Visualizza, modifica e condividi i messaggi di automazione utilizzati nel nuovo editor di automazioni da un'unica posizione.
|
Visualize, edite e compartilhe mensagens de automação usadas no novo editor de automações em um só lugar.
|
|
197
|
automation_annoucement_heading
|
Deine Automatisierungsnachrichten an einem Ort
|
Your automation messages, in one place
|
Tus mensajes de automatización, en un solo lugar
|
Vos messages d’automatisation, en un seul endroit
|
I tuoi messaggi di automazione in un unico posto
|
Suas mensagens de automação, em um só lugar
|
|
198
|
automation_apply_to_step
|
Auf Phase anwenden
|
Apply to step
|
Aplicar a la etapa
|
Appliquer à l'étape
|
Applica alla fase
|
Aplicar na etapa
|
|
199
|
automation_assign_to_dropdown_label
|
Zuweisen an
|
Assign to
|
Asignar a
|
Assigner à
|
Assegna a
|
Atribuir para
|
|
200
|
automation_atleast_one_valid_action
|
Deine Automatisierung braucht mindestens eine gültige Aktion.
|
Your automation needs at least one valid action.
|
Tu automatización necesita al menos una acción válida.
|
Votre automatisation nécessite au moins une action valide.
|
La tua automazione ha bisogno di almeno un'azione valida.
|
Sua automação precisa de pelo menos uma ação válida.
|
|
201
|
automation_atleast_one_valid_action_desc
|
Ziehe mindestens eine Aktion auf die Canvas und gib die erforderlichen Details ein, um deine Automatisierung zu aktivieren.
|
Drag at least one action on the canvas and fill in the required details to activate your automation.
|
Arrastra al menos un disparador al espacio de trabajo y, luego, completa los detalles requeridos para activar la automatización.
|
Glissez-déposez au moins une action dans le canevas et renseignez les informations requises pour activer votre automatisation.
|
Trascina almeno un'azione nell'area di lavoro e inserisci le informazioni richieste per attivare la tua automazione.
|
Arraste pelo menos uma ação para a tela e preencha os detalhes necessários para ativar sua automação.
|
|
202
|
automation_atleast_one_valid_trigger
|
Deine Automatisierung braucht mindestens einen gültigen Trigger.
|
Your automation needs at least one valid trigger.
|
Tu automatización necesita al menos un disparador válido.
|
Votre automatisation nécessite au moins un déclencheur valide.
|
La tua automazione ha bisogno di almeno un trigger valido.
|
Sua automação precisa de pelo menos um gatilho válido.
|
|
203
|
automation_atleast_one_valid_trigger_desc
|
Ziehe mindestens einen Trigger auf die Canvas und trage die erforderlichen Details ein, um deine Automatisierung zu aktivieren.
|
Drag at least one trigger on the canvas and fill in the required details to activate your automation.
|
Arrastra al menos un disparador al espacio de trabajo y, luego, completa los detalles requeridos para activar la automatización.
|
Glissez-déposez au moins un déclencheur dans le canevas et renseignez les informations requises pour activer votre automatisation.
|
Trascina almeno un trigger nell'area di lavoro e inserisci le informazioni richieste per attivare la tua automazione.
|
Arraste pelo menos um gatilho para a tela e preencha os detalhes necessários para ativar sua automação.
|
|
204
|
automation_audience_exit_condition_label
|
Bedingung für den Ausschluss <b>1</b>
|
Exit condition <b>1</b>
|
Condición de salida <b>1</b>
|
Condition de sortie <b>1</b>
|
Condizione di uscita <b>1</b>
|
Condição de saída <b>1</b>
|
|
205
|
automation_audience_heading_link_text
|
Erfahre mehr über die Bedingungen für den Wiedereintritt, den Austritt und den Neustart
|
Learn more about re-entry, exit, and restart conditions
|
Más información sobre las condiciones de reingreso, salida y reinicio
|
En savoir plus sur les conditions de nouvelle entrée, de sortie et de redémarrage
|
Ulteriori informazioni sulle condizioni di rientro, uscita e riavvio
|
Saiba mais sobre as condições de reentrada, saída e reinicialização
|
|
206
|
automation_audience_modal_cancel
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
207
|
automation_audience_restart_condition_label
|
Neustartbedingung <b>1</b>
|
Restart condition <b>1</b>
|
Condición de reinicio <b>1</b>
|
Condition de redémarrage <b>1</b>
|
Condizione di riavvio <b>1</b>
|
Condição de reinicialização <b>1</b>
|
|
208
|
automation_audience_subtitle
|
Hier kannst du die Bedingungen für den Wiedereintritt, den Austritt und den Neustart deiner Kontakte in dieser Automatisierung festlegen.
|
Here you can define the re-entry, exit, and restart conditions for your contacts in this automation.
|
Aquí puedes definir las condiciones de reingreso, salida y reinicio de tus contactos para esta automatización.
|
Ici, vous pouvez définir les conditions de nouvelle entrée, de sortie et de redémarrage pour vos contacts dans cette automatisation.
|
Qui puoi definire le condizioni di rientro, uscita e riavvio per i tuoi contatti in questa automazione.
|
Aqui você pode definir as condições de reentrada, saída e reinicialização para seus contatos nessa automação.
|
|
209
|
automation_audience_subtitle_default
|
Hier kannst du die Bedingungen für den Austritt und den Neustart deiner <b>Namen</b> in dieser Automatisierung festlegen.
|
Here you can define the exit and restart conditions for your <b>name</b> in this automation.
|
Aquí puedes definir las condiciones de salida y reinicio de tus <b>nombres</b> para esta automatización.
|
Ici, vous pouvez définir les conditions de sortie et de redémarrage pour vos <b>noms</b> dans cette automatisation.
|
Qui puoi definire le condizioni di uscita e riavvio per i tuoi <b>nomi</b> in questa automazione.
|
Aqui você pode definir as condições de saída e reinicialização para seus <b>nomes</b> nessa automação.
|
|
210
|
automation_audience_subtitle_default_v1
|
Hier kannst du die Bedingungen für den Austritt und den Neustart deiner <b>name</b>-Einträge in dieser Automatisierung festlegen.
|
Here you can define the exit and restart conditions for your <b>name</b> records in this automation.
|
Aquí puedes definir las condiciones de salida y reinicio de tus registros de <b>name</b> para esta automatización.
|
Ici, vous pouvez définir les conditions de sortie et de redémarrage pour vos enregistrements de <b>name</b> dans cette automatisation.
|
Qui puoi definire le condizioni di uscita e riavvio per i tuoi record <b>name</b> in questa automazione.
|
Aqui você pode definir as condições de saída e reinicialização para seus registros de <b>name</b> nessa automação.
|
|
211
|
automation_audience_subtitle_quote
|
Hier kannst du die Bedingungen für den Austritt und den Neustart deiner Kostenvoranschläge in dieser Automatisierung festlegen.
|
Here you can define the exit and restart conditions for your quotes in this automation.
|
Aquí puedes definir las condiciones de salida y reinicio de tus presupuestos para esta automatización.
|
Ici, vous pouvez définir les conditions de sortie et de redémarrage pour vos devis dans cette automatisation.
|
Qui puoi definire le condizioni di uscita e riavvio per i tuoi preventivi in questa automazione.
|
Aqui você pode definir as condições de saída e reinicialização para suas cotações nessa automação.
|
|
212
|
automation_audience_title
|
Deine Zielgruppeneinstellungen verwalten
|
Manage your audience settings
|
Gestiona la configuración de tu audiencia
|
Gérer vos paramètres d'audience
|
Gestisci le impostazioni per il pubblico
|
Configurações de gerenciar seu público
|
|
213
|
automation_audience_title_new
|
Ein- und Austritt der Zielgruppe
|
Audience entry and exit
|
Entrada y salida de la audiencia
|
Entrée et sortie de l'audience
|
Entrata e uscita del pubblico
|
Entrada e saída do público
|
|
214
|
automation_authenticated_but_not_dkim_and_signed_info_notification
|
Deine E-Mail ist einsatzbereit. Stelle aber sicher, dass du die Absenderdomäne verwendest, die du zuvor authentifiziert hast.
|
Your email is good to go, but make sure to use the sender domain you previously authenticated.
|
Tu email está listo, pero asegúrate de usar el dominio del remitente autenticado previamente.
|
Vous pouvez envoyer votre email, mais veillez à utiliser le domaine de l'expéditeur que vous avez précédemment authentifié.
|
La tua email è pronta per l'invio, ma assicurati di utilizzare il dominio del mittente che hai autenticato in precedenza.
|
Seu e-mail está pronto para ser usado, mas use o domínio do remetente que o senhor autenticou anteriormente.
|
|
215
|
automation_authenticated_but_not_dkim_and_signed_info_text
|
Bitte beachte, dass deine Absenderadresse nicht mit der Domäne übereinstimmt, die du authentifiziert hast. Um deine Zustellbarkeit zu verbessern, wähle bitte die richtige Absenderadresse.
|
Please note that your sender does not match the domain you authenticated. To improve your deliverability, please choose the correct sender.
|
Ten en cuenta que tu remitente no coincide con el dominio que confirmaste. Para mejorar tu entregabilidad, elige el remitente correcto.
|
Veuillez noter que votre expéditeur ne correspond pas au domaine que vous avez authentifié. Pour améliorer votre délivrabilité, veuillez choisir le bon expéditeur.
|
Tieni presente che il mittente non corrisponde al dominio che hai autenticato. Per migliorare la consegnabilità, scegli il mittente corretto.
|
Observe que o remetente não corresponde ao domínio que você autenticou. Para melhorar sua capacidade de entrega, escolha o remetente correto.
|
|
216
|
automation_authenticated_but_not_dmarc_info_notification
|
Deine E-Mail ist einsatzbereit. Stelle aber sicher, dass du einen DMARC-Eintrag einrichtest.
|
Your email is good to go, but make sure to set up a DMARC record.
|
Tu email está listo, pero asegúrate de configurar un registro DMARC.
|
Vous pouvez envoyer votre email, mais veillez à configurer un enregistrement DMARC.
|
La tua email è pronta per l'invio, ma assicurati di configurare un record DMARC.
|
Seu e-mail está pronto para ser usado, mas configure um registro DMARC.
|
|
217
|
automation_authenticated_but_not_dmarc_info_text
|
Bitte beachte, dass deine Absenderdomäne keinen DMARC-Eintrag hat. Um deine Zustellbarkeit zu verbessern, empfehlen wir dir, <link>einen DMARC-Eintrag einzurichten.</link>
|
Please note that your sender domain lacks a DMARC record. To improve your deliverability, we recommend you set up a <link>DMARC record.</link>
|
Ten en cuenta que tu dominio de remitente carece de un registro DMARC. Para mejorar tu entregabilidad, te recomendamos <link>configurar un registro DMARC.</link>
|
Veuillez noter que votre domaine d’expéditeur n’a pas d’enregistrement DMARC. Pour améliorer votre délivrabilité, nous vous recommandons de <link>configurer un enregistrement DMARC.</link>
|
Tieni presente che il dominio del mittente non dispone di un record DMARC. Per migliorare la consegnabilità, ti consigliamo di <link>impostare un record DMARC.</link>
|
Observe que o domínio do remetente não possui um registro DMARC. Para melhorar sua capacidade de entrega, recomendamos <link>configurar um registro DMARC.</link>
|
|
218
|
automation_authenticated_but_not_dmarc_rua_info_notification
|
Deine E-Mail ist einsatzbereit. Stelle aber sicher, dass du ein RUA-Tag für deinen DMARC-Eintrag einrichtest.
|
Your email is good to go, but make sure to set up a rua tag for your DMARC record.
|
Tu email está listo, pero asegúrate de configurar una etiqueta rua para tu registro DMARC.
|
Vous pouvez envoyer votre email, mais veillez à configurer une balise rua pour votre enregistrement DMARC.
|
La tua email è pronta per l'invio, ma assicurati di configurare un tag rua per il tuo record DMARC.
|
Seu e-mail está pronto para ser enviado, mas configure uma etiqueta rua para seu registro DMARC.
|
|
219
|
automation_authenticated_but_not_dmarc_rua_info_text
|
Bitte beachte, dass im DMARC-Eintrag deiner Absenderdomäne ein rua-Tag fehlt. Um deine Zustellbarkeit zu verbessern, empfehlen wir dir, <link>ein rua-Tag für deinen DMARC-Eintrag einzurichten.</link>
|
Please note that your sender domain's DMARC record lacks a rua tag. To improve your deliverability, we recommend you <link>set up a rua tag for your DMARC record.</link>
|
Ten en cuenta que el registro DMARC de tu dominio remitente carece de una etiqueta rua. Para mejorar tu entregabilidad, te recomendamos <link>configurar una etiqueta rua para tu registro DMARC.</link>
|
Veuillez noter que l’enregistrement DMARC de votre domaine d’expéditeur n’a pas de balise rua. Pour améliorer votre délivrabilité, nous vous recommandons de <link>configurer une balise rua pour votre enregistrement DMARC.</link>
|
Tieni presente che il record DMARC del dominio del mittente non ha un tag rua. Per migliorare la consegnabilità, ti consigliamo di <link>impostare un tag rua per il tuo record DMARC.</link>
|
Note que o registro DMARC do seu domínio remetente não possui uma etiqueta rua. Para melhorar a capacidade de entrega, recomendamos <link>configurar uma etiqueta rua para o seu registro DMARC.</link>
|
|
220
|
automation_back_in_stock_info_card_text
|
Damit diese Automatisierung richtig funktioniert, stelle sicher, dass du Benachrichtigungen für wieder verfügbare Produkte auf deiner E-Commerce-Plattform eingerichtet hast. <link>Mehr erfahren über Benachrichtigungen für wieder verfügbare Produkte</link>
|
For this automation to work correctly, make sure you’ve set up back-in-stock product alerts on your ecommerce platform. <link>Learn more about back-in-stock alerts</link>
|
Para que esta automatización funcione correctamente, asegúrate de haber configurado las alertas de reposición de productos en tu plataforma de ecommerce. <link>Más información sobre las alertas de reposición</link>
|
Pour que cette automatisation fonctionne correctement, assurez-vous d’avoir configuré des alertes produits de remise en stock sur votre plateforme e-commerce. <link>En savoir plus sur les alertes de retour en stock</link>
|
Affinché questa automazione funzioni correttamente, assicurati di aver configurato gli avvisi di prodotti tornati disponibili sulla tua piattaforma ecommerce. <link>Ulteriori informazioni sugli avvisi di prodotti tornati disponibili</link>
|
Para que esta automação funcione corretamente, certifique-se de ter configurado os alertas de produtos de volta ao estoque em sua plataforma de e-commerce. <link>Saiba mais sobre os alertas de volta ao estoque</link>
|
|
221
|
automation_back_in_stock_node_title
|
Der Produkt ist wieder verfügbar
|
Product is back in stock
|
El producto está de nuevo en stock
|
Le produit est de nouveau en stock
|
Il prodotto è di nuovo disponibile
|
Produto está disponível novamente
|
|
222
|
automation_back_in_stock_step_inventory_title
|
Inventar
|
Inventory
|
Inventario
|
Inventaire
|
Inventario
|
Inventário
|
|
223
|
automation_back_in_stock_step_product_title
|
Produkt-ID
|
Product ID
|
Id. del producto
|
ID du produit
|
ID del prodotto
|
ID do produto
|
|
224
|
automation_back_in_stock_step_send_email_design
|
Automatisierungstemplate - Produkt wieder auf Lager
|
Automation template - Product back in stock
|
Plantilla de automatización - Producto de nuevo en stock
|
Template d'automatisation - Produit de nouveau en stock
|
Modello di automazione - Prodotto di nuovo disponibile
|
Modelo de automação - Produto disponível novamente
|
|
225
|
automation_back_in_stock_step_send_email_subject
|
Gute Nachricht! Dein Produkt "[Produktname]" ist wieder auf Lager
|
Good news! Your product “[Product name]” is back in stock
|
¡Buenas noticias!Tu producto “[Nombre del producto]” está de nuevo en stock
|
Bonne nouvelle ! Votre produit "[Nom du produit]" est de nouveau en stock
|
Buone notizie! Il tuo prodotto "[Nome prodotto]" è di nuovo disponibile
|
Boas notícias! Seu produto “[Nome do produto]” está disponível novamente
|
|
226
|
automation_back_to_steps_library
|
Gehe zur Schritte-Bibliothek
|
Back to steps library
|
Volver a la biblioteca de etapas
|
Retour à la bibliothèque d’étapes
|
Torna alla libreria dei fasi
|
Voltar para a biblioteca de etapas
|
|
227
|
automation_banner_2_hours_info
|
Deine Anfrage zur Aktivierung deines Marketingkontos wird bearbeitet. Es dauert normalerweise 2 Stunden, bis es fertig ist.
|
Your request to activate your marketing account is being processed. It usually takes 2 hours to complete.
|
Se está procesando tu solicitud para activar tu cuenta de marketing. Por lo general, tarda 2 horas en completarse.
|
Votre demande d'activation de votre compte marketing est en cours de traitement. Il faut en général 2 heures pour le réaliser.
|
La tua richiesta di attivazione del conto marketing è in fase di elaborazione. Di solito ci vogliono 2 ore per completarlo.
|
Sua solicitação para ativar sua conta de marketing está sendo processada. Geralmente leva 2 horas para ser concluído.
|
|
228
|
automation_banner_send_request
|
Aktivierungsanfrage senden
|
Send activation request
|
Enviar solicitud de activación
|
Envoyer une demande d'activation
|
Inviare la richiesta di attivazione
|
Enviar solicitação de ativação
|
|
229
|
automation_banner_send_request_success_msg
|
Die Anfrage zur Aktivierung deines Marketingkontos wurde gesendet.
|
The request to activate your marketing account has been sent.
|
La solicitud para activar tu cuenta de marketing ha sido enviada.
|
La demande d'activation de votre compte marketing a été envoyée.
|
La richiesta di attivazione del tuo account marketing è stata inviata.
|
A solicitação para ativar sua conta de marketing foi enviada.
|
|
230
|
automation_based_on_a_date_attribute_object_workflow_desc
|
Datensätze erfassen diese Automatisierung, wenn sie mit dem hier eingerichteten vollständigen Datum übereinstimmen.
|
Records will enter this automation when they match the full date set up here.
|
Los registros entrarán en esta automatización cuando coincidan con la fecha completa configurada aquí.
|
Les enregistrements entreront dans cette automatisation lorsqu’ils correspondront à la date complète définie ici.
|
I record entreranno in questa automazione quando corrisponderanno alla data completa impostata qui.
|
Os registros serão inseridos nesta automação quando corresponderem à data completa definida aqui.
|
|
231
|
automation_bcc
|
BCC
|
BCC
|
CCO
|
CCI
|
CCN
|
BCC
|
|
232
|
automation_bcc_individual_recipient
|
Du hast noch keine individuellen Empfänger:innen.
|
You have no individual recipients yet.
|
Aún no tienes ningún destinatario individual.
|
Vous n'avez pas encore de destinataires individuels.
|
Non ci sono ancora singoli destinatari.
|
Você ainda não tem destinatários individuais.
|
|
233
|
automation_best_time_desc
|
Wir maximieren die Öffnungsrate, indem wir deine Kampagne zum optimalen Zeitpunkt für jede:n Empfänger:in <b>über einen Zeitraum von 24 Stunden</b> zustellen. <link>Mehr erfahren</link>
|
We maximise the open rate by delivering your campaign at the optimal time for each recipient <b>over a 24 hour period</b>. <link>Learn more</link>
|
Para maximizar el índice de apertura, enviamos tu campaña en el momento más idóneo para cada destinatario <b>a lo largo de 24 horas</b>. <link>Más información</link>
|
Nous optimisons le taux d'ouverture en diffusant votre campagne à l'heure optimale pour chaque destinataire <b>sur une période de 24 heures</b>. <link>En savoir plus</link>
|
Incrementiamo al massimo il tasso di apertura consegnando la tua campagna nel momento più indicato per ogni destinatario <b>nell'arco di 24 ore</b>. <link>Scopri di più</link>
|
Maximizamos a taxa de abertura entregando sua campanha no momento ideal para cada destinatário <b>em um período de 24 horas</b>. <link>Saiba mais</link>
|
|
234
|
automation_bispa_prebuild_email_last_step
|
Überprüfe die Informationen in dieser Phase, dann wähle "Bestätigen".
|
Check the information in this step, then select “Confirm”.
|
Verifica la información de esta etapa; a continuación selecciona “Confirmar”.
|
Vérifiez les informations de cette étape, puis sélectionnez « Confirmer ».
|
Controlla le informazioni in questa fase, quindi seleziona "Conferma".
|
Verifique as informações nesta etapa e selecione “Confirmar”.
|
|
235
|
automation_blocked_content
|
Ihr Brevo-Konto ist nicht mehr zugänglich. Die restlichen Brevo-Funktionen stehen weiterhin zur Verfügung.
|
Your Brevo account is not accessible any more. Rest of the Brevo features is still available.
|
Ya no se puedes acceder a tu cuenta de Brevo. El resto de las funciones de Brevo aún están disponibles.
|
Votre compte Brevo n'est plus accessible. Vous pouvez continuer à utiliser les autres fonctionnalités de Brevo.
|
Il tuo account Brevo non è più accessibile. Le altre funzionalità di Brevo sono ancora disponibili.
|
Sua conta Brevo não está mais acessível. O restante dos recursos da Brevo ainda está disponível.
|
|
236
|
automation_blocked_heading
|
Dein Konto wurde gesperrt
|
Your account has been blocked
|
Tu cuenta ha sido bloqueada
|
Votre compte a été bloqué
|
Il tuo account è stato bloccato
|
Sua conta foi bloqueada
|
|
237
|
automation_blocklist_all_senders
|
Der Kontakt wird keine Transaktions-E-Mails mehr von den von dir ausgewählten Absender:innen erhalten.
|
The contact will stop receiving transactional emails from the senders you select.
|
El contacto dejará de recibir emails transaccionales de los remitentes que selecciones.
|
Le contact ne recevra plus d'emails transactionnels de la part des expéditeurs sélectionnés.
|
Il contatto non riceverà più email transazionali dai mittenti selezionati.
|
O contato deixará de receber e-mails transacionais do remetente que você selecionar.
|
|
238
|
automation_blocklist_all_senders_new
|
Der Kontakt erhält keine Transaktions-E-Mails und E-Mail-Kampagnen mehr von allen Ihren Absendern.
|
The contact will stop receiving transactional emails and email campaigns from all your senders.
|
El contacto dejará de recibir emails transaccionales y las campañas de email de todos tus remitentes.
|
Le contact ne recevra plus d'emails transactionnels et de campagnes email de la part de tous vos expéditeurs.
|
Il contatto smetterà di ricevere email transazionali e campagne email da tutti i tuoi mittenti.
|
O contato deixará de receber e-mails transacionais e campanhas de e-mail de todos os seus remetentes.
|
|
239
|
automation_blocklist_all_senders_title
|
Alle E-Mails und Absender
|
All emails and senders
|
Todos los emails y remitentes
|
Tous les emails et expéditeurs
|
Tutti email e mittente
|
Todos os e-mails e remetente
|
|
240
|
automation_blocklist_contact_senders_text
|
Absender:innen
|
Senders
|
Remitentes
|
Expéditeurs
|
Mittenti
|
Remetentes
|
|
241
|
automation_blocklist_contact_text
|
Kontakt auf die Blocklist setzen für
|
Blocklist contact for
|
Añadir contacto a una lista bloqueada para
|
Ajouter le contact à la blocklist pour les
|
Inserisci il contatto nella lista di blocco per
|
Colocar contato em lista bloqueada para
|
|
242
|
automation_blocklist_main_title
|
Kontakt auf die Blocklist setzen
|
Blocklist contact
|
Añadir contacto a lista bloqueada
|
Ajouter un contact à la blocklist
|
Blocca contatto
|
Colocar contato em lista bloqueada
|
|
243
|
automation_blocklist_marketing
|
Der Kontakt wird keine E-Mail-Kampagnen mehr von einem/einer deiner Absender:innen erhalten.
|
The contact will no longer receive email campaigns from any of your senders.
|
El contacto dejará de recibir campañas de email de cualquiera de tus remitentes.
|
Le contact ne recevra plus de campagnes email de la part de vos expéditeurs.
|
Il contatto non riceverà più campagne email da nessuno dei tuoi mittenti.
|
O contato não receberá mais campanhas de e-mail de nenhum de seus remetentes.
|
|
244
|
automation_blocklist_marketing_text
|
Marketing-Kampagne
|
Marketing campaigns
|
Campañas de marketing
|
Campagnes marketing
|
Campagne di marketing
|
Campanha de marketing
|
|
245
|
automation_blocklist_no_senders
|
Du hast noch keine Absender:innen.
|
You have no senders yet.
|
Aún no tienes remitente.
|
Vous n'avez pas encore d'expéditeur.
|
Non hai ancora un mittente.
|
Você ainda não tem remetente.
|
|
246
|
automation_blocklist_node_senders
|
Absender:innen
|
Senders
|
Remitentes
|
Expéditeurs
|
Mittenti
|
Remetentes
|
|
247
|
automation_blocklist_node_title
|
Für
|
For
|
Para
|
Pour
|
Per
|
Para
|
|
248
|
automation_blocklist_one_sender
|
Es ist mindestens ein Absender:in erforderlich.
|
At least one sender is required.
|
Se requiere al menos un remitente.
|
Au moins un expéditeur est requis.
|
È richiesto almeno un mittente.
|
É necessário pelo menos um remetente.
|
|
249
|
automation_blocklist_popup_title
|
Transaktionsbezogene E-Mails oder Marketing-Kampagnen?
|
Transactional emails or Marketing campaigns?
|
¿Emails transaccionales o campañas de marketing?
|
Emails transactionnels ou campagnes marketing ?
|
Email transazionali o campagne di marketing?
|
E-mails transacionais ou campanhas de marketing?
|
|
250
|
automation_blocklist_primary_desc:#:0
|
Wenn du „Transaktionsbezogene E-Mails“ wählst, erhält der Kontakt keine Transaktions-E-Mails mehr von ausgewählten Absender:innen.
|
By choosing ‘Transactional emails’, the contact will no longer receive transactional emails from selected senders.
|
Al elegir "Emails transaccionales", el contacto dejará de recibir emails transaccionales del remitente seleccionado.
|
En choisissant « Emails transactionnels », le contact ne recevra plus d’emails transactionnels de la part des expéditeurs sélectionnés.
|
Selezionando "Email transazionali", il contatto non riceverà più email transazionali dal mittente selezionato.
|
Ao escolher "E-mails transacionais", o contato não receberá mais e-mails transacionais do remetente selecionado.
|
|
251
|
automation_blocklist_primary_desc:#:1
|
Wenn du „Marketing-Kampagnen“ auswählst, wird der Kontakt keine Marketing-Kampagnen mehr von allen Absender:innen erhalten
|
If you select ‘Marketing campaigns’, the contact will no longer receive marketing campaigns from all senders
|
Si seleccionas "Campañas de marketing", el contacto dejará de recibir campañas de marketing de todos los remitentes
|
Si vous sélectionnez « Campagnes marketing », le contact ne recevra plus de campagnes marketing d'aucun expéditeur
|
Selezionando "Campagne di marketing", il contatto non riceverà più campagne di marketing da tutti i mittenti
|
Se você selecionar "Campanhas de marketing", o contato não receberá mais campanhas de marketing de todos os remetentes
|
|
252
|
automation_blocklist_secondary_desc
|
Wenn du „Marketingkampagnen“ auswählst, erhält der Kontakt keine Marketingkampagnen mehr von allen Absender:innen.
|
If you select ‘Marketing campaigns’, the contact will no longer receive marketing campaigns from all senders.
|
Si seleccionas "Campañas de marketing", el contacto dejará de recibir campañas de marketing de todos los remitentes.
|
Si vous sélectionnez « Campagnes marketing », le contact ne recevra plus de campagnes marketing d'aucun expéditeur.
|
Selezionando "Campagne di marketing", il contatto non riceverà più campagne di marketing da tutti i mittenti.
|
Se você selecionar "Campanhas de marketing", o contato deixará de receber campanhas de marketing de todos os remetentes.
|
|
253
|
automation_blocklist_sender
|
Absender:innen
|
Senders
|
Remitentes
|
Expéditeurs
|
Mittenti
|
Remetentes
|
|
254
|
automation_blocklist_sender_name
|
Absender:in auswählen
|
Select senders
|
Seleccionar remitentes
|
Sélectionner les expéditeurs
|
Seleziona mittenti
|
Selecionar remetentes
|
|
255
|
automation_blocklist_sms_type
|
Art der E-Mail
|
Email type
|
Tipo de email
|
Type d'email
|
Tipo di email
|
Tipo de e-mail
|
|
256
|
automation_blocklist_transactional
|
Transaktions-E-Mails
|
Transactional emails
|
Emails transaccionales
|
Emails transactionnels
|
Email transazionali
|
E-mails transacionais
|
|
257
|
automation_brevo_type_bcc_tooltip
|
BCC ist eine Blindkopie. Sie ist für den:die Hauptempfänger:in nicht sichtbar.
|
A Bcc is a blind carbon copy. It is invisible to the main recipient.
|
La sigla CCO significa que se trata de una copia oculta. Es invisible para el destinatario principal.
|
Une Cci est une copie carbone invisible. Elle est invisible pour le destinataire principal.
|
Ccn indica una copia per conoscenza nascosta. Non è visibile al destinatario principale.
|
Um Bcc é uma cópia oculta. Fica invisível para o destinatário principal.
|
|
258
|
automation_brevo_type_cc_tooltip
|
CC ist eine Kopie. Sie ist für alle Empfänger:innen sichtbar.
|
A Cc is a carbon copy. It is visible to all recipients.
|
La sigla CC significa que se trata de una copia. Es visible para todos los destinatarios.
|
Une Cc est une copie carbone. Elle est visible par tous les destinataires.
|
Cc indica una copia per conoscenza. È visibile a tutti i destinatari.
|
Um Cc é uma cópia carbono. Fica visível para todos os destinatários.
|
|
259
|
automation_browse
|
Durchsuche die Bibliothek auf der linken Seite, um einen Trigger hinzuzufügen.
|
Browse the library on the left to add a trigger.
|
Explora la biblioteca a la izquierda para añadir un disparador.
|
Parcourez la bibliothèque sur la gauche pour ajouter un déclencheur.
|
Sfoglia la libreria a sinistra per aggiungere un trigger.
|
Navegue na biblioteca à esquerda para adicionar um gatilho.
|
|
260
|
automation_browse_library
|
Durchsuche das Seitenpanel und füge Trigger, Aktionen und Regeln hinzu, um deine Automatisierung zu erstellen.
|
Browse through and add triggers, actions, and rules from the side panel to create your automation.
|
Explora y añade disparadores, acciones y reglas desde el panel lateral para crear tu automatización.
|
Parcourez et ajoutez des déclencheurs, des actions et des règles depuis le panneau latéral pour créer votre automatisation.
|
Sfoglia e aggiungi trigger, azioni e regole dal pannello laterale per creare la tua automazione.
|
Navegue e adicione gatilhos, ações e regras no painel lateral para criar sua automação.
|
|
261
|
automation_builder_cta_btn
|
Zurück zum Editor
|
Back to the builder
|
Volver al editor
|
Retour à l'éditeur
|
Torna all'editor
|
Voltar para o editor
|
|
262
|
automation_but_we_make_it_right
|
Aber wir werden es wieder in Ordnung bringen.
|
But we’ll make it right.
|
Pero lo solucionaremos.
|
Mais nous allons rectifier cela.
|
Ma lo sistemeremo.
|
Mas nós vamos resolver.
|
|
263
|
automation_cancel
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
264
|
automation_cancel_delete_node_modal_button_text
|
<b>steptype</b>beibehalten
|
Keep <b>steptype</b>
|
Mantener <b>tipo de paso</b>
|
Conserver le <b>type d'étape</b>
|
Mantieni <b>tipo di passo</b>
|
Manter <b>tipo de etapa</b>
|
|
265
|
automation_canvas_drop_block
|
Lege Block hier ab
|
Drop block here
|
Suelta el bloque aquí
|
Déposez le bloc ici
|
Trascina il blocco qui
|
Solte o bloco aqui
|
|
266
|
automation_canvas_drop_step
|
Schritt hier ablegen
|
Drop step here
|
Suelta el paso aquí
|
Déposez une étape ici
|
Trascina qui la fase
|
Solte a etapa aqui
|
|
267
|
automation_canvas_drop_trigger
|
Lege Trigger hier ab
|
Drop trigger here
|
Suelta el desencadenador aquí
|
Déposez un déclencheur ici
|
Trascina qui il trigger
|
Solte o gatilho aqui
|
|
268
|
automation_cc
|
CC
|
CC
|
CC
|
CC
|
CC
|
CC
|
|
269
|
automation_cc_select_all
|
Alle Optionen auswählen
|
Select all options
|
Seleccionar todas las opciones
|
Sélectionner toutes les options
|
Seleziona tutte le opzioni
|
Selecionar todas as opções
|
|
270
|
automation_cc_unselect_all
|
Alle Optionen abwählen
|
Unselect all options
|
Cancelar la selección de todas las opciones
|
Désélectionner toutes les options
|
Deseleziona tutte le opzioni
|
Desmarcar todas as opções
|
|
271
|
automation_choose_a_copy
|
Wähle die Art der Kopie aus und lege bis zu 100 Empfänger:innen fest.
|
Choose the copy type and define up to 100 recipients.
|
Elige el tipo de copia y establece hasta 100 destinatarios.
|
Choisissez le type de copie et définissez jusqu'à 100 destinataires.
|
Scegli il tipo di copia e indica fino a 100 destinatari.
|
Escolha o tipo de cópia e defina até 100 destinatários.
|
|
272
|
automation_choose_branch_to_delete
|
Wähle den Zweig aus, den du löschen möchtest:
|
Choose the branch you want to delete:
|
Elige la rama que deseas eliminar:
|
Choisissez la branche que vous souhaitez supprimer :
|
Scegli il ramo che desideri eliminare:
|
Selecione a ramificação que deseja excluir:
|
|
273
|
automation_classic_editor
|
Erstelle im klassischen Editor
|
Create in the classic editor
|
Crea en el editor clásico
|
Créez dans l'éditeur classique
|
Crea nell'editor classico
|
Crie no editor clássico
|
|
274
|
automation_classic_editor_desc
|
Der klassische Editor bleibt dir weiterhin zur Möglichkeit.
|
The classic editor remains available for your convenience.
|
El editor clásico sigue estando disponible para tu comodidad.
|
L'éditeur classique reste disponible à votre convenance.
|
L'editor classico rimane disponibile per comodità.
|
O editor clássico permanece disponível para sua conveniência.
|
|
275
|
automation_click_have_tried
|
Hast du es mit Drag & Drop versucht?
|
Have you tried to drag and drop?
|
¿Has intentado arrastrar y soltar?
|
Avez-vous essayé le glisser-déposer ?
|
Hai provato a trascinare?
|
Você já tentou arrastar e soltar?
|
|
276
|
automation_click_have_tried_desc
|
Nimm einen Schritt aus dem Side-Panel und lege ihn an der gewünschten Stelle auf der Canvas ab, um deine Automatisierung zu erstellen. Auf diese Weise kannst du die Schritte auch neu ordnen.
|
Grab a step in the side-panel and drop it wherever you want on the canvas to create your automation. You can also reorder the steps that way.
|
Selecciona un paso en el panel lateral y suéltalo donde quieras en el lienzo para crear tu automatización. También puedes reordenar los pasos de igual manera.
|
Prenez une étape dans le panneau latéral et déposez-la où vous le souhaitez sur les canevas pour créer votre automatisation. Vous pouvez également réorganiser les étapes de cette façon.
|
Per creare la tua automazione, trascina una fase dal pannello laterale nel punto che desideri sulla tela. In questo modo, puoi anche riordinare le fasi.
|
Pegue uma etapa no painel lateral e solte-a onde quiser na tela para criar sua automação. Você também pode reordenar as etapas dessa forma.
|
|
277
|
automation_clicked
|
Angeklickt
|
Clicked
|
Clicados
|
Cliquées
|
Cliccate
|
Clicados
|
|
278
|
automation_clicks
|
Klicks
|
Clicks
|
Clics
|
Clics
|
Clic
|
Cliques
|
|
279
|
automation_clicks_details_title
|
Klicksdetails
|
Clicks details
|
Detalles de los clics
|
Détails des clics
|
Dettagli dei clic
|
Detalhes dos cliques
|
|
280
|
automation_clicks_heatmap
|
Klick-Heatmap
|
Clicks heatmap
|
Mapa de calor de clics
|
Carte de chaleur des clics
|
Mappa di calore dei clic
|
Mapa de calor de cliques
|
|
281
|
automation_clicks_heatmap_link_new
|
Klicks pro Link
|
Clicks by link
|
Clics por enlace
|
Clics par lien
|
Clic da link
|
Cliques por link
|
|
282
|
automation_clicks_new
|
Klicks insgesamt
|
Total clicks
|
Total de clics
|
Clics totaux
|
Clic totali
|
Total de cliques
|
|
283
|
automation_collapsible_section_coming_soon
|
Folgendes kommt demnächst
|
Here's what’s coming soon
|
Estas son las próximas novedades
|
Voici ce qui vous attend bientôt
|
Scopri le novità in arrivo
|
Veja o que está por vir em breve
|
|
284
|
automation_coming_soon_info_card
|
Derzeit fügen wir zum neuen Editor weitere Schritte hinzu.
|
We’re currently adding more steps to the new editor.
|
Actualmente estamos agregando más pasos al nuevo editor.
|
Nous sommes en train d’ajouter d’autres étapes au nouvel éditeur.
|
Stiamo aggiungendo altre fasi al nuovo editor.
|
No momento, estamos adicionando mais etapas ao novo editor.
|
|
285
|
automation_comming_soon_modal_primary_action_btn_text
|
Benachrichtige mich, wenn verfügbar
|
Notify me when it’s available
|
Notificarme cuando esté disponible
|
M'avertir lorsqu'elle sera disponible
|
Avvisami quando è disponibile
|
Notifique-me quando estiver disponível
|
|
286
|
automation_comming_soon_modal_primary_action_success
|
Du erhältst eine <b>E-Mail</b>, sobald der Schritt verfügbar ist.
|
You’ll receive an email on <b>email</b> when the step is available.
|
Recibirás un email en <b>email</b> cuando el paso esté disponible.
|
Vous recevrez un email dans la page <b>Email</b> lorsque l'étape sera disponible.
|
Riceverai un'email all'indirizzo <b>email</b> quando la fase sarà disponibile.
|
Você receberá um e-mail no <b>e-mail</b> quando a etapa estiver disponível.
|
|
287
|
automation_common_picker_no_search_clear_button_text
|
Suche löschen
|
Clear search
|
Borrar búsqueda
|
Effacer la recherche
|
Cancella ricerca
|
Limpar pesquisa
|
|
288
|
automation_common_picker_no_search_description
|
Versuche es mit einem anderen Stichwort oder durchsuche die verfügbaren Inhalte.
|
Try a different keyword or browse through available content.
|
Prueba con una palabra clave diferente o busca entre el contenido disponible.
|
Essayez un autre mot-clé ou parcourez le contenu disponible.
|
Prova con un'altra parola chiave o sfoglia i contenuti disponibili.
|
Experimente uma palavra-chave diferente ou navegue pelo conteúdo disponível.
|
|
289
|
automation_common_picker_no_search_title
|
Keine Ergebnisse entsprechen deiner Suche
|
No results match your search
|
No se encontraron resultados que coincidan con la búsqueda
|
Aucun résultat ne correspond à votre recherche
|
Nessun risultato corrispondente alla ricerca
|
Nenhum resultado corresponde à sua pesquisa
|
|
290
|
automation_condition_split_text
|
Bedingter Split
|
Conditional split
|
División condicional
|
Branches conditionnelles
|
Suddivisione condizionale
|
Divisão condicional
|
|
291
|
automation_conditional_split
|
Bedingter Split
|
Conditional split
|
División condicional
|
Branches conditionnelles
|
Suddivisione condizionale
|
Divisão condicional
|
|
292
|
automation_conditional_split_add_object_hybrid_contact_filter_cta
|
Kontaktfilter hinzufügen
|
Add contact filter
|
Añadir filtro de contacto
|
Ajouter un filtre de contact
|
Aggiungi filtro del contatto
|
Adicionar filtro de contatos
|
|
293
|
automation_conditional_split_add_object_hybrid_filter_cta
|
Filter {filter_name} hinzufügen
|
Add {filter_name} filter
|
Añadir filtro {filter_name}
|
Ajouter un filtre {filter_name}
|
Aggiungi filtro {filter_name}
|
Adicionar filtro de {filter_name}
|
|
294
|
automation_conditional_split_delete_Both
|
Bedingter Split gelöscht.
|
Conditional split deleted.
|
Se ha eliminado la división condicional.
|
Branches conditionnelles supprimées.
|
La suddivisione condizionale è stata eliminata.
|
Divisão condicional excluída.
|
|
295
|
automation_conditional_split_delete_No
|
Bedingter Split und Schritte im Nein-Zweig gelöscht.
|
Conditional split and steps in the "No" branch deleted.
|
Se han eliminado la división condicional y los pasos de la rama de "No".
|
Branches conditionnelles et étapes de la branche "Non" supprimées.
|
La suddivisione condizionale e i fasi nel ramo "No" sono stati eliminati.
|
Divisão condicional e etapas na ramificação "Não" excluídas.
|
|
296
|
automation_conditional_split_delete_Yes
|
Bedingter Split und Schritte im Ja-Zweig gelöscht.
|
Conditional split and steps in the "Yes" branch deleted.
|
Se han eliminado la división condicional y los pasos de la rama de "Sí".
|
Branches conditionnelles et étapes de la branche "Oui" supprimées.
|
La suddivisione condizionale e i fasi nel ramo "Sì" sono stati eliminati.
|
Divisão condicional e etapas na ramificação "Sim" excluídas.
|
|
297
|
automation_conditional_split_delete_filter_btn_cta
|
Filter löschen
|
Delete filters
|
Eliminar filtros
|
Supprimer les filtres
|
Elimina filtro
|
Excluir filtros
|
|
298
|
automation_conditional_split_delete_validation_No
|
Aktive Automatisierungen erfordern mindestens eine Aktion. Die Schritte im Nein-Zweig können nicht gelöscht werden, da sie die einzigen Aktionen in dieser Automatisierung sind. Deaktiviere oder pausiere die Automatisierung, bevor du die Schritte löschst.
|
Active automations require at least one action. The steps in the No branch cannot be deleted as they’re the only actions in this automation. Deactivate or pause the automation before deleting the steps.
|
Las automatizaciones activas requieren al menos una acción. Los pasos de la rama No, no se pueden eliminar, ya que son las únicas acciones de esta automatización. Desactiva o pon en pausa la automatización antes de borrar los pasos.
|
Les automatisations actives nécessitent au moins une action. Les étapes de la branche Non ne peuvent pas être supprimées car ce sont les seules actions de cette automatisation. Désactivez ou suspendez l'automatisation avant de supprimer les étapes.
|
Le automazioni attive richiedono almeno un'azione. Non puoi eliminare le fasi del ramo No perché sono le uniche azioni in questa automazione. Disattiva o sospendi l'automazione prima di eliminare le fasi.
|
As automações ativas requerem pelo menos uma ação. As etapas na ramificação "Não" não podem ser excluídas, pois são as únicas ações nessa automação. Desative ou pause a automação antes de excluir as etapas.
|
|
299
|
automation_conditional_split_delete_validation_Yes
|
Aktive Automatisierungen erfordern mindestens eine Aktion. Die Schritte im Ja-Zweig können nicht gelöscht werden, da sie die einzigen Aktionen in dieser Automatisierung sind. Deaktiviere oder pausiere die Automatisierung, bevor du die Schritte löschst.
|
Active automations require at least one action. The steps in the Yes branch cannot be deleted as they’re the only actions in this automation. Deactivate or pause the automation before deleting the steps.
|
Las automatizaciones activas requieren al menos una acción. Los pasos de la rama Sí no se pueden eliminar, ya que son las únicas acciones de esta automatización. Desactiva o pon en pausa la automatización antes de borrar los pasos.
|
Les automatisations actives nécessitent au moins une action. Les étapes de la branche Oui ne peuvent pas être supprimées car ce sont les seules actions de cette automatisation. Désactivez ou mettez en pause l'automatisation avant de supprimer les étapes.
|
Le automazioni attive richiedono almeno un'azione. Non puoi eliminare le fasi del ramo Sì perché sono le uniche azioni in questa automazione. Disattiva o sospendi l'automazione prima di eliminare le fasi.
|
As automações ativas requerem pelo menos uma ação. As etapas na ramificação "Sim" não podem ser excluídas, pois são as únicas ações nessa automação. Desative ou pause a automação antes de excluir as etapas.
|
|
300
|
automation_conditional_split_delete_validation_both
|
Aktive Automatisierungen erfordern mindestens eine Aktion. Beide Zweige können nicht gelöscht werden, da sie die einzigen Aktionen in dieser Automatisierung enthalten. Deaktiviere oder pausiere die Automatisierung, bevor du beide Zweige löschst.
|
Active automations require at least one action. Both branches cannot be deleted as they contain the only actions in this automation. Deactivate or pause the automation before deleting both branches.
|
Las automatizaciones activas requieren al menos una acción. Ambas ramas no pueden eliminarse, ya que contienen las únicas acciones de esta automatización. Desactiva o pon en pausa la automatización antes de eliminar ambas ramas.
|
Les automatisations actives nécessitent au moins une action. Les deux branches ne peuvent pas être supprimées car elles contiennent les seules actions de cette automatisation. Désactivez ou suspendez l'automatisation avant de supprimer les deux branches.
|
Le automazioni attive richiedono almeno un'azione. Non puoi eliminare entrambi i rami perché contengono le uniche azioni in questa automazione. Disattiva o sospendi l'automazione prima di eliminare entrambi i rami.
|
As automações ativas requerem pelo menos uma ação. As duas ramificações não podem ser excluídas, pois contêm as únicas ações dessa automação. Desative ou pause a automação antes de excluir as duas ramificações.
|
|
301
|
automation_conditional_split_delete_validation_text
|
Deine Automatisierung wurde aktiviert. Aktivierte Automatisierungen sollten mindestens eine Aktion enthalten. Bitte deaktiviere oder pausiere deine Automatisierung, bevor du diesen Schritt löschst.
|
Your automation is activated. Activated automations should contain at least one action. Please deactivate or pause your automation before deleting this step.
|
Tu automatización está activada. Las automatizaciones activadas deben contener al menos una acción. Desactiva o pon en pausa tu automatización antes de eliminar este paso.
|
Votre automatisation est activée. Les automatisations activées doivent contenir au moins une action. Veuillez désactiver ou mettre en pause votre automatisation avant de supprimer cette étape.
|
La tua automazione è attivata. Le automazioni attivate devono contenere almeno un'azione. Disattiva o sospendi la tua automazione prima di eliminare questa fase.
|
Sua automação está ativada. As automações ativadas devem conter pelo menos uma ação. Desative ou pause sua automação antes de excluir essa etapa.
|
|
302
|
automation_conditional_split_filter_name
|
Filter {filter_name}
|
{filter_name} filters
|
{filter_name} filtros
|
Filtres {filter_name}
|
Filtri {filter_name}
|
Filtros {filter_name}
|
|
303
|
automation_conditional_split_last_branch_node_desc_test
|
Erfüllt keine der Bedingungen
|
Does not match any conditions
|
No cumple ninguna condición
|
Ne correspond à aucune condition
|
Non soddisfa alcuna condizione
|
Não corresponde a nenhuma condição
|
|
304
|
automation_conditional_split_object_heading
|
Konfiguriere Filter für deinen Split. {object_name}- und Kontakt-Einträge, die alle diese Filter entsprechen, nehmen den Ja-Zweig. Alle anderen nehmen den Nein-Zweig.
|
Set up filters for your split. {object_name} and contact records that match all these filters will take the Yes branch. The rest will take the No branch.
|
Configura filtros para la división. Los registros de {object_name} y de contacto que coincidan con todos estos filtros tomarán la rama Sí. Todos los demás tomarán la rama No.
|
Configurez des filtres pour vos branches. Les enregistrements de {object_name} et de contact correspondant à tous ces filtres prendront la branche Oui. Les autres prendront la branche Non.
|
Configura i filtri per la suddivisione. I record {object_name} e contatti che corrispondono a tutti questi filtri seguiranno il ramo Sì. Tutti gli altri contatti seguiranno il ramo No.
|
Configure filtros para sua divisão. Os registros de {object_name} e de contato que corresponderem a todos esses filtros terão a ramificação Sim. Todos os outros ficarão com a ramificação Não.
|
|
305
|
automation_conditional_split_object_modal_title
|
{object_name}-Filter definieren
|
Define {object_name} filter
|
Definir filtros de {object_name}
|
Définir les filtres de {object_name}
|
Definisci filtri {object_name}
|
Definir filtros de {object_name}
|
|
306
|
automation_conditional_split_object_sidepanel_title_desc
|
Definiere Bedingungen mit Filter für deinen Split. {object_name}- und Kontakt-Datensätze nehmen den ersten Branch, dessen Bedingungen sie erfüllen.
|
Define conditions with filters for your split. {object_name} and contact records will take the first branch whose conditions they match.
|
Define condiciones con filtro para tu división. {object_name} y los registros de contacto tomarán la primera rama cuyas condiciones coincidan.
|
Définissez les conditions avec des filtres pour vos branches. {object_name} et les enregistrements de contacts prendront la première branche dont les conditions correspondent.
|
Definisci le condizioni con il filtro per la tua divisione. {object_name} e i record di contatto prenderanno il primo ramo di cui soddisfano le condizioni.
|
Defina condições com filtros para sua divisão. Os registros de {object_name} e contato pegarão a primeira ramificação cujas condições eles atenderem.
|
|
307
|
automation_conditions_delay
|
Verzögerung
|
Delay
|
Plazo
|
Délai
|
Attesa
|
Prazo
|
|
308
|
automation_confirm_name
|
Name bestätigen
|
Confirm name
|
Confirmar nombre
|
Confirmer le nom
|
Conferma nome
|
Confirmar nome
|
|
309
|
automation_confirm_trigger
|
Trigger bestätigen
|
Confirm trigger
|
Confirmar disparador
|
Confirmer le déclencheur
|
Conferma il trigger
|
Confirmar gatilho
|
|
310
|
automation_contact_added_to_list_empty_message_text
|
Erstelle eine neue Liste in den Kontakten, um dein Netzwerk auf einfache Weise zu verwalten.
|
Create a new list in Contacts to easily manage your network.
|
Crea una nueva lista en Contactos para gestionar fácilmente tu red.
|
Créez une nouvelle liste dans Contacts pour gérer facilement votre réseau.
|
Crea una nuova lista in Contatti per gestire facilmente la tua rete.
|
Crie uma nova lista em Contatos para gerenciar facilmente sua rede.
|
|
311
|
automation_contact_added_to_list_empty_message_title
|
Du hast noch keine Listen.
|
You don’t have any lists yet.
|
Aún no tienes ninguna lista.
|
Vous n'avez pas encore de listes.
|
Non hai ancora nessuna lista.
|
Você ainda não tem nenhuma lista.
|
|
312
|
automation_contact_added_to_list_error
|
Der Trigger erfordert eine Liste.
|
The trigger requires a list.
|
El disparador requiere una lista.
|
Le déclencheur nécessite une liste.
|
Il trigger richiede una lista.
|
É preciso ter uma lista para o gatilho.
|
|
313
|
automation_contact_added_to_list_label
|
Liste
|
List
|
Lista
|
Liste
|
Lista
|
Lista
|
|
314
|
automation_contact_added_to_list_no_option_message_text
|
Versuche es mit einem anderen Stichwort.
|
Try different keyword.
|
Prueba con una palabra clave diferente.
|
Essayez avec d'autres mots-clés.
|
Prova con una parola chiave diversa.
|
Experimente uma palavra-chave diferente.
|
|
315
|
automation_contact_added_to_list_no_option_title
|
Leider konnten wir nicht finden, wonach du gesucht hast.
|
Sorry we couldn't find what you are looking for.
|
Lo sentimos. No hemos podido encontrar lo que estabas buscando.
|
Nous n'avons pas pu trouver de résultats pour votre recherche.
|
Spiacenti, non siamo riusciti a trovare quello che cercavi.
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando.
|
|
316
|
automation_contact_added_to_list_placeholder
|
Eine Liste auswählen
|
Select a list
|
Selecciona una lista
|
Sélectionner une liste
|
Seleziona una lista
|
Selecionar uma lista
|
|
317
|
automation_contact_added_to_list_select_all_options
|
Alle Optionen auswählen
|
Select all options
|
Selecciona todas las opciones
|
Sélectionner toutes les options
|
Seleziona tutte le opzioni
|
Selecionar todas as opções
|
|
318
|
automation_contact_added_to_list_select_all_users
|
Alle Benutzer auswählen
|
Select all users
|
Seleccionar todos los usuarios
|
Sélectionner tous les utilisateurs
|
Seleziona tutti gli utenti
|
Selecionar todos os usuários
|
|
319
|
automation_contact_added_to_list_unselect_all_options
|
Auswahl aller Optionen aufheben
|
Unselect all options
|
Cancela la selección de todas las opciones
|
Désélectionner toutes les options
|
Deseleziona tutte le opzioni
|
Desmarcar todas as opções
|
|
320
|
automation_contact_added_to_list_unselect_all_users
|
Alle Benutzer abwählen
|
Unselect all users
|
Deseleccionar todos los usuarios
|
Désélectionner tous les utilisateurs
|
Deseleziona tutti gli utenti
|
Desmarcar todos os usuários
|
|
321
|
automation_contact_added_to_list_your_first_folder
|
Dein erster Ordner
|
Your First Folder
|
Tu primera carpeta
|
Votre premier dossier
|
La tua prima cartella
|
Sua primeira pasta
|
|
322
|
automation_contact_desc
|
Trigger: zu einer Liste hinzugefügt, E-Mail geöffnet, Deal erstellt...
|
Triggers: added to a list, email opened, deal created...
|
Disparador: añadido a una lista, email abierto, oportunidad creada...
|
Déclencheurs : ajouté à une liste, email ouvert, opportunité créée...
|
Trigger: aggiunto a una lista, email aperto, trattativa creata...
|
Gatilho: adicionado a uma lista, e-mail aberto, oportunidade criada...
|
|
323
|
automation_contact_entry_time
|
Eintrittszeit von Kontakten
|
Contact entry time
|
Hora de entrada de contactos
|
Date d'entrée du contact
|
Ora di entrata del contatto
|
Hora de entrada de contato
|
|
324
|
automation_contact_filter
|
<b>1</b> Kontaktfilter
|
<b>1</b> contact filter
|
<b>1</b> filtro de contacto
|
<b>1</b> filtre de contact
|
<b>1</b> filtro dei contatti
|
<b>1</b> filtro de contato
|
|
325
|
automation_contact_filters
|
<b>2</b> Kontaktfilter
|
<b>2</b> contact filters
|
<b>2</b> filtros de contacto
|
<b>2</b> filtres de contacts
|
<b>2</b> filtri dei contatti
|
<b>2</b> filtros de contato
|
|
326
|
automation_contact_filters_label_only_filter
|
Filter
|
filters
|
filtros
|
filtres
|
filtri
|
filtros
|
|
327
|
automation_contact_list_deleted_error
|
Diese Liste wurde gelöscht. Wähle eine andere Liste aus
|
This list was deleted. Select another list
|
Esta lista se ha borrado. Selecciona otra lista
|
Cette liste a été supprimée. Sélectionnez une autre liste
|
Questa lista è stata eliminata. Seleziona un'altra lista
|
Esta lista foi excluída. Selecione outra lista
|
|
328
|
automation_contacts_matching_filter
|
Kontakte, die den ausgewählten Filterkriterien entsprechen, gelangen täglich um {selectedValue} in die Automatisierung.
|
Contacts matching the selected filter criteria will enter the automation daily at {selectedValue}.
|
Los contactos que coincidan con los criterios de filtro seleccionados entrarán en la automatización diariamente a las {selectedValue}.
|
Les contacts correspondant aux critères de filtrage sélectionnés entreront dans l’automatisation tous les jours à {selectedValue}.
|
I contatti che soddisfano i criteri di filtro selezionati entreranno nell'automazione tutti i giorni alle {selectedValue}.
|
Os contatos que corresponderem aos critérios de filtro selecionados entrarão na automação diariamente às {selectedValue}.
|
|
329
|
automation_contacts_matching_object_segment
|
{filter_name} und Kontakte, deren Datum und Filterkriterien übereinstimmen, treten am definierten Datum um {selectedValue} in die Automatisierung ein.
|
{filter_name} and contacts with matching dates and filter criteria will enter the automation on the defined date at {selectedValue}.
|
{filter_name} y contactos con fechas y criterios de filtrado coincidentes entrarán en la automatización en la fecha definida en {selectedValue}.
|
Les {filter_name} et les contacts avec des dates et des critères de filtrage correspondants entreront dans l’automatisation à la date définie à {selectedValue}.
|
I {filter_name} e contatti con date e criteri di filtro corrispondenti entreranno nell'automazione alla data definita alle {selectedValue}.
|
{filter_name} e contatos com datas e critérios de filtro compatíveis entrarão na automação na data definida em {selectedValue}.
|
|
330
|
automation_contacts_matching_segment
|
Kontakte mit passenden Datumsangaben und Filterkriterien gelangen täglich um {selectedValue} in die Automatisierung.
|
Contacts with matching dates and filter criteria will enter the automation daily at {selectedValue}.
|
Los contactos con fechas y criterios de filtro que coincidan entrarán en la automatización diariamente a las {selectedValue}.
|
Les contacts dont les dates et les critères de filtrage correspondent entreront dans l’automatisation tous les jours à {selectedValue}.
|
I contatti con date e criteri di filtro corrispondenti entreranno nell'automazione tutti i giorni alle {selectedValue}.
|
Os contatos com datas e critérios de filtro correspondentes entrarão na automação diariamente às {selectedValue}.
|
|
331
|
automation_contacts_selected_segment
|
Kontakte, die im ausgewählten Segment vorhanden sind, gelangen täglich um {selectedValue} in die Automatisierung.
|
Contacts present in the selected segment will enter the automation daily at {selectedValue}.
|
Los contactos presentes en el segmento seleccionado entrarán en la automatización diariamente a las {selectedValue}.
|
Les contacts présents dans le segment sélectionné entreront dans l’automatisation tous les jours à {selectedValue}.
|
I contatti presenti nel segmento selezionato entreranno nell'automazione tutti i giorni alle {selectedValue}.
|
Os contatos presentes no segmento selecionado entrarão na automação diariamente às {selectedValue}.
|
|
332
|
automation_contacts_timezone_desc
|
Die beste Option für Kontakte in verschiedenen Zeitzonen.
|
The best option for contacts in different timezones.
|
La mejor opción para contactos que están en diferentes zonas horarias.
|
La meilleure option pour les contacts qui n'ont pas le même fuseau horaire.
|
L'opzione migliore per i contatti in fusi orari diversi.
|
A melhor opção para contatos em diferentes fusos horários.
|
|
333
|
automation_contacts_timezone_label
|
Zeitzone des Kontakts
|
Contact’s timezone
|
Zona horaria de los contactos
|
Fuseau horaire du contact
|
Fuso orario del contatto
|
Fuso horário do contato
|
|
334
|
automation_continue_editing
|
Bearbeitung fortsetzen
|
Continue editing
|
Seguir editando
|
Continuer à modifier
|
Continua con le modifiche
|
Continuar editando
|
|
335
|
automation_conversion_metrics_manage_link
|
Conversions verwalten
|
Manage conversions
|
Gestionar conversiones
|
Gérer les conversions
|
Gestisci conversioni
|
Gerenciar conversões
|
|
336
|
automation_conversion_metrics_others
|
+{count} weitere
|
+{count} others
|
+{count} más
|
+{count} autres
|
+{count} altri
|
+{count} outras
|
|
337
|
automation_conversion_metrics_title
|
Conversionsmetriken
|
Conversion metrics
|
Métricas de conversión
|
Métriques de conversion
|
Parametri di conversione
|
Métricas de conversão
|
|
338
|
automation_copy_link_copy
|
Link kopieren
|
Copy link
|
Copiar enlace
|
Copier le lien
|
Copia link
|
Copiar link
|
|
339
|
automation_copy_link_description
|
Kopiere den Link zu dieser Nachricht und teile ihn mit deinen Kolleg:innen. Sie müssen im selben Konto angemeldet sein, um auf die Nachricht zugreifen zu können.
|
Copy and share the link to this message with your colleagues. They must be logged in to the same account to access this message.
|
Copia y comparte el enlace de este mensaje con tus colegas. Deben estar conectados a la misma cuenta para acceder a este mensaje.
|
Copiez et partagez le lien vers ce message avec vos collègues. Ils doivent être connectés au même compte pour accéder à ce message.
|
Copia e condividi il link a questo messaggio con i tuoi colleghi. Devono essere connessi allo stesso account per poter accedere al messaggio.
|
Copie e compartilhe o link desta mensagem com seus colegas. Eles precisam estar conectados na mesma conta para acessá-la.
|
|
340
|
automation_copy_link_template_name
|
Link zu {template_name} kopieren
|
Copy link to {template_name}
|
Copiar enlace a {template_name}
|
Copier le lien vers {template_name}
|
Copia il link a {template_name}
|
Copiar link para {template_name}
|
|
341
|
automation_create_automation_error_desc
|
Dies kann an einer Verzögerung beim Erstellen der Datenbank liegen; versuche es in ein paar Minuten erneut. Für die Verwendung einer vordefinierten Automatisierung ist ein aktives Marketingkonto erforderlich. Stelle sicher, dass dein Konto aktiv ist.
|
This can be due to a delay while creating the database; try again in a few minutes.Using a predefined automation requires an active marketing account; make sure your account is active.
|
Esto puede deberse a un retraso al crear la base de datos; vuelve a intentarlo en unos minutos. El uso de una automatización predefinida requiere una cuenta de marketing activa; asegúrate de que tu cuenta esté activa.
|
L'utilisation d'une automatisation prédéfinie nécessite un compte marketing actif ; assurez-vous que votre compte est actif.
|
Questo può essere dovuto a un ritardo nella creazione del database; riprovi tra qualche minuto.L'utilizzo di un'automazione predefinita richiede un account marketing attivo; si assicuri che il tuo account sia attivo.
|
Isso pode ser devido a um atraso durante a criação da base de dados; tente novamente em alguns minutos. O uso de uma automação predefinida requer uma conta de marketing ativa; verifique se sua conta está ativa.
|
|
342
|
automation_create_automation_error_title
|
Wir können diese vordefinierte Automatisierung nicht verwenden.
|
We can't use this predefined automation.
|
No podemos usar esta automatización predefinida.
|
Nous ne pouvons pas utiliser cette automatisation prédéfinie.
|
Non possiamo utilizzare questa automazione predefinita.
|
Não podemos usar essa automação predefinida.
|
|
343
|
automation_create_deal_create_follow_up_task
|
Eine Follow-up-Aufgabe erstellen
|
Create a follow-up task
|
Crear una tarea de seguimiento
|
Créer une tâche de suivi
|
Crea un'attività di follow-up
|
Criar uma tarefa de acompanhamento
|
|
344
|
automation_create_deal_owner_label
|
Deal-Eigentümer
|
Deal owner
|
Propietario de la oportunidad
|
Propriétaire de l'opportunité
|
Proprietario trattativa
|
Proprietário da oportunidade
|
|
345
|
automation_create_deal_pipeline_label
|
Pipeline
|
Pipeline
|
Pipeline
|
Pipeline
|
Pipeline
|
Pipeline
|
|
346
|
automation_create_deal_prefix_form_help_text
|
Der Deal wird anhand des Kontaktnamens oder der E-Mail benannt. Sie können jedoch ein Präfix hinzufügen, um die Sichtbarkeit der durch diese Aktion erstellten Deals zu verbessern.
|
Deal will be named using the contact name or email but you can add a prefix for better visibility of Deals created through this action.
|
La oportunidad se nombrará usando el nombre o el correo electrónico del contacto, pero puedes añadir un prefijo para una mejor visibilidad de las oportunidades creadas a través de esta acción.
|
L'opportunité sera nommée en utilisant le nom ou l'email du contact, mais vous pouvez ajouter un préfixe pour une meilleure visibilité des opportunités créées par cette action.
|
La trattativa sarà nominata utilizzando il nome o l'email del contatto, ma puoi aggiungere un prefisso per una migliore visibilità delle trattative create attraverso questa azione.
|
A oportunidade será nomeada usando o nome do contato ou o e-mail, mas você pode adicionar um prefixo para obter uma melhor visão das Oportunidades criadas por meio dessa ação.
|
|
347
|
automation_create_deal_prefix_label
|
Füge dem Deal-Namen ein Präfix hinzu
|
Add Prefix to the Deal name
|
Agregar prefijo al nombre del la oportunidad
|
Ajouter un préfixe au nom de l'opportunité
|
Aggiunga il prefisso al nome della trattativa
|
Adicionar prefixo ao nome da oportunidade
|
|
348
|
automation_create_deal_stage_label
|
Phase
|
Stage
|
Etapa
|
Étape
|
Fase
|
Etapa
|
|
349
|
automation_create_deal_tittle_label
|
Deal-Attribute
|
Deal attributes
|
Atributos de oportunidad
|
Attributs d’opportunité
|
Attributi trattativa
|
Atributos da oportunidade
|
|
350
|
automation_create_design_from_scratch
|
Dein eigenes Design erstellen
|
Create your own design
|
Crea tu propio diseño
|
Créer votre propre design
|
Crei il tuo design personalizzato
|
Crie seu próprio projeto
|
|
351
|
automation_create_no_permission_popup_text
|
Du brauchst eine Berechtigung, um eine Automatisierung zu erstellen. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer deines Kontos {email_id}, um die richtige Berechtigung zu erhalten.
|
You need permissions to create an automation. Contact your account owner {email_id} to get the right permissions.
|
Necesitas permisos para crear una automatización. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta {email_id} para obtener los permisos correctos.
|
Vous avez besoin d’une autorisation pour créer une automatisation. Contactez le propriétaire du compte {email_id} pour obtenir les autorisations adéquates.
|
È necessaria l'autorizzazione per creare un'automazione. Contatta il tuo proprietario dell'account {email_id} per ottenere la giusta autorizzazione.
|
Você precisa de permissões para criar uma automação. Entre em contato com o proprietário da conta {email_id} para obter a permissões corretas.
|
|
352
|
automation_custom_event_filter_label
|
Derzeit gefiltert nach
|
Current event filters
|
Actualmente filtrado en
|
Actuellement filtré sur
|
Attualmente è applicato il filtro per
|
Atualmente filtrado em
|
|
353
|
automation_custom_events_select_no_option_description
|
Um deine Website zu verknüpfen, verwende ein Plug-In oder installiere einen Tracker.
|
To connect your website, connect a plugin or install a tracker.
|
Para conectar tu sitio web, conecta un plugin o instala una herramienta de seguimiento.
|
Pour connecter votre site web, connectez un plugin ou installez un tracker.
|
Per collegare il tuo sito web, collega un plugin o installa un tracker.
|
Para conectar seu site, conecte um plug-in ou instale um rastreador.
|
|
354
|
automation_custom_events_select_no_option_title
|
Brevo muss Zugang zu deiner Website haben, um Ereignisdaten sammeln zu können. Um deine Website zu verknüpfen, verwende ein Plug-In oder installiere einen Tracker.
|
Brevo needs to have access to your website in order to collect event data. To connect your website, connect a plugin or install a tracker.
|
Brevo necesita tener acceso a tu sitio web para recopilar datos de evento. Para conectar tu sitio web, conecta un plugin o instala una herramienta de seguimiento.
|
Brevo doit avoir accès à votre site web afin de collecter les données d'événement. Pour connecter votre site web, connectez un plugin ou installez un tracker.
|
Brevo richiede l'accesso al tuo sito web per raccogliere i dati degli eventi. Per collegare il tuo sito web, collega un plugin o installa un tracker.
|
O Brevo precisa ter acesso ao seu site para coletar dados de eventos. Para conectar seu site, conecte um plug-in ou instale um rastreador.
|
|
355
|
automation_custom_filter_error_text
|
Für diesen Trigger werden Kontaktefilter benötigt.
|
Contact filters are needed for this trigger.
|
Se necesitan filtros de contactos para este disparador.
|
Des filtres de contacts sont nécessaires pour ce déclencheur.
|
Per questo trigger sono necessari i filtri contatti.
|
São necessários filtros de contactos para esse gatilho.
|
|
356
|
automation_custom_filter_split_error_text
|
Füge mindestens eine Split-Bedingung hinzu, um fortzufahren.
|
Add at least one split condition to continue.
|
Añade al menos una condición de división para continuar.
|
Ajoutez au moins une condition de branche pour continuer.
|
Aggiungi almeno una condizione di suddivisione per continuare.
|
Adicione pelo menos uma condição de divisão para continuar.
|
|
357
|
automation_custom_filter_split_error_text_old
|
Für diese Regel werden Kontaktefilter benötigt.
|
Contact filters are needed for this rule.
|
Los filtros de contactos son necesarios para esta regla.
|
Des filtres de contact sont nécessaires pour ce déclencheur.
|
Per questa regola sono necessari i filtri contatti.
|
Filtros de contatos são necessários para essa regra.
|
|
358
|
automation_custom_filter_trigger_schedular_description
|
Lege die Zeit fest, zu der Brevo täglich Kontakte überprüfen soll. Kontakte, die zu diesem Zeitpunkt mit diesen Filtern übereinstimmen, nehmen an der Automatisierung teil.
|
Define the time at which Brevo should check for contacts daily. Contacts matching these filters at this time will enter the automation.
|
Define la hora a la que Brevo debe comprobar diariamente si hay contactos. Los contactos que coincidan con estos filtros en este momento entrarán en la automatización.
|
Définissez l’heure à laquelle Brevo doit vérifier quotidiennement les contacts. Les contacts correspondant à ces filtres à ce moment-là entreront dans l’automatisation.
|
Definisci l'ora in cui Brevo deve controllare i contatti ogni giorno. I contatti corrispondenti a questi filtri entreranno nell'automazione.
|
Defina o horário em que a Brevo deve verificar se há contatos diariamente. Os contatos que corresponderem a esses filtros nesse momento entrarão na automação.
|
|
359
|
automation_custom_filter_trigger_schedular_description_new
|
Lege die Uhrzeit fest, zu der Brevo die ausgewählten Filter täglich auf Kontakte prüfen soll. Übereinstimmende Kontakte gelangen in die Automatisierung.
|
Define the time at which Brevo should check the selected filters for contacts daily. Matching contacts will enter the automation.
|
Define la hora en la que Brevo debe verificar diariamente los filtros seleccionados para los contactos. Los contactos que coincidan entrarán en la automatización.
|
Définissez l'heure à laquelle Brevo doit vérifier chaque jour les filtres sélectionnés pour les contacts. Les contacts concernés entreront dans l’automatisation.
|
Definisci l'orario in cui Brevo dovrà controllare ogni giorno i filtri selezionati per i contatti. I contatti corrispondenti entreranno nell'automazione.
|
Defina a hora em que a Brevo deve verificar diariamente os filtros selecionados para contatos. Os contatos correspondentes entrarão na automação.
|
|
360
|
automation_custom_filter_trigger_schedular_label
|
Zeitpunkt der Überprüfung
|
Time of check
|
Hora de comprobación
|
Heure de la vérification
|
Ora del controllo
|
Hora da verificação
|
|
361
|
automation_custom_filter_trigger_schedular_time_label
|
Wann sollte man die Filter überprüfen?
|
When to check filters?
|
¿Cuándo comprobar el filtro?
|
Quand vérifier les filtres ?
|
Quando controllare i filtri?
|
Quando verificar os filtros?
|
|
362
|
automation_custom_node_sub_title
|
Design
|
Design
|
Diseño
|
Design
|
Design
|
Design
|
|
363
|
automation_custom_node_title
|
Betreff
|
Subject
|
Asunto
|
Objet
|
Oggetto
|
Assunto
|
|
364
|
automation_custom_object_card_button
|
Benutzerdefiniertes Objekt erstellen
|
Create custom object
|
Crear objeto personalizado
|
Créer un objet personnalisé
|
Crea un oggetto personalizzato
|
Criar objeto personalizado
|
|
365
|
automation_custom_object_card_description
|
Alle deine Daten werden in Brevo importiert.
|
All your data imported in Brevo.
|
Todos tus datos importados en Brevo.
|
Toutes vos données importées dans Brevo.
|
Tutti i tuoi dati importati in Brevo.
|
Todos os seus dados importados para a Brevo.
|
|
366
|
automation_custom_object_card_title
|
Dein benutzerdefiniertes Objekt
|
Your custom object
|
Tu objeto personalizado
|
Votre objet personnalisé
|
Il tuo oggetto personalizzato
|
Seu objeto personalizado
|
|
367
|
automation_custom_reply_to_tooltip
|
Du kannst die E-Mail-Adresse ändern, die Kund:innen sehen, wenn sie auf „Antworten“ in einer E-Mail klicken.
|
You can change the email address customers see when they click 'reply' on an email.
|
Puedes cambiar la dirección de email que verán los clientes cuando hagan clic en "responder" en un email.
|
Vous pouvez modifier l'adresse email que les clients voient lorsqu'ils cliquent sur « répondre » à un email.
|
Puoi modificare l'indirizzo email che i clienti visualizzano quando cliccano su "rispondi" in un'email.
|
Você pode alterar o endereço de e-mail que os clientes veem quando clicam em “responder” em um e-mail.
|
|
368
|
automation_custom_start_another_automation_button_text
|
Automatisierung löschen
|
Delete automation
|
Eliminar automatización
|
Supprimer l'automatisation
|
Elimina automazione
|
Excluir automação
|
|
369
|
automation_custom_start_another_automation_cancel_button_text
|
Automatisierung beibehalten
|
Keep automation
|
Mantener automatización
|
Conserver l’automatisation
|
Mantieni automazione
|
Manter automação
|
|
370
|
automation_custom_start_another_automation_create_another_automation
|
Erstelle eine neue Automatisierung, die du in diesen Schritt einbinden kannst.
|
Create a new automation to include in this step.
|
Crea una nueva automatización para incluirla en este paso.
|
Créez une nouvelle automatisation à inclure dans cette étape.
|
Crea una nuova automazione da includere in questa fase.
|
Crie uma nova automação para incluir esta etapa.
|
|
371
|
automation_custom_start_another_automation_head_text
|
Eine weitere Automatisierung beginnen
|
Start another automation
|
Iniciar otra automatización
|
Lancer une autre automatisation
|
Avvia un'altra automazione
|
Iniciar outra automação
|
|
372
|
automation_custom_start_another_automation_inactive_warning_card_text
|
Du hast eine nicht aktive Automatisierung ausgewählt. Um sicherzustellen, dass Kontakte in ausgewählte Automatisierung gelangen können, aktiviere sie vor der Aktivierung der Automatisierung {automation}.
|
You’ve selected an inactive automation. To make sure contacts can enter the selected automation, activate it before activating the {automation} automation.
|
Has seleccionado una automatización inactiva. Para asegurarte de que los contactos pueden entrar en la automatización seleccionada, actívala antes de activar la automatización {automation}.
|
Vous avez sélectionné une automatisation inactive. Pour vous assurer que les contacts peuvent entrer dans l'automatisation sélectionnée, activez-la avant d'activer l'automatisation {automation}.
|
Hai selezionato un'automazione inattiva. Per assicurarti che i contatti possano entrare nell'automazione selezionata, attivala prima di attivare l'automazione {automation}.
|
Você selecionou uma automação inativa. Para garantir que os contatos possam entrar na automação selecionada, ative-a antes de ativar a automação {automation}.
|
|
373
|
automation_custom_start_another_automation_info_card_text
|
Kontakte können nur in aktive Automatisierungen gelangen. Stelle sicher, dass die ausgewählte Automatisierung aktiv ist, wenn du die {automation} Automatisierung aktivierst.
|
Contacts can only enter active automations. Make sure the selected automation is active when activating the {automation} automation.
|
Los contactos solo pueden entrar en las automatizaciones activas. Asegúrate de que la seleccionada está activa al activar la automatización {automation}.
|
Les contacts ne peuvent entrer que dans des automatisations actives. Assurez-vous que l'automatisation sélectionnée est active lors de l'activation de l'automatisation {automation}.
|
I contatti possono entrare solo nelle automazioni attive. Assicurati che l'automazione selezionata sia attiva quando attivi l'automazione {automation}.
|
Os contatos podem entrar somente em automações ativas. Certifique-se de que a automação selecionada esteja ativa ao ativar a automação {automation}.
|
|
374
|
automation_custom_start_another_automation_modal_desc_text
|
{automation} wird dauerhaft gelöscht und kann nicht wiederhergestellt werden. Alle Kontakte in dieser Automatisierung werden sie verlassen.
|
{automation} will be permanently deleted and cannot be restored. All contacts in this automation will exit it.
|
{automation} se eliminará permanentemente y no se podrá restaurar. Todos los contactos de esta automatización saldrán de ella.
|
{automation} sera définitivement supprimée et ne pourra pas être restaurée. Tous les contacts de cette automatisation en seront retirés.
|
L'automazione {automation} verrà eliminata definitivamente e non potrà essere ripristinata. Tutti i contatti in questa automazione usciranno da essa.
|
{automation} será permanentemente excluída e não poderá ser restaurada. Todos os contatos nessa automação sairão dela.
|
|
375
|
automation_custom_start_another_automation_modal_header_text
|
Automatisierung löschen?
|
Delete automation?
|
¿Borrar la automatización?
|
Supprimer l'automatisation ?
|
Eliminare l'automazione?
|
Excluir automação?
|
|
376
|
automation_custom_start_another_automation_modal_warning_card_text
|
{automation} ist als Schritt in mindestens einer anderen Automatisierung enthalten. Wenn du Kontakte löschst, werden alle mit {automation} verbundenen Schritte übersprungen.
|
{automation} is included as a step in at least one other automation. Contacts will skip any steps related to {automation} if you delete it.
|
{automation} se incluye como un paso en al menos otra automatización. Contactos omitirá cualquier paso relacionado con {automation} si lo eliminas.
|
{automation} est incluse en tant qu’étape dans au moins une autre automatisation. Les contacts passeront toutes les étapes liées à {automation} si vous la supprimez.
|
L'automazione {automation} è inclusa come fase in almeno un'altra automazione. Se la elimini, i contatti salteranno tutte le fasi relative all'automazione {automation}.
|
{automation} está incluída como uma etapa em pelo menos uma outra automação. Os contatos ignorarão todas as etapas relacionadas à {automation} se você a excluir.
|
|
377
|
automation_custom_start_another_automation_modal_warning_card_text_suffix
|
wenn du sie löschst.
|
if you delete it.
|
si la eliminas.
|
si vous le supprimez.
|
se la elimini.
|
se você a excluir.
|
|
378
|
automation_custom_start_another_automation_no_data
|
Du hast keine anderen Automatisierungen
|
You don’t have any other automations
|
No tienes otras automatizaciones
|
Vous n'avez aucune autre automatisation
|
Non hai altre automazioni
|
Você não tem mais automações
|
|
379
|
automation_custom_start_another_automation_no_search_results
|
Wir konnten nicht finden, wonach du suchst.
|
We couldn’t find what you’re looking for
|
No hemos podido encontrar lo que buscas
|
Nous n'avons pas trouvé ce que vous cherchiez
|
La ricerca non ha restituito risultati
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando
|
|
380
|
automation_custom_start_another_automation_no_search_results_helper
|
Probiere eine andere Schreibweise aus oder schau dir die vorhandenen Automatisierungen an.
|
Try a different spelling or browse through existing automations.
|
Prueba con otra ortografía o navega por las automatizaciones existentes.
|
Essayez une autre orthographe ou parcourez les automatisations existantes.
|
Prova a usare altre parole o sfoglia le automazioni esistenti.
|
Tente uma ortografia diferente ou navegue pelas automações existentes.
|
|
381
|
automation_custom_start_another_automation_paused_warning_card_text
|
Du hast eine pausierte Automatisierung ausgewählt. Um sicherzustellen, dass Kontakte in ausgewählte Automatisierung gelangen können, aktiviere sie vor der Aktivierung der {automation} Automatisierung.
|
You’ve selected a paused automation. To make sure contacts can enter the selected automation, activate it before activating the {automation} automation.
|
Has seleccionado una automatización pausada. Para asegurarte de que los contactos pueden entrar en la automatización seleccionada, actívala antes de activar la automatización {automation}.
|
Vous avez sélectionné une automatisation suspendue. Pour vous assurer que les contacts peuvent entrer dans l'automatisation sélectionnée, activez-la avant d'activer l'automatisation {automation}.
|
Hai selezionato un'automazione sospesa. Per assicurarti che i contatti possano entrare nell'automazione selezionata, attivala prima di attivare l'automazione {automation}.
|
Você selecionou uma automação pausada. Para garantir que os contatos possam entrar na automação selecionada, ative-a antes de ativar a automação {automation}.
|
|
382
|
automation_custom_start_another_automation_validation_text_1
|
Wähle eine Automatisierung aus, um fortzufahren.
|
Select an automation to continue.
|
Selecciona una automatización para continuar.
|
Sélectionnez une automatisation pour continuer.
|
Seleziona un'automazione per continuare.
|
Selecione uma automação para continuar.
|
|
383
|
automation_custom_start_another_automation_validation_text_2
|
Die ausgewählte Automatisierung wurde gelöscht. Kontakte überspringen diesen Schritt derzeit. Wähle eine andere Automatisierung für Kontakte, die du eingeben möchtest, oder lösche diesen Schritt.
|
The selected automation was deleted. Contacts are currently skipping this step. Select another automation for contacts to enter, or delete this step.
|
Se ha eliminado la automatización seleccionada. Actualmente, los contactos se saltan este paso. Selecciona otra automatización para que los contactos entren o elimina este paso.
|
L’automatisation sélectionnée a été supprimée. Les contacts ignorent actuellement cette étape. Sélectionnez une autre automatisation que les contacts peuvent y entrer ou supprimez cette étape.
|
L'automazione selezionata è stata eliminata. Al momento, i contatti stanno saltando questa fase. Seleziona un'altra automazione per i contatti da inserire oppure elimina questa fase.
|
A automação selecionada foi excluída. Os contatos estão atualmente pulando esta etapa. Selecione outra automação para os contatos entrarem ou exclua esta etapa.
|
|
384
|
automation_custom_start_another_automation_workflow_card_contact_length_title
|
Kontakte insgesamt
|
Total contacts
|
Total de contactos
|
Contacts au total
|
Contatti totali
|
Total de contatos
|
|
385
|
automation_custom_start_another_workflow_automation_text
|
Automatisierung
|
automation
|
automatización
|
automatisation
|
automazione
|
automação
|
|
386
|
automation_custom_start_another_workflow_desc_text
|
Wähle die Automatisierung aus, der du deinen Kontakt hinzufügen möchtest. Der Kontakt gelangt direkt zur ersten Aktion oder Regel, die in der ausgewählten Automatisierung eingerichtet wurde.
|
Select the automation you want to add your contact to. The contact will directly go the first action or rule set up in the selected automation.
|
Selecciona la automatización a la que deseas añadir tus contactos. Los contactos irán directamente a la primera acción o regla establecida en la automatización seleccionada.
|
Sélectionnez l'automatisation à laquelle vous souhaitez ajouter votre contact. Le contact accédera directement à la première action ou règle configurée dans l’automatisation sélectionnée.
|
Seleziona l'automazione a cui vuoi aggiungere i tuoi contatti. I contatti andranno direttamente alla prima azione o regola impostata nell'automazione selezionata.
|
Selecione a automação à qual deseja adicionar seus contatos. Os contatos vão diretamente para a primeira ação ou regra configurada na automação selecionada.
|
|
387
|
automation_custom_start_another_workflow_desc_text_new
|
Wähle eine Automatisierung und eine Phase, dem du deine Kontakte hinzufügen möchtest. Wenn keine Phase ausgewählt ist, beginnen sie mit der ersten Aktion oder Regel in der ausgewählten Automatisierung.
|
Select an automation and step to add your contacts to. If no step is selected, they will start from the first action or rule in the selected automation.
|
Selecciona una automatización y una etapa para añadir tus contactos. Si no se selecciona ninguna etapa, comenzarán desde la primera acción o regla de la automatización seleccionada.
|
Sélectionnez une automatisation et une étape à laquelle ajouter vos contacts. Si aucune étape n’est sélectionnée, ils démarreront à partir de la première action ou règle de l’automatisation sélectionnée.
|
Seleziona un'automazione e la fase a cui aggiungere i tuoi contatti. Se non viene selezionata alcuna fase, inizieranno dalla prima azione o regola nell'automazione selezionata.
|
Selecione uma automação e uma etapa para adicionar seus contatos. Se nenhuma etapa for selecionada, eles começarão a partir da primeira ação ou regra na automação selecionada.
|
|
388
|
automation_custom_start_automation_select_label
|
Automatisierung
|
Automation
|
Automatización
|
Automatisation
|
Automazione
|
Automação
|
|
389
|
automation_date_all_time
|
Gesamte Zeit
|
All time
|
Siempre
|
Depuis toujours
|
Qualunque periodo
|
Todo o tempo
|
|
390
|
automation_date_attribute_contact_trigger
|
Datum in einem Attribut kommt vor
|
Date in an attribute occurs
|
Fecha en que se produce en un atributo
|
La date dans un attribut se produit
|
Ricorrenza della data in un attributo
|
Ocorre uma data em um atributo
|
|
391
|
automation_date_attribute_contact_trigger_modified
|
Geburtstag
|
Anniversary
|
Aniversario
|
Anniversaire
|
Anniversario
|
Aniversário
|
|
392
|
automation_date_attribute_date_selection_label
|
Datumsattribut
|
Date attribute
|
Atributo de fecha
|
Attribut de date
|
Attributo di data
|
Atributo de data
|
|
393
|
automation_date_attribute_error
|
Gib einen neuen Wert ein, um fortzufahren.
|
Enter a new value to continue.
|
Introduce un nuevo valor para continuar.
|
Saisissez une nouvelle valeur pour continuer.
|
Inserisci un nuovo valore per continuare.
|
Insira um novo valor para continuar.
|
|
394
|
automation_date_attribute_error_new
|
Gib einen neuen Wert ein, um fortzufahren.
|
Enter a new value to continue.
|
Introduce un nuevo valor para continuar.
|
Saisissez une nouvelle valeur pour continuer.
|
Inserisci un nuovo valore per continuare.
|
Insira um novo valor para continuar.
|
|
395
|
automation_date_attribute_multiple_entry_condition_true
|
Der Wiedereintritt nach dem Verlassen ist aktiv. Beendete Kontakte werden jedes Mal, wenn das Datum mit dem Datumsattribut übereinstimmt, erneut in die Automatisierung aufgenommen. Verwalte diese Option in <link>Audience (Zielgruppe).</link>
|
Re-entry after exit is active. Exited contacts will re-enter the automation every time the date matching the date attribute occurs. Manage this option in <link>Audience.</link>
|
El reingreso después de la salida está activo. Los contactos que han salido volverán a entrar a la automatización cada vez que aparezca la fecha que coincide con el atributo de fecha. Administra esta opción desde <link>Audiencia.</link>
|
La nouvelle entrée après la sortie est active. Les contacts qui sont sortis de l'automatisation entreront à nouveau celle-ci chaque fois que la date correspondant à l'attribut de date se produira. Gérez cette option dans <link>Audience</link>.
|
Il rientro dopo l'uscita è attivo. I contatti usciti rientrano nell'automazione ogni volta che ricorre la data corrispondente all'attributo di data. Gestisci questa opzione in <link>Pubblico</link>.
|
A reentrada após a saída está ativa. Os contatos encerrados entrarão novamente na automação sempre que ocorrer a data correspondente ao atributo de data. Gerencie essa opção em <link>Público.</link>
|
|
396
|
automation_date_attribute_no_date_attribute_desc
|
Erstelle ein Datumsattribut, um diesen Schritt zu verwenden.
|
Create a date attribute to use this step.
|
Crea un atributo de fecha para utilizar este paso.
|
Créez un attribut de date pour utiliser cette étape.
|
Crea un attributo di data per utilizzare questa fase.
|
Crie um atributo de data para usar essa etapa.
|
|
397
|
automation_date_attribute_no_date_attribute_label
|
Du hast kein Datumsattribut
|
You don’t have any date attributes
|
No tienes ningún atributo de fecha
|
Vous n'avez aucun attribut de date
|
Non hai alcun attributo di data
|
Você não tem nenhum atributo de data
|
|
398
|
automation_date_attribute_no_date_attribute_redirection_text
|
Datumsattribut erstellen
|
Create date attribute
|
Crear atributo de fecha
|
Créer un attribut de date
|
Crea attributo di data
|
Crie um atributo de data
|
|
399
|
automation_date_attribute_non_selection_error
|
Wähle ein Datumsattribut aus, um fortzufahren.
|
Select a date attribute to continue.
|
Selecciona un atributo de fecha para continuar.
|
Sélectionnez un attribut de date pour continuer.
|
Seleziona un attributo di data per continuare.
|
Selecione um atributo de data para continuar.
|
|
400
|
automation_date_attribute_number_error_msg
|
Gib eine Zahl ein, um fortzufahren
|
Enter a number to continue
|
Escribir un número para continuar
|
Saisissez un nombre pour continuer
|
Inserisci un numero per continuare
|
Insira um número para continuar
|
|
401
|
automation_date_attribute_object_no_date_attribute_desc
|
Erstelle ein Datumsattribut, um es hier zu finden.
|
Create a date attribute to find it here.
|
Crea un atributo de fecha para encontrarlo aquí.
|
Créez un attribut de date pour le trouver ici.
|
Crea un attributo data per trovarlo qui.
|
Crie um atributo de data para encontrá-lo aqui.
|
|
402
|
automation_date_attribute_object_no_date_attribute_label
|
Wir können kein Datum finden Attribut für {object_name}
|
We cannot find any date attributes for {object_name}
|
No podemos encontrar ningún atributo de fecha para {object_name}
|
Nous ne trouvons aucun attribut de date pour {object_name}
|
Non è possibile trovare alcun attributo di data per {object_name}
|
Não foi possível encontrar nenhum atributo de data para {object_name}
|
|
403
|
automation_date_attribute_rentry_warning_text
|
Wenn du möchtest, dass Kontakte jedes Mal, wenn das Datum mit dem Datumsattribut übereinstimmt, erneut in diese Automatisierung eintreten, aktiviere Wiedereintritt nach dem Beenden in <link>Audience (Zielgruppe)</link>.
|
If you want contacts to re-enter this automation every time the date matching the date attribute occurs, activate re-entry after exit in <link>Audience</link>.
|
Si deseas que los contactos vuelvan a entrar a esta automatización cada vez que aparezca la fecha que coincide con el atributo de fecha, activa el reingreso después de salir de <link>Audiencia</link>.
|
Si vous souhaitez que les contacts entrent à nouveau cette automatisation chaque fois que la date correspondant à l'attribut de date se produit, activez la nouvelle entrée après la sortie dans <link>Audience</link>.
|
Se desideri che i contatti rientrino in questa automazione ogni volta che ricorre la data corrispondente all'attributo di data, attiva il rientro dopo l'uscita in <link>Pubblico</link>.
|
Se você quiser que os contatos entrem novamente nessa automação toda vez que ocorrer uma data que corresponda ao atributo de data, ative a reentrada após sair em <link>Público</link>.
|
|
404
|
automation_date_attribute_rentry_warning_text_modified
|
Damit Kontakte jedes Jahr wieder in diese Automatisierung aufgenommen werden, aktiviere die Option 'Wiedereintritt nach Verlassen' in <link>Einstellungen</link>.
|
For contacts to re-enter this automation every year, activate re-entry after exit in <link>Settings</link>.
|
Para que los contactos vuelvan a entrar a esta automatización cada año, activa la opción Reingreso después de salir en <link>Configuració</link>n.
|
Pour que les contacts puisse entrer à nouveau dans cette automatisation chaque année, activez "Nouvelle entrée après sortie" dans <link>Paramètres</link>.
|
Per permettere ai contatti di rientrare in questa automazione ogni anno, attiva l'opzione "Rientro dopo l'uscita" in <link>Impostazioni</link>.
|
Para que os contatos entrem novamente nesta automação a cada ano, ative a opção Reentrar após a saída em <link>Configurações</link>.
|
|
405
|
automation_date_attribute_selection_description_label
|
Kontakte werden in die Automatisierung aufgenommen, wenn das Datum mit dem hier ausgewählten Datumsattribut übereinstimmt.
|
Contacts will enter the automation when the date matching the date attribute you select here occurs.
|
Los contactos entrarán a la automatización cuando aparezca la fecha que coincide con el atributo de fecha que seleccionaste aquí.
|
Les contacts entreront à nouveau dans l'automatisation lorsque la date correspondant à l'attribut de date que vous sélectionnez ici se produira.
|
I contatti entrano nell'automazione quando ricorre data corrispondente all'attributo di data selezionato qui.
|
Os contatos entrarão na automação quando ocorrer a data correspondente ao atributo de data que você selecionar aqui.
|
|
406
|
automation_date_attribute_selection_description_label_modified
|
Verwende diesen Trigger für jährliche Ereignisse wie Geburtstage, Jahrestage und besondere Anlässe. Kontakte werden die Automatisierung an dem Datum aufnehmen, das du hier festgelegt hast. <link>Wie funktioniert der Geburtstag-Trigger?</link>
|
Use this trigger for yearly events such as birthdays, anniversaries, and special occasions. Contacts will enter the automation on the date you set up here. <link>How to use the anniversary trigger?</link>
|
Usa este disparador para eventos anuales como cumpleaños, aniversarios y ocasiones especiales. Contactos entrarán a la automatización en la fecha que te establezcas aquí. <link>¿Cómo usar el disparador de aniversario?</link>
|
Utilisez ce déclencheur pour des événements annuels tels que les anniversaires, les anniversaires d'adhésion et les occasions spéciales. Les contacts entreront dans l'automatisation à la date que vous avez définie ici. <link>Comment utiliser le déclencheur "Anniversaire" ?</link>
|
Usa questo trigger per eventi annuali come compleanni, anniversari e occasioni speciali. I contatti entreranno nell'automazione alla data che hai configurato qui. <link>Come utilizzare il trigger di anniversario?</link>
|
Use este gatilho para eventos anuais como aniversários, aniversários da assinatura e ocasiões especiais. Os contatos entrarão na automação na data que você configurar aqui. <link>Como usar o gatilho de aniversário?</link>
|
|
407
|
automation_date_attribute_time_check_description
|
Lege fest, zu welcher Zeit Brevo täglich überprüfen soll, ob es Kontakte mit übereinstimmenden Daten gibt. Diese Kontakte gelangen in die Automatisierung.
|
Define the time at which Brevo should check for contacts with matching dates daily. These contacts will enter the automation.
|
Define la hora a la que Brevo debe comprobar los contactos con fechas coincidentes todos los días. Estos contactos nuevos entrarán a la automatización.
|
Définissez l’heure à laquelle Brevo doit vérifier chaque jour les contacts dont les dates correspondent. Ces contacts entreront dans l'automatisation.
|
Definisci l'ora in cui, ogni giorno, Brevo deve controllare se sono presenti contatti con date corrispondenti. Questi contatti entreranno nell'automazione.
|
Defina o horário em que a Brevo deve verificar diariamente se há contatos com datas correspondentes. Esses contatos entrarão na automação.
|
|
408
|
automation_date_attribute_time_check_description_new
|
Lege fest, zu welcher Uhrzeit Brevo täglich nach Kontakten mit übereinstimmenden Datumsangaben und Filterkriterien suchen soll. Übereinstimmende Kontakte gelangen in die Automatisierung.
|
Define the time at which Brevo should check for contacts with matching dates and filter criteria daily. Matching contacts will enter the automation.
|
Define la hora a la que Brevo debe comprobar diariamente los contactos con fechas y criterios de filtro que coincidan. Los contactos que coincidan entrarán en la automatización.
|
Définissez l’heure à laquelle Brevo doit vérifier chaque jour les contacts dont les dates et les critères de filtrage correspondent. Les contacts concernés entreront dans l’automatisation.
|
Definisci l'orario in cui Brevo dovrà controllare ogni giorno se sono presenti contatti con date e criteri di filtro corrispondenti. I contatti corrispondenti entreranno nell'automazione.
|
Defina a hora em que a Brevo deve verificar diariamente se há contatos com datas e critérios de filtro correspondentes. Os contatos correspondentes entrarão na automação.
|
|
409
|
automation_date_attribute_time_check_description_object
|
Lege die Uhrzeit fest, zu der Brevo täglich nach {filter_name} und Kontakten mit passenden Daten und Filterkriterien überprüfen soll. Bei Übereinstimmung mit {filter_name}, werden die Kontakten in die Automatisierung eingebunden.
|
Define the time at which Brevo should check for {filter_name} and contacts with matching dates and filter criteria daily. Matching {filter_name} and contacts will enter the automation.
|
Define la hora a la que Brevo debe comprobar diariamente {filter_name} y contactos con fechas y criterios de filtro que coincidan. {filter_name} y contactos coincidentes entrarán en la automatización.
|
Définissez l’heure à laquelle Brevo doit vérifier chaque jour {filter_name} et les contacts dont les dates et les critères de filtrage correspondent. L’appariement {filter_name} et Contacts entrera dans l’automatisation.
|
Definisci l'orario in cui Brevo dovrà controllare {filter_name} se sono presenti contatti con date e criteri di filtro corrispondenti. Abbinando {filter_name} e Contatti entreranno nell'automazione.
|
Defina a hora em que a Brevo deve verificar diariamente se há {filter_name} e contatos com datas e critérios de filtro correspondentes. {filter_name} e contatos com correspondência entrarão na automação.
|
|
410
|
automation_date_attribute_time_check_label
|
Wann sollte das Datumsattribut überprüft werden?
|
When to check date attribute?
|
¿Cuándo es necesario comprobar el atributo de fecha?
|
Quand vérifier l'attribut de date ?
|
Quando controllare l'attributo di data?
|
Quando verificar o atributo de data?
|
|
411
|
automation_date_last_30_days
|
Letzte 30 Tage
|
Last 30 days
|
Últimos 30 días
|
30 derniers jours
|
Ultimi 30 giorni
|
Últimos 30 dias
|
|
412
|
automation_date_last_7_days
|
Letzte 7 Tage
|
Last 7 days
|
Últimos 7 días
|
7 derniers jours
|
Ultimi 7 giorni
|
Últimos 7 dias
|
|
413
|
automation_date_last_month
|
Letzter Monat
|
Last month
|
Último mes
|
Le mois dernier
|
Mese scorso
|
Mês passado
|
|
414
|
automation_date_since_last_activationr
|
Seit der letzten Aktivierung
|
Since last activation
|
Desde la última activación
|
Depuis la dernière activation
|
Dall'ultima attivazione
|
Desde a última ativação
|
|
415
|
automation_days_ago
|
Tage zurückliegend
|
days ago
|
hace X días
|
Il y a plusieurs jours
|
giorni fa
|
dias atrás
|
|
416
|
automation_deactivate_automation
|
Automatisierung deaktivieren
|
Deactivate automation
|
Desactiva la automatización
|
Désactiver l'automatisation
|
Disattiva automazione
|
Desativar automação
|
|
417
|
automation_deactivate_modal
|
Es kann ein paar Minuten dauern, bis dein Workflow deaktiviert ist. Solange dieser Vorgang nicht abgeschlossen ist, kannst du sie nicht wieder aktivieren.
|
It might take few minutes to deactivate your workflow. Until this process is finished, you won't be able to activate it again.
|
La desactivación del escenario puede tardar unos minutos. Hasta que no finalice este proceso no podrás volver a activarla.
|
La désactivation de votre flux de travail peut prendre quelques minutes.Tant que ce processus n'est pas terminé, vous ne pouvez plus l'activer.
|
Potrebbero essere necessari alcuni minuti per disattivare lo scenario. Finché questo processo non sarà terminato, non potrai riattivarlo.
|
Pode levar alguns minutos para desativar seu fluxo de trabalho. Até que este processo seja concluído, você não poderá ativá-lo novamente.
|
|
418
|
automation_deactivate_modal_description
|
Es werden keine neuen Kontakte in die Automatisierung aufgenommen, bis du sie aktivierst, und alle Kontakte, die sich derzeit in der Automatisierung befinden, werden aus ihr gelöscht. Möchtest du diese Automatisierung wirklich deaktivieren?
|
No new contacts will enter the automation until you enable it, and all contacts currently in the automation will be deleted from it. Do you really want to deactivate this automation?
|
Ningún contacto nuevo entrará a la automatización hasta que la habilites y todos los contactos que actualmente están en la automatización se eliminarán de ella. ¿Estás seguro de que deseas desactivar esta automatización?
|
Aucun nouveau contact n'entrera dans l'automatisation tant que vous ne l'aurez pas activée et tous les contacts présents dans l'automatisation en seront supprimés.Voulez-vous vraiment désactiver cette automatisation ?
|
Nessun nuovo contatto entrerà nell'automazione finché non lo abiliterai e tutti i contatti attualmente presenti nell'automazione verranno eliminati. Disattivare questa automazione?
|
Nenhum novo contato entrará na automação até que você a habilite, e todos os contatos atualmente na automação serão excluídos dela. Você realmente deseja desativar esta automação?
|
|
419
|
automation_deactivated
|
Deaktiviert
|
Deactivated
|
Desactivada
|
Désactivée
|
Disattivata
|
Desativada
|
|
420
|
automation_deactivated_no_permission_popup_text
|
Du hast nicht die nötige Berechtigung, den Automatisierungsstatus zu verwalten. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer deines Kontos {email_id}, um die richtige Berechtigung zu erhalten.
|
You do not have the necessary permissions to manage automation statuses. Contact your account owner {email_id} to get the right permissions.
|
No tienes los permisos necesarios para gestionar los estados de automatización. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta {email_id} para obtener los permisos correctos.
|
Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour gérer les statuts d'automatisation. Contactez le propriétaire du compte {email_id} pour obtenir les autorisations adéquates.
|
Non si dispone dell'autorizzazione necessaria per gestire gli stati dell'automazione. Contatta il tuo proprietario dell'account {email_id} per ottenere la giusta autorizzazione.
|
Você não tem as permissões necessárias para gerenciar os status da automação. Entre em contato com o proprietário da conta {email_id} para obter a permissões corretas.
|
|
421
|
automation_deactivated_success_message
|
Deine Automatisierung wurde deaktiviert.
|
Your automation has been deactivated.
|
Tu automatización se ha desactivado.
|
Votre automatisation a été désactivée.
|
L'automazione è stata disattivata.
|
A automação foi desativada.
|
|
422
|
automation_deal_any_deal_created
|
Jeder Deal wird erstellt
|
Any deal is created
|
Se crea cualquier oportunidad
|
N'importe quelle opportunité est créée
|
Qualsiasi trattativa viene creata
|
Qualquer oportunidade é criada
|
|
423
|
automation_deal_desc
|
Automatisierungen, die durch Deal-Ereignisse ausgelöst werden.
|
Automations triggered by deal events.
|
Automatizaciones activadas por eventos de oportunidad.
|
Automatisations déclenchées par des évènements d'opportunité.
|
Automazioni attivate da eventi di trattativa.
|
Automações ativadas por eventos de oportunidade.
|
|
424
|
automation_deal_stage
|
Deal-Phase
|
Deal Stage
|
Etapa de la oportunidad
|
Étape de l'opportunité
|
Fase trattativa
|
Etapa da oportunidade
|
|
425
|
automation_deal_title
|
Label
|
Label
|
Etiqueta
|
Libellé
|
Etichetta
|
Etiqueta
|
|
426
|
automation_deals_deal_form_owner_info_warning_msg
|
Die Eigentümerin bzw. der Eigentümer des Deals ist standardmäßig Eigentümer:in des Kontakts.
|
By default, the owner of the deal is the contact owner.
|
De manera predeterminada, el propietario de la oportunidad será el propietario del contacto.
|
Par défaut, le propriétaire de l'opportunité est le propriétaire du contact.
|
Per impostazione predefinita, il proprietario della trattativa sarà il proprietario del contatto.
|
Por padrão, o proprietário da oportunidade é o proprietário do contato.
|
|
427
|
automation_deals_duplicate_a_deal_additional_title
|
Details des doppelten Deals
|
Duplicated deal details
|
Detalles de la oportunidad duplicada
|
Détails de l'opportunité dupliquée
|
Informazioni sulla trattativa duplicata
|
Detalhes da oportunidade duplicada
|
|
428
|
automation_deals_duplicate_a_deal_info_msg
|
Die Duplizierungsaktion wird für den zuletzt erstellten Deal durchgeführt. Ein Deal wird nie mehr als einmal dupliziert.
|
Duplication action will be done on the last created deal. A deal will never be duplicated more than once.
|
La acción de duplicación se realizará en la última oportunidad creada. Una oportunidad nunca se duplicará más de una vez.
|
L'action de duplication se fera sur la dernière opportunité créée. Une opportunité ne pourra jamais être dupliquée plus d'une fois.
|
L'azione di duplicazione verrà eseguita sull'ultima trattativa creata. Una trattativa non sarà mai duplicata più di una volta.
|
A ação de duplicação será feita na última oportunidade criada. Uma oportunidade nunca será duplicada mais de uma vez.
|
|
429
|
automation_deals_duplicate_a_deal_prefix_helper
|
Standardmäßig wird der duplizierte Deal nach dem referenzierten Deal benannt. Du kannst ein Präfix hinzufügen, um Deals, die durch diese Aktion dupliziert wurden, besser zu identifizieren.
|
By default, the duplicated deal will be named after its referenced deal. You can add a prefix to better identify deals duplicated through this action.
|
De forma predeterminada, la oportunidad duplicada se denominará después de la oportunidad a la que se hace referencia. Puedes agregar un prefijo para identificar mejor las oportunidades duplicadas a través de esta acción.
|
Par défaut, l'opportunité dupliquée sera nommée d'après l'opportunité référencée. Vous pouvez ajouter un préfixe pour mieux identifier les opportunités dupliquées via cette action.
|
Per impostazione predefinita, la trattativa duplicata avrà il nome della sua trattativa di riferimento. È possibile aggiungere un prefisso per identificare meglio il trattato duplicato tramite questa azione.
|
Por padrão, a oportunidade duplicada receberá o nome da oportunidade referenciada. Você pode adicionar um prefixo para identificar melhor as oportunidades duplicadas por meio dessa ação.
|
|
430
|
automation_deals_duplicate_a_deal_prefix_label
|
Präfix zum duplizierten Angebotsnamen hinzufügen
|
Add prefix to the duplicated deal name
|
Agregar prefijo al nombre de oportunidad duplicado
|
Ajouter un préfixe au nom de l'opportunité dupliquée
|
Aggiungi prefisso al nome trattativa duplicato
|
Adicionar prefixo ao nome da oportunidade duplicada
|
|
431
|
automation_deals_duplicate_a_deal_title
|
Ein Deal duplizieren
|
Duplicate a deal
|
Duplicar una oportunidad
|
Dupliquer une opportunité
|
Duplica trattativa
|
Duplicar oportunidade
|
|
432
|
automation_deals_task_form_card_title
|
Titel
|
Title
|
Título
|
Titre
|
Titolo
|
Título
|
|
433
|
automation_deals_task_form_card_type
|
Typ
|
Type
|
Tipo
|
Type
|
Tipo
|
Tipo
|
|
434
|
automation_deals_task_form_owner_info_warning_msg
|
Der/die Eigentümer:in der Aufgabe ist standardmäßig Eigentümer:in des Kontakts.
|
By default, the owner of the task is the contact owner.
|
De manera predeterminada, el propietario de la tarea será el propietario del contacto.
|
Par défaut, le propriétaire de la tâche est le propriétaire du contact.
|
Per impostazione predefinita, il proprietario dell'attività sarà il proprietario del contatto.
|
Por padrão, o proprietário da tarefa é o proprietário do contato.
|
|
435
|
automation_deals_task_form_task_additional_settings_due_date_input
|
Fälligkeitsdatum (Anzahl der Tage)
|
Due date (number of days)
|
Fecha de vencimiento (número de días)
|
Échéance (nombre de jours)
|
Data di scadenza (numero di giorni)
|
Prazo final (número de dias)
|
|
436
|
automation_deals_task_form_task_additional_settings_due_date_input_helper_text
|
Wählen Sie die Anzahl der Tage aus, für die diese Aufgabe nach ihrer Erstellung fällig ist. Wenn 0 Tage gewählt werden, ist die Aufgabe sofort fällig.
|
Select the number of days this task will be due after creation. If 0 the task will be due immediately.
|
Selecciona el número de días en que esta tarea vencerá después de su creación. Si es ero, la tarea vencerá de inmediato.
|
Sélectionnez le nombre de jours après la création de la tâche jusqu'à sa date d'échéance. Si zéro, la tâche aura une échéance immédiate.
|
Seleziona il numero di giorni in cui l'attività scadrà dopo la creazione. Se è zero, l'attività sarà dovuta immediatamente.
|
Selecione em quantos dias essa tarefa deverá ser concluída após sua criação. Se escolher zero, a tarefa deverá ser entregue imediatamente.
|
|
437
|
automation_deals_task_form_task_additional_settings_due_date_input_warning
|
Das Fälligkeitsdatum muss ein numerischer Wert sein.
|
Due date needs to be a numerical value.
|
La fecha de vencimiento debe ser un valor numérico.
|
La date d'échéance doit être une valeur numérique.
|
La data di scadenza deve essere un valore numerico.
|
O prazo final é um valor numérico.
|
|
438
|
automation_deals_task_form_task_additional_settings_due_date_toggle
|
Einrichte, wann die Aufgabe fällig ist
|
Setup when the task is due
|
Configurar cuándo vence la tarea
|
Définir la date d'échéance de la tâche
|
Imposta la scadenza dell'attività
|
Definir o prazo final da tarefa
|
|
439
|
automation_deals_task_form_task_additional_settings_due_date_toggle_helper_text
|
Standardmäßig ist die Aufgabe sofort fällig. Als Fälligkeitszeitpunkt gilt der genaue Zeitpunkt der Aufgabenerstellung.
|
By default the task will be due immediately. Due time will be the exact time of creation of the task.
|
De forma predeterminada, la tarea vencerá inmediatamente. La hora de vencimiento será la hora exacta de creación de la tarea.
|
Par défaut, la tâche aura une échéance immédiate. L'heure d'échéance sera le moment exact de la création de la tâche.
|
Per impostazione predefinita, l'attività sarà dovuta immediatamente. L'ora di scadenza sarà l'orario esatto della creazione dell'attività.
|
Por padrão, a tarefa terá um prazo final imediato. O prazo final será a hora exata da criação da tarefa.
|
|
440
|
automation_deals_task_form_task_additional_settings_due_time
|
Fälligkeitsuhrzeit
|
Due Time
|
Hora de vencimiento
|
Heure d'échéance
|
L'ora di scadenza
|
Horário do prazo final
|
|
441
|
automation_deals_task_form_task_assign_owner
|
Aufgabe zuweisen an
|
Assign task to
|
Asignar tarea a
|
Attribuer la tâche à
|
Assegna attività a
|
Tarefa atribuída para
|
|
442
|
automation_deals_task_form_task_assign_owner_placeholder
|
Kontakteigentümer
|
Contact owner
|
Propietario de los contactos
|
Utilisateur assigné
|
Proprietario del contatto
|
Proprietário do contato
|
|
443
|
automation_deals_task_form_task_attributes
|
Aufgabenattribute
|
Task attributes
|
Atributos de la tarea
|
Attributs de tâche
|
Attributi dell'attività
|
Atributos de tarefa
|
|
444
|
automation_deals_task_form_task_note
|
Notiz
|
Note
|
Nota
|
Note
|
Nota
|
Anotação
|
|
445
|
automation_deals_task_form_task_title
|
Titel
|
Title
|
Título
|
Titre
|
Titolo
|
Título
|
|
446
|
automation_deals_task_form_task_title_placeholder
|
Deal-Verfolgung
|
Follow up on Deal
|
Seguir la oportunidad
|
Suivi de l'opportunité
|
Segui su trattativa
|
Acompanhar a oportunidade
|
|
447
|
automation_deals_task_form_task_type
|
Aufgabentyp
|
Task type
|
Tipo de tarea
|
Type de tâche
|
Tipo di attività
|
Tipo de tarefa
|
|
448
|
automation_deals_task_form_task_type_placeholder
|
To-do
|
To do
|
Pendiente
|
À faire
|
Da fare
|
A fazer
|
|
449
|
automation_deals_task_type_form_placeholder
|
Aufgabentyp auswählen
|
Select TaskType
|
Selecciona el tipo de tarea
|
Sélectionner TaskType
|
Seleziona il tipo di attività
|
Selecione TaskType
|
|
450
|
automation_deals_update_company_attribute_automation_date
|
Datum der Automatisierung
|
Automation date
|
Fecha de automatización
|
Date d'automatisation
|
Data dell'automazione
|
Data da automação
|
|
451
|
automation_deals_update_company_attribute_automation_date_helper
|
Wenn der Schritt der Automatisierung erfolgt
|
When automation step happens
|
Cuando se produce el paso de automatización
|
Lorsque l'étape d'automatisation se produit
|
Quando avviene la fase di automazione
|
Quando a etapa de automação acontece
|
|
452
|
automation_deals_update_company_attribute_info_msg
|
Wenn einem Kontakt mehrere Unternehmen zugeordnet sind, gilt diese Aktualisierung für alle diese Unternehmen
|
If multiple companies are associated to a contact, this update will apply to all of these companies
|
Si hay varias empresas asociadas a un contacto, esta actualización se aplicará a todas ellas
|
Si plusieurs entreprises sont associées à un contact, cette mise à jour s'appliquera à toutes ces entreprises
|
Se più aziende sono associate a un contatto, l'aggiornamento verrà applicato a tutte queste aziende
|
Se várias empresas estiverem associadas a um contato, essa atualização será aplicada a todas essas empresas
|
|
453
|
automation_deals_update_company_attribute_title
|
Unternehmensattribut aktualisieren
|
Update company attribute
|
Actualizar atributo de empresa
|
Mettre à jour un attribut d'entreprise
|
Aggiorna attributo dell'azienda
|
Atualizar atributo de empresa
|
|
454
|
automation_deals_update_deal_attribute_deal_selection
|
Deals-Auswahl
|
Deal selection
|
Selección de oportunidades
|
Selection de l'opportunité
|
Selezione delle trattative
|
Seleção de oportunidades
|
|
455
|
automation_deals_update_deal_attribute_label_deal_selection
|
Deals-Auswahl
|
Deal selection
|
Selección de oportunidades
|
Selection des opportunités
|
Selezione delle trattative
|
Seleção de oportunidades
|
|
456
|
automation_deals_update_deal_attribute_label_lost_reason
|
Grund für Verlust
|
Lost reason
|
Motivo de la pérdida
|
Motif de la perte
|
Motivo della perdita
|
Motivo da perda
|
|
457
|
automation_deals_update_deal_attribute_label_stage_selection
|
Phasenauswahl
|
Stage selection
|
Selección de etapas
|
Sélection de l'étape
|
Selezione della fase
|
Seleção de etapa
|
|
458
|
automation_deals_update_deal_attribute_label_update_deal_attribute
|
Deal-Attribut aktualisieren
|
Update deal attribute
|
Actualizar atributos de oportunidad
|
Mettre à jour un attribut d'opportunité
|
Aggiorna attributo trattativa
|
Atualizar atributo de oportunidades
|
|
459
|
automation_deals_update_deal_attribute_option_all_deals
|
Alle Deals
|
All deals
|
Todas las oportunidades
|
Toutes les opportunités
|
Tutte le trattative
|
Todas as oportunidades
|
|
460
|
automation_deals_update_deal_attribute_option_all_lost_deals
|
Alle verlorenen Deals
|
All lost deals
|
Todas las oportunidades perdidas
|
Toutes les opportunités perdues
|
Tutte le trattative perse
|
Todas as oportunidades perdidas
|
|
461
|
automation_deals_update_deal_attribute_option_all_open_deals
|
Alle offenen Deals
|
All open deals
|
Todas las oportunidades abiertas
|
Toutes les opportunités ouvertes
|
Tutte le trattative aperte
|
Todas as oportunidades abertas
|
|
462
|
automation_deals_update_deal_attribute_option_all_won_deals
|
Alle gewonnenen Deals
|
All won deals
|
Todas las oportunidades ganadas
|
Toutes les opportunités gagnées
|
Tutte le trattative acquisite
|
Todas as oportunidades ganhas
|
|
463
|
automation_deals_update_deal_attribute_option_deal_stage
|
Deal-Phase
|
Deal stage
|
Etapa de la oportunidad
|
Étape de l'opportunité
|
Fase trattativa
|
Etapa da oportunidade
|
|
464
|
automation_deals_update_deal_attribute_option_most_recent_deals
|
Neuester Deal
|
Most recent deal
|
Oportunidad más reciente
|
Dernière opportunité
|
Trattativa più recente
|
Oportunidade mais recente
|
|
465
|
automation_deals_update_deal_attribute_title
|
Deal-Attribut aktualisieren
|
Update deal attribute
|
Actualizar atributos de oportunidad
|
Mettre à jour un attribut d'opportunité
|
Aggiorna attributo trattativa
|
Atualizar atributo de oportunidades
|
|
466
|
automation_deals_update_deal_attribute_update_deal_attribute
|
Deal-Attribut aktualisieren
|
Update deal attribute
|
Actualizar atributos de oportunidad
|
Mettre à jour un attribut d'opportunité
|
Aggiorna attributo trattativa
|
Atualizar atributo de oportunidades
|
|
467
|
automation_decativate
|
Es können keine neuen Kontakte in die Automatisierung aufgenommen werden und aktive Kontakte werden entfernt
|
No new contacts can enter the automation and active contacts are removed
|
Ningún contacto nuevo puede entrar a la automatización y los contactos activos se eliminan
|
Aucun nouveau contact ne peut entrer dans l'automatisation, les contacts actifs en sont par ailleurs supprimés
|
Nessun nuovo contatto può entrare nell'automazione e i contatti attivi vengono rimossi
|
Nenhum novo contato pode entrar na automação e os contatos ativos são removidos
|
|
468
|
automation_default_name_brevo
|
Automatisierung
|
Automation
|
Automatización
|
Automatisation
|
Automazione
|
Automação
|
|
469
|
automation_define_filters_popover_text
|
Durch Filter kannst du ein bestimmtes Ereignis festlegen, um die Automatisierung auszulösen.
|
You can use filters to define a more specific event to trigger the automation.
|
Puedes utilizar filtros para definir un evento más específico para activar la automatización.
|
Vous pouvez utiliser des filtres pour définir un événement plus spécifique afin de déclencher l'automatisation.
|
Puoi utilizzare i filtri per definire un evento più specifico per attivare l'automazione.
|
Você pode usar o filtro para definir um evento mais específico para ativar a automação.
|
|
470
|
automation_delete_a_contact_infocard_text
|
Kontakte, die diesen Schritt erreichen, werden dauerhaft gelöscht und aus allen laufenden Prozessen in Brevo entfernt. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
|
Contacts entering this step will be permanently deleted and removed from all ongoing processes across Brevo. This action cannot be undone.
|
Los contactos que ingresen a este paso se eliminarán de forma permanente. Además, se eliminarán de todos los procesos en curso en Brevo. Esta acción no se puede deshacer.
|
Les contacts qui entrent dans cette étape seront définitivement supprimés et retirés de tous les processus en cours au sein de Brevo. Cette action ne peut pas être annulée.
|
I contatti che entrano in questa fase verranno eliminati definitivamente e rimossi da tutti i processi in corso su Brevo. Questa azione non può essere annullata.
|
Os contatos que entrarem nessa etapa serão permanentemente excluídos e removidos de todos os processos em andamento na Brevo. Esta ação não pode ser desfeita.
|
|
471
|
automation_delete_a_contact_link
|
<link>Erfahre mehr über das Löschen von Kontakten</link>
|
<link>Learn more about deleting contacts</link>
|
<link>Obtén más información sobre cómo eliminar contactos</link>
|
<link>En savoir plus sur la suppression des contacts</link>
|
<link>Ulteriori informazioni sull'eliminazione dei contatti</link>
|
<link>Saiba mais sobre como excluir contatos</link>
|
|
472
|
automation_delete_a_contact_modal_desc
|
Wenn du diesen Schritt speicherst, werden die Kontakte, die diesen Schritt betreten, dauerhaft gelöscht.
|
On saving this step, contacts who enter this step will be permanently deleted.
|
Al guardar este paso, los contactos que ingresen a este paso se eliminarán de forma permanente.
|
Lorsque vous enregistrez cette étape, les contacts qui y sont entrés sont définitivement supprimés.
|
Salvando questa fase, i contatti che vi entrano vengono eliminati definitivamente.
|
Ao salvar essa etapa, os contatos que entrarem nessa etapa serão excluídos permanentemente.
|
|
473
|
automation_delete_a_contact_modal_primary_btn_text
|
Schritt trotzdem speichern
|
Save step anyway
|
Guardar el paso de todos modos
|
Enregistrer quand même l'étape
|
Salva comunque la fase
|
Salvar a etapa mesmo assim
|
|
474
|
automation_delete_a_contact_modal_title
|
Kontakte werden dauerhaft gelöscht
|
Contacts will be permanently deleted
|
Los contactos se eliminarán de forma permanente
|
Les contacts seront définitivement supprimés
|
I contatti verranno eliminati definitivamente
|
Os contatos serão excluídos permanentemente
|
|
475
|
automation_delete_a_contact_node_custom_text
|
Kontakte, die diesen Schritt erreichen, werden dauerhaft gelöscht.
|
Contacts entering this step are permanently deleted.
|
Los contactos que ingresan a este paso se eliminan de forma permanente.
|
Les contacts entrant dans cette étape sont définitivement supprimés.
|
I contatti che entrano in questa fase vengono eliminati definitivamente.
|
Os contatos que entram nessa etapa são excluídos permanentemente.
|
|
476
|
automation_delete_activation_content
|
Eine Automatisierung benötigt einen Trigger, um zu starten, und eine Aktion, um ausgeführt zu werden. Um diesen Schritt zu löschen, deaktiviere zunächst deine Automatisierung.
|
An automation requires a trigger to start and an action to run. In order to delete this step, deactivate your automation first.
|
Una automatización requiere un disparador para iniciarse y una acción para ejecutarse. Para eliminar este paso, primero desactiva tu automatización.
|
Une automatisation nécessite un déclencheur pour démarrer et une action pour s'exécuter. Pour supprimer cette étape, désactivez d'abord votre automatisation.
|
Un'automazione richiede un trigger per essere avviata e un'azione per essere eseguita. Per eliminare questa fase, disattiva prima l'automazione.
|
Uma automação precisa de um gatilho para ser iniciada e uma ação para ser executada. Para excluir essa etapa, primeiro desative sua automação.
|
|
477
|
automation_delete_both_branch
|
Beide Zweige löschen
|
Delete both branches
|
Eliminar ambas ramas
|
Supprimer les deux branches
|
Elimina entrambi i rami
|
Excluir as duas ramificações
|
|
478
|
automation_delete_conditional_split
|
Bedingter Split löschen?
|
Delete conditional split
|
Eliminar división condicional
|
Supprimer les branches conditionnelles
|
Elimina suddivisione condizionale
|
Excluir divisão condicional
|
|
479
|
automation_delete_conditional_split_ent_modal_upgrade
|
Upgraden
|
Upgrade
|
Actualizar
|
Mettre à niveau
|
Passa a un piano superiore
|
Atualizar
|
|
480
|
automation_delete_conditional_split_node_modal_desc
|
Du wirst den bedingten Split jetzt löschen. Was möchtest du mit den Zweigen im Split machen?
|
You’re about to delete the conditional split. What would you like to do with the branches in the split?
|
Estás a punto de eliminar la división condicional. ¿Qué te gustaría hacer con las ramas en la división?
|
Vous êtes sur le point de supprimer les branches conditionnelles. Que souhaitez-vous faire des branches ?
|
Stai per eliminare la suddivisione condizionale. Cosa ti piacerebbe fare con i rami nella suddivisione?
|
Você está prestes a excluir a divisão condicional. O que você gostaria de fazer com as ramificações na divisão?
|
|
481
|
automation_delete_conditional_split_node_modal_title
|
Bedingten Split löschen?
|
Delete conditional split?
|
¿Quieres eliminar la división condicional?
|
Supprimer les branches conditionnelles ?
|
Eliminare la suddivisione condizionale?
|
Excluir divisão condicional?
|
|
482
|
automation_delete_conditional_split_title
|
Bedingter Split löschen?
|
Delete conditional split?
|
¿Eliminar la división condicional?
|
Supprimer les branches conditionnelles ?
|
Eliminare la suddivisione condizionale?
|
Excluir a divisão condicional?
|
|
483
|
automation_delete_from_header
|
Automatisierung löschen
|
Delete automation
|
Eliminar automatización
|
Supprimer l'automatisation
|
Elimina automazione
|
Excluir automação
|
|
484
|
automation_delete_no_branch
|
Die Schritte im <b>Nein</b>-Zweig löschen
|
Delete the steps in the <b>No</b> branch
|
Eliminar los pasos de la rama de <b>No</b>
|
Supprimer les étapes de la branche <b>Non</b>
|
Elimina i fasi nel ramo <b>No</b>
|
Excluir as etapas na ramificação <b>Não</b>
|
|
485
|
automation_delete_node_modal_button_text
|
<b>steptype</b> löschen
|
Delete <b>steptype</b>
|
Eliminar <b>tipo de paso</b>
|
Supprimer <b>steptype</b>
|
Elimina <b>tipo di passo</b>
|
Excluir <b>tipo de etapa</b>
|
|
486
|
automation_delete_node_modal_contact_count_text
|
Gesamtzahl der beteiligten Kontakte
|
Total contacts involved
|
Total de contactos involucrados
|
Total des contacts impliqués
|
Contatti totali coinvolti
|
Total de contatos envolvidos
|
|
487
|
automation_delete_node_modal_desc
|
Alle Kontakte in diesem <b>Schritttyp</b> werden die Automatisierung verlassen.
|
All contacts in this <b>steptype</b> will exit the automation.
|
Todos los contactos en este <b>tipo de paso</b> saldrán de la automatización.
|
Tous les contacts de ce <b>type d'étape</b> quitteront l'automatisation.
|
Tutti i contatti in questo <b>tipo di passo</b> usciranno dall'automazione.
|
Todos os contatos desse <b>tipo de etapa</b> sairão da automação.
|
|
488
|
automation_delete_node_modal_desc_text
|
Die Automatisierung ist aktiv. Alle Kontakte in diesem <b>Schritttyp</b> verlassen die Automatisierung.
|
The automation is active. All contacts in this <b>steptype</b> will exit the automation.
|
La automatización está activa. Todos los contactos en este <b>tipo de paso</b> saldrán de la automatización.
|
L'automatisation est active. Tous les contacts de ce <b>type d'étape</b> quitteront l'automatisation.
|
L'automazione è attiva. Tutti i contatti in questo <b>tipo di fase</b> usciranno dall'automazione.
|
A automação está ativa. Todos os contatos desse <b>tipo de etapa</b> sairão da automação.
|
|
489
|
automation_delete_node_modal_title
|
<b>steptype</b> löschen?
|
Delete <b>steptype</b>?
|
¿Eliminar <b>tipo de paso</b>?
|
Supprimer <b>steptype</b>?
|
Eliminare <b>tipo di passo</b>?
|
Excluir <b>tipo de etapa</b>?
|
|
490
|
automation_delete_percentage_A_branch
|
Die Schritte im <span>Zweig A</span> löschen
|
Delete the steps in the <span>Branch A</span>
|
Eliminar las etapas en la <span>Rama A</span>
|
Supprimer les étapes de la <span>branche A</span>
|
Elimina i fasi nel <span>ramo A</span>
|
Exclua as etapas do <span>Ramificação A</span>
|
|
491
|
automation_delete_percentage_B_branch
|
Die Schritte im <span>Zweig B</span> löschen
|
Delete the steps in the <span>Branch B</span>
|
Eliminar las etapas en la <span>Rama B</span>
|
Supprimer les étapes de la <span>branche B</span>
|
Elimina i fasi nel <span>ramo B</span>
|
Exclua os passos do <span>Ramificação B</span>
|
|
492
|
automation_delete_percentage_split
|
Prozentualer Split löschen
|
Delete Percentage split
|
Eliminar división porcentual
|
Supprimer les branches en pourcentage
|
Elimina Suddivisione percentuale
|
Excluir divisão percentual
|
|
493
|
automation_delete_percentage_split_ent_modal_cancel
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
494
|
automation_delete_percentage_split_ent_modal_description
|
Gehe über einen Split in zwei Zweige hinaus: Leite Kontakte in mehrere benutzerdefinierte Pfade, um gezielter vorzugehen, zu experimentieren und das Engagement zu steigern. Erhalte detaillierte Einblicke, um die Leistung deiner Zweige zu analysieren und zu vergleichen – und optimiere deine Ergebnisse mit echten Daten.
|
Move beyond a two-branch percentage split: Send contacts into several custom paths, allowing for better targeting, experimentation, and engagement. Get detailed insights to analyze and compare how your branches are performing and optimize your results with real data.
|
Olvídate de dividir solo en dos ramas: manda a tus contactos por varios caminos personalizados para poder segmentar mejor, probar cosas nuevas y aumentar el engagement. Obtén datos detallados para analizar y comparar cómo funcionan tus ramas y mejora tus resultados con datos reales.
|
Allez au-delà des branches en pourcentage à deux branches : envoyez les contacts dans plusieurs parcours personnalisés pour un meilleur ciblage, plus d’expérimentations et plus d’engagement. Obtenez des informations détaillées pour analyser et comparer les performances de vos branches et optimiser vos résultats à l'aide de données réelles.
|
Vai oltre una divisione percentuale a due rami: invia i contatti su diversi percorsi personalizzati, permettendo un targeting più preciso, sperimentazione e maggiore coinvolgimento. Ottieni approfondimenti dettagliati per analizzare e confrontare le prestazioni dei tuoi rami e ottimizza i risultati con dati reali.
|
Saia do básico de dividir em só dois ramificações: envie seus contatos para vários caminhos personalizados, assim você consegue segmentar melhor, testar estratégias diferentes e aumentar o engajamento. Tenha insights detalhados para analisar e comparar como suas ramificações estão funcionando e otimize seus resultados com dados reais.
|
|
495
|
automation_delete_percentage_split_ent_modal_link
|
Erfahre mehr über prozentuale Aufteilungen
|
Learn more about percentage splits
|
Obtén más información sobre las divisiones porcentuales
|
En savoir plus sur les branches en pourcentage
|
Scopri di più sulle suddivisioni percentuali
|
Saiba mais sobre divisões percentuais
|
|
496
|
automation_delete_percentage_split_ent_modal_title
|
Mehr als nur A/B-Tests
|
More than just A/B testing
|
Más que solo pruebas A/B
|
Bien plus que des tests A/B
|
Più di un semplice test A/B
|
Mais do que apenas testes A/B
|
|
497
|
automation_delete_percentage_split_ent_modal_upgrade
|
Zu Enterprise-Paket upgraden
|
Upgrade to Enterprise plan
|
Actualizar al plan Enterprise
|
Passer à l'offre Entreprise
|
Passa al piano Enterprise
|
Atualizar para o plano Enterprise
|
|
498
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_branch
|
Zweig
|
Branch
|
Rama
|
Branche
|
Ramo
|
Ramificação
|
|
499
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_desc
|
Du bist dabei, den prozentualen Split zu löschen. Was möchtest du mit dem Zweig im Split machen?
|
You’re about to delete the percentage split. What would you like to do with the branches in the split?
|
Estás a punto de eliminar la división porcentual. ¿Qué te gustaría hacer con las ramas en la división?
|
Vous êtes sur le point de supprimer les branches en pourcentage. Qu'aimeriez-vous faire ces branches ?
|
Stai per eliminare la suddivisione percentuale. Cosa ti piacerebbe fare con i rami nella suddivisione?
|
Você está prestes a excluir a divisão percentual. O que você gostaria de fazer com as ramificações na divisão?
|
|
500
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_infocard_text
|
Kontakte, die sich in gelöschten Zweigen befinden, werden aus der Automatisierung ausgeschlossen.
|
Contacts present in deleted branches will exit the automation.
|
Los contactos presentes en las ramas eliminadas saldrán de la automatización.
|
Les contacts présents dans les branches supprimées quitteront l’automatisation.
|
I contatti presenti nei rami eliminati usciranno dall'automazione.
|
Os contatos presentes nas ramificações excluídas sairão da automação.
|
|
501
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_option_1
|
Einen Zweig behalten
|
Keep one branch
|
Mantener una rama
|
Conserver une branche
|
Mantieni un ramo
|
Manter uma ramificação
|
|
502
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_option_2
|
Alle Zweige löschen
|
Delete all branches
|
Eliminar todas las ramas
|
Supprimer toutes les branches
|
Elimina tutti i rami
|
Excluir todos as ramificações
|
|
503
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_primary_action
|
Split löschen
|
Delete split
|
Eliminar división
|
Supprimer les branches
|
Elimina ramo
|
Excluir divisão
|
|
504
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_radio_label
|
Phasen in {branch_name} behalten
|
Keep the steps in {branch_name}
|
Mantener las etapas en {branch_name}
|
Conserver les étapes dans {branch_name}
|
Mantieni i fasi in {branch_name}
|
Manter as etapas em {branch_name}
|
|
505
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_secondary_action
|
Split behalten
|
Keep split
|
Mantener división
|
Conserver les branches
|
Mantieni ramo
|
Manter divisão
|
|
506
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_selectmenu_error
|
Zu behaltender Zweig ist erforderlich
|
Branch to keep is required
|
La rama a mantener es obligatoria
|
Une branche à conserver est obligatoire
|
È necessario un ramo da mantenere
|
Ramificação para manter é necessária
|
|
507
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_selectmenu_error_new
|
Wähle einen Zweig aus, um fortzufahren
|
Select a branch to continue
|
Selecciona una rama para continuar
|
Sélectionnez une branche pour continuer
|
Seleziona un ramo per continuare
|
Selecione uma ramificação para continuar
|
|
508
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_selectmenu_title
|
Zu behaltender Zweig
|
Branch to keep
|
Rama para mantener
|
Branche à conserver
|
Ramo da mantenere
|
Ramificação para manter
|
|
509
|
automation_delete_percentage_split_node_modal_title
|
Prozentualer Split löschen?
|
Delete percentage split?
|
¿Eliminar división porcentual?
|
Supprimer les branches en pourcentage ?
|
Eliminare la suddivisione percentuale?
|
Excluir a divisão percentual?
|
|
510
|
automation_delete_percentage_split_title
|
Prozentualer Split löschen?
|
Delete Percentage split?
|
¿Eliminar división porcentual?
|
Supprimer les branches en pourcentage ?
|
Eliminare la Suddivisione percentuale?
|
Excluir divisão percentual?
|
|
511
|
automation_delete_success_message
|
Deine Automatisierung wurde gelöscht.
|
Your automation has been deleted.
|
Tu automatización se ha eliminado.
|
Votre automatisation a été supprimée.
|
L'automazione è stata eliminata.
|
A automação foi excluída.
|
|
512
|
automation_delete_template_confirm
|
Template löschen
|
Delete template
|
Eliminar plantilla
|
Supprimer le template
|
Elimina modello
|
Excluir modelo
|
|
513
|
automation_delete_template_description
|
Wenn du dieses SMS-Template löschst, wird es aus den Inhalten der Automatisierung entfernt. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
|
Deleting this SMS template removes it from the automation content. This action cannot be undone.
|
Eliminar esta plantilla de SMS la quita del contenido de automatización. Esta acción no se puede deshacer.
|
La suppression de ce template SMS le retire du contenu des automatisations. Cette action est irréversible.
|
Eliminando questo modello SMS lo rimuovi dal contenuto dell'automazione. Questa azione non può essere annullata.
|
Excluir este modelo de SMS remove-o do conteúdo da automação. Esta ação não pode ser desfeita.
|
|
514
|
automation_delete_template_keep
|
Template behalten
|
Keep template
|
Mantener plantilla
|
Conserver le template
|
Mantieni modello
|
Manter modelo
|
|
515
|
automation_delete_template_title
|
Template löschen?
|
Delete template?
|
¿Eliminar plantilla?
|
Supprimer le template ?
|
Eliminare il modello?
|
Excluir modelo?
|
|
516
|
automation_delete_wait_delete_step
|
Phase löschen
|
Delete step
|
Eliminar etapa
|
Supprimer l'étape
|
Elimina fase
|
Excluir etapa
|
|
517
|
automation_delete_wait_until_keep_step
|
Schritt behalten
|
Keep step
|
Mantener etapa
|
Garder l'étape
|
Mantieni fase
|
Manter etapa
|
|
518
|
automation_delete_wait_until_title
|
„Warten, bis ein Ereignis eintritt“ löschen?
|
Delete wait until an event happens?
|
¿Eliminar esperar hasta que ocurra un evento?
|
Supprimer Attendre qu’un événement se produise ?
|
Eliminare "Attendi che si verifichi un evento"?
|
Excluir a espera até um evento ocorrer?
|
|
519
|
automation_delete_wait_until_title_new
|
„Warten, bis ein Ereignis eintritt“ löschen?
|
Delete wait until an event happens?
|
¿Eliminar esperar hasta que ocurra un evento?
|
Supprimer Attendre qu’un événement se produise ?
|
Eliminare "Attendi che si verifichi un evento"?
|
Excluir a espera até um evento ocorrer?
|
|
520
|
automation_delete_yes_branch
|
Die Schritte im <b>Ja</b>-Zweig löschen
|
Delete the steps in the <b>Yes</b> branch
|
Eliminar los pasos de la rama de <b>Sí</b>
|
Supprimer les étapes de la branche <b>Oui</b>
|
Elimina i fasi nel ramo <b>Sì</b>
|
Excluir as etapas na ramificação <b>Sim</b>
|
|
521
|
automation_deleted_trigger_stats
|
Durch gelöschte Trigger
|
Through deleted triggers
|
A través de disparadores eliminados
|
Via des déclencheurs supprimés
|
Tramite trigger eliminati
|
Por meio de gatilhos excluídos
|
|
522
|
automation_deliv_details_title
|
Zustellbarkeitsdetails
|
Deliverability details
|
Detalles de entregabilidad
|
Détails de la délivrabilité
|
Dettagli sulla deliverability
|
Detalhes da capacidade de entrega
|
|
523
|
automation_delivered
|
Zugestellt
|
Delivered
|
Entregados
|
Délivrées
|
Consegnate
|
Entregue
|
|
524
|
automation_details_modal_change_tags
|
Tags bearbeiten
|
Change tags
|
Modificar etiquetas
|
Modifier les tags
|
Modifica tag
|
Editar etiquetas
|
|
525
|
automation_details_modal_created_on
|
Erstellt am
|
Created on
|
Creada el
|
Créée le
|
Creato il
|
Criada em
|
|
526
|
automation_details_modal_description
|
Beschreibung
|
Description
|
Descripción
|
Description
|
Descrizione
|
Descrição
|
|
527
|
automation_details_modal_edit_description
|
Beschreibung bearbeiten
|
Edit description
|
Modificar descripción
|
Modifier la description
|
Modifica descrizione
|
Editar descrição
|
|
528
|
automation_details_modal_last_edited
|
Zuletzt bearbeitet
|
Last edited
|
Última modificación
|
Dernière modification
|
Ultima modifica
|
Última edição
|
|
529
|
automation_details_modal_tags
|
Tags
|
Tags
|
Etiquetas
|
Tags
|
Tag
|
Tags
|
|
530
|
automation_details_modal_title
|
Automatisierungsdetails
|
Automation details
|
Detalles de la automatización
|
Détails sur l’automatisation
|
Dettagli sull'automazione
|
Detalhes da automação
|
|
531
|
automation_do_not_show_again_checkbox
|
Dies nicht mehr anzeigen und nur Kontakt-Automatisierungen erstellen, bis ich ein erstes benutzerdefiniertes Objekt erstellt habe
|
Do not show this again and create only contact automations until I create a first custom object
|
No volver a mostrar esto y crear solo automatizaciones de contactos hasta que cree un primer objeto personalizado
|
Ne plus afficher ceci mais créez uniquement des automatisations de contacts tant que je n'ai pas créé un premier objet personnalisé
|
Non mostrare più questo messaggio e crea solo automazioni di contatto finché non avrò creato un primo oggetto personalizzato
|
Não mostrar isso novamente e criar apenas automações de contato até que eu crie um primeiro objeto personalizado
|
|
532
|
automation_dont_have_template
|
Du hast kein Template.
|
You don’t have any template.
|
No tienes ninguna plantilla.
|
Vous n'avez pas de template.
|
Nessun modello disponibile.
|
Você não tem nenhum modelo.
|
|
533
|
automation_download_email_report_new
|
E-Mail Berichte herunterladen: Neuer Editor
|
Download email report: New editor
|
Descargar informe de email: nuevo editor
|
Télécharger le rapport d'emails : nouvel éditeur
|
Scarica il report via email: nuovo editor
|
Baixar relatório de e-mail: Novo editor
|
|
534
|
automation_download_email_report_new_help
|
SMS-Leistung seit der Migration
|
Email performance since the migration
|
Rendimiento de email desde la migración
|
Performances des SMS depuis la migration
|
Prestazioni delle email dopo la migrazione
|
Desempenho de SMS desde a migração
|
|
535
|
automation_download_sms_report_new
|
SMS-Bericht herunterladen: Neuer Editor
|
Download SMS report: New editor
|
Descargar informe de SMS: nuevo editor
|
Télécharger le rapport SMS : Nouvel éditeur
|
Scarica il report SMS: nuovo editor
|
Baixar relatório de SMS: Novo editor
|
|
536
|
automation_download_sms_report_new_help
|
SMS-Leistung seit der Migration
|
SMS performance since the migration
|
Rendimiento de SMS desde la migración
|
Performances des SMS depuis la migration
|
Prestazioni degli SMS dopo la migrazione
|
Desempenho de SMS desde a migração
|
|
537
|
automation_drag_action
|
Lege Aktion hier ab
|
Drop action here
|
Suelta la acción aquí
|
Déposez une action ici
|
Trascina l'azione qui
|
Solte a ação aqui
|
|
538
|
automation_drag_drop_editor
|
Drag&Drop-Editor
|
Drag and drop editor
|
Editor Drag and Drop
|
Éditeur Drag & Drop
|
Editor drag & drop
|
Editor de arrastar e soltar
|
|
539
|
automation_drag_drop_editor_desc
|
Ein intuitiver Editor, mit dem du E-Mails erstellen kannst, indem du die verschiedenen Elemente mit deiner Maus verschiebst.
|
An intuitive editor that lets you build emails by moving the different elements with your mouse.
|
Un editor intuitivo que te permite crear emails moviendo los diferentes elementos con el ratón.
|
Un éditeur intuitif qui vous permet de créer des emails en déplaçant les différents éléments à l'aide de votre souris.
|
Un editor intuitivo che ti permette di creare email spostando i diversi elementi con il mouse.
|
Um editor intuitivo que permite criar e-mails movendo os diferentes elementos com o mouse.
|
|
540
|
automation_drag_rule
|
Lege Regel hier ab
|
Drop rule here
|
Suelta la regla aquí
|
Déposez une règle ici
|
Trascina la regola qui
|
Solte a regra aqui
|
|
541
|
automation_drop_your_files_here
|
Lege deine Dateien hier ab
|
Drop your files here
|
Suelta los archivos aquí
|
Déposez vos fichiers ici
|
Trascina qui i file
|
Solte seus arquivos aqui
|
|
542
|
automation_duplicate_success_message
|
Deine Automatisierung wurde dupliziert.
|
Your automation has been duplicated.
|
Tu automatización se ha duplicado.
|
Votre automatisation a été dupliquée.
|
L'automazione è stata duplicata.
|
A automação foi duplicada.
|
|
543
|
automation_dynamic_title_Conversations
|
Unterhaltungen
|
Conversations
|
Conversaciones
|
Conversations
|
Conversazioni
|
Conversas
|
|
544
|
automation_dynamic_title_Meetings
|
Meetings
|
Meetings
|
Meetings
|
Meetings
|
Meetings
|
Meetings
|
|
545
|
automation_dynamic_title_Phone
|
Telefon
|
Phone
|
Teléfono
|
Téléphone
|
Telefono
|
Telefone
|
|
546
|
automation_dynamic_title_Quotes
|
Kostenvoranschläge
|
Quotes
|
Presupuestos
|
Devis
|
Preventivi
|
Cotações
|
|
547
|
automation_dynamic_title_contacts
|
Kontakte
|
Contacts
|
Contactos
|
Contacts
|
Contatti
|
Contatos
|
|
548
|
automation_dynamic_title_custom
|
Benutzerdefiniert
|
Custom
|
Personalizado
|
Personnalisé
|
Personalizzato
|
Personalizado
|
|
549
|
automation_dynamic_title_deals
|
Deals
|
Deals
|
Oportunidades
|
Opportunités
|
Trattative
|
Oportunidades
|
|
550
|
automation_dynamic_title_ecommerce
|
E-Commerce
|
Ecommerce
|
eCommerce
|
Ecommerce
|
eCommerce
|
E-commerce
|
|
551
|
automation_dynamic_title_email
|
E-Mail
|
Email
|
Email
|
Email
|
Email
|
E-mail
|
|
552
|
automation_dynamic_title_forms
|
Formulare
|
Forms
|
Formularios
|
Formulaires
|
Moduli
|
Formulários
|
|
553
|
automation_dynamic_title_loyalty
|
Treue
|
Loyalty
|
Fidelización
|
Fidélité
|
Fedeltà
|
Fidelidade
|
|
554
|
automation_dynamic_title_messaging
|
Nachrichten
|
Messaging
|
Mensajes
|
Messages
|
Messaggi
|
Mensagens
|
|
555
|
automation_dynamic_title_payment
|
Zahlungen
|
Payment
|
Pagos
|
Paiements
|
Pagamenti
|
Pagamentos
|
|
556
|
automation_dynamic_title_quote
|
Kostenvoranschläge
|
Quotes
|
Presupuestos
|
Devis
|
Preventivi
|
Cotações
|
|
557
|
automation_dynamic_title_wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
|
558
|
automation_edit_automation_btn
|
Automatisierung bearbeiten
|
Edit automation
|
Modificar automatización
|
Modifier l'automatisation
|
Modifica automazione
|
Editar automação
|
|
559
|
automation_editor_add_contact_to_a_list
|
Kontakt zur Liste hinzufügen
|
Add contact to a list
|
Añadir un contacto a una lista
|
Ajouter à une liste
|
Aggiungi un contatto a una lista
|
Adicionar um contato a uma lista
|
|
560
|
automation_editor_add_contact_to_list_create_list_folder_label
|
Ordner
|
Folder
|
Carpeta
|
Dossier
|
Cartella
|
Pasta
|
|
561
|
automation_editor_add_contact_to_list_create_list_folder_placeholder
|
Wähle einen Ordner aus
|
Select a folder
|
Selecciona una carpeta
|
Sélectionnez un dossier
|
Seleziona una cartella
|
Selecione uma pasta
|
|
562
|
automation_editor_add_contact_to_list_create_list_name_input_label
|
Name der Liste
|
Name of the list
|
Nombre de la lista
|
Nom de la liste
|
Nome della lista
|
Nome da lista
|
|
563
|
automation_editor_add_contact_to_list_create_list_name_input_placeholder
|
Wähle eine Liste aus
|
Select List
|
Selecciona una lista
|
Sélectionnez une liste
|
Seleziona lista
|
Selecione lista
|
|
564
|
automation_editor_add_contact_to_list_label
|
Wähle aus deinen Listen
|
Choose from your lists
|
Elige un contacto de tus listas
|
Choisissez parmi vos listes
|
Scegli dalle tue liste
|
Escolha de suas listas
|
|
565
|
automation_editor_add_contact_to_list_multi_select_error
|
Die Aktion erfordert eine Liste.
|
The action requires a list.
|
La acción debe tener una lista.
|
Cette action nécessite une liste.
|
L'azione richiede una lista.
|
A ação requer uma lista.
|
|
566
|
automation_editor_add_contact_to_list_sidemodal_folder_select_error_text
|
Wähle den Ordner aus, um fortzufahren
|
Select the folder in order to continue
|
Para continuar, selecciona la carpeta
|
Sélectionnez le dossier pour continuer
|
Seleziona la cartella per continuare
|
Selecione a pasta para continuar
|
|
567
|
automation_editor_add_contact_to_list_sidemodal_heading
|
Eine Liste erstellen
|
Create a list
|
Crea una lista
|
Créer une liste
|
Crea una lista
|
Criar uma lista
|
|
568
|
automation_editor_add_contact_to_list_sidemodal_name_input_error_text
|
Gib den Listennamen ein, um fortzufahren
|
Write the list name in order to continue
|
Para continuar, escribe el nombre de la lista
|
Saisissez le nom de la liste pour continuer
|
Scrivi il nome della lista per continuare
|
Escreva o nome da lista para continuar
|
|
569
|
automation_editor_add_contact_to_list_sidemodal_open_cta_label
|
Eine neue Kontaktliste erstellen
|
Create new contact list
|
Crear nueva lista de contactos
|
Créer une nouvelle liste de contacts
|
Crea una nuova lista di contatti
|
Criar nova lista de contatos
|
|
570
|
automation_editor_add_contact_to_list_sidemodal_primary_button_label
|
Liste erstellen
|
Create List
|
Crear lista
|
Créer une liste
|
Crea lista
|
Criar lista
|
|
571
|
automation_editor_add_contact_to_list_sidemodal_secondary_button_label
|
Nicht jetzt
|
Not now
|
Ahora no
|
Pas maintenant
|
Non ora
|
Agora não
|
|
572
|
automation_editor_add_tag
|
Tag zuweisen
|
Add a tag
|
Añade una etiqueta
|
Ajouter un tag
|
Aggiungi un tag
|
Atribuir etiqueta
|
|
573
|
automation_editor_back
|
Zurück zu den Haupteinstellungen
|
Back to main settings
|
Vuelve a la configuración principal
|
Retour aux paramètres principaux
|
Torna alle impostazioni principali
|
Voltar às configurações principais
|
|
574
|
automation_editor_back_to_automation
|
Zurück zu Automatisierungen
|
Back to automations
|
Volver a automatizaciones
|
Retour aux automatisations
|
Torna alle automazioni
|
Voltar para automações
|
|
575
|
automation_editor_banner
|
Dies ist eine Beta-Version, die eingeschränkte Funktionen enthält. Wir zählen auf dein Feedback und deine Vorschläge, um sie noch besser zu machen.
|
This is a beta version that contains limited functionalities. We count on your feedback and suggestions to make it even better.
|
Esta es una versión beta que contiene funcionalidades limitadas. Esperamos con gusto tus comentarios y sugerencias para seguir mejorando nuestro editor.
|
Il s'agit d'une version bêta contenant des fonctionnalités limitées. Nous comptons sur votre retour et vos suggestions pour l'améliorer.
|
Si tratta di una versione beta che contiene funzionalità limitate. Il tuo feedback e i tuoi suggerimenti sono importanti per renderlo ancora migliore.
|
Esta é uma versão beta que contém funcionalidades limitadas. Contamos com seus comentários e sugestões para torná-la ainda melhor.
|
|
576
|
automation_editor_banner_link
|
Die neuen Funktionen des Editors entdecken
|
Discover new editor’s features
|
Descubre las funcionalidades del editor nuevo
|
Découvrez les nouvelles fonctionnalités de l'éditeur
|
Scopri le funzionalità del nuovo editor
|
Descubra os novos recursos do editor
|
|
577
|
automation_editor_banner_small
|
Dies ist eine Beta-Version, die eingeschränkte Funktionen enthält.
|
This is a beta version that contains limited functionalities.
|
Esta es una versión beta que contiene funcionalidades limitadas.
|
Il s'agit d'une version bêta contenant des fonctionnalités limitées.
|
Si tratta di una versione beta che contiene funzionalità limitate.
|
Esta é uma versão beta que contém funcionalidades limitadas.
|
|
578
|
automation_editor_card_new_desc
|
Entdecke unseren intuitiven und benutzerfreundlichen Drag & Drop-Editor, um Automatisierungen mühelos zu erstellen und zu verfolgen.
|
Explore our intuitive and user-friendly drag & drop editor to create and follow up on automations with ease.
|
Explora nuestro editor Drag and Drop intuitivo y fácil de usar para crear y seguir automatizaciones con facilidad.
|
Explorez notre éditeur Drag & Drop intuitif et convivial pour créer et suivre vos automatisations en toute simplicité.
|
Esplora il nostro editor drag & drop intuitivo e facile da usare per creare e seguire automazioni con facilità.
|
Explore nosso editor drag & drop intuitivo e fácil de usar para criar e acompanhar automações com facilidade.
|
|
579
|
automation_editor_card_new_title
|
Ein neues Drag & Drop-Erlebnis
|
A fresh drag & drop experience
|
Una nueva experiencia de Drag and Drop
|
Une nouvelle expérience Drag & Drop
|
Una nuova esperienza di drag & drop
|
Uma nova experiência de arrastar e soltar
|
|
580
|
automation_editor_central_timezone
|
UTC+01:00 | Mitteleuropäische Zeit (MEZ)
|
UTC+01:00 | Central European Time (CET)
|
UTC+01:00 | Hora de Europa Central (CET)
|
UTC+01:00 | Heure d'Europe centrale
|
UTC +01:00 | Ora dell'Europa centrale (CET)
|
UTC+01:00 | Hora da Europa Central (CET)
|
|
581
|
automation_editor_change_timezone
|
Die Zeitzone des Kontos kann in den Einstellungen geändert werden.
|
The account's timezone can be changed in the settings.
|
La zona horaria de la cuenta se puede cambiar desde la configuración.
|
Le fuseau horaire du compte peut être modifié dans les paramètres.
|
Il fuso orario dell'account può essere modificato nelle impostazioni.
|
O fuso horário da conta pode ser alterado nas configurações.
|
|
582
|
automation_editor_choose_timezone
|
Oder wähle eine andere spezifische Zeitzone
|
Or choose another specific timezone
|
O elige otra zona horaria específica
|
Ou choisir un autre fuseau horaire
|
Oppure seleziona un altro fuso orario specifico
|
Ou escolha outro fuso horário específico
|
|
583
|
automation_editor_contact_timezone
|
Zeitzone des Kontakts
|
Contact’s timezone
|
Zona horaria de los contactos
|
Fuseau horaire du contact
|
Fuso orario del contatto
|
Fuso horário do contato
|
|
584
|
automation_editor_custom_event
|
Personalisiertes Ereignis
|
Custom event
|
Evento personalizado
|
Événement personnalisé
|
Evento personalizzato
|
Evento personalizado
|
|
585
|
automation_editor_delete_attribute_type
|
Attributwert löschen
|
Delete attribute value
|
Eliminar valor de atributo
|
Supprimer une valeur d'attribut
|
Elimina valore attributo
|
Excluir valor de atributo
|
|
586
|
automation_editor_delete_step_snackbar
|
Der Schritt wurde gelöscht.
|
The step has been deleted.
|
El paso se ha eliminado.
|
L'étape a été supprimée.
|
La fase è stato eliminata.
|
A etapa foi excluída.
|
|
587
|
automation_editor_delete_trigger_snackbar
|
Der Trigger wurde gelöscht.
|
The trigger has been deleted.
|
El disparador se ha eliminado.
|
Le déclencheur a été supprimé.
|
Il trigger è stato eliminato.
|
O gatilho foi excluído.
|
|
588
|
automation_editor_diff_timezone
|
Die beste Option für Kontakte in verschiedenen Zeitzonen.
|
The best option for contacts in different timezones.
|
La mejor opción para contactos que están en diferentes zonas horarias.
|
La meilleure option pour les contacts qui n'ont pas le même fuseau horaire.
|
L'opzione migliore per i contatti in fusi orari diversi.
|
A melhor opção para contatos em diferentes fusos horários.
|
|
589
|
automation_editor_email_template_use
|
Verwenden
|
Use
|
Usar
|
Utiliser
|
Usa
|
Usar
|
|
590
|
automation_editor_international_timezone
|
UTC-12:00 | Internationale Datumsgrenze West
|
UTC-12:00 | International Date Line West
|
UTC-12:00 | Hacia el oeste de la línea internacional de cambio de fecha
|
UTC-12:00 | Ligne de changement de date ouest
|
UTC -12:00 | Linea internazionale del cambio di data
|
UTC-12:00 | Linha Internacional de Data Oeste
|
|
591
|
automation_editor_no_forms_available
|
Du hast keine Formulare, erstelle dein erstes.
|
You don’t have forms, create your first one.
|
No tienes formularios, crea el primero.
|
Vous n’avez pas de formulaires, créez votre premier.
|
Non hai moduli, crea il tuo primo.
|
Você não tem formulários, crie o seu primeiro.
|
|
592
|
automation_editor_open_editor
|
Editor öffnen
|
Open editor
|
Abrir editor
|
Ouvrir l'éditeur
|
Apri editor
|
Abrir editor
|
|
593
|
automation_editor_order_created
|
Auftrag erstellt
|
Order created
|
Pedido creado
|
Commande créée
|
Ordine creato
|
Pedido criado
|
|
594
|
automation_editor_specific_timezone
|
Oder wähle eine andere spezifische Zeitzone
|
Or choose another specific timezone
|
O elige otra zona horaria específica
|
Ou choisir un autre fuseau horaire
|
Oppure seleziona un altro fuso orario specifico
|
Ou escolha outro fuso horário específico
|
|
595
|
automation_editor_subject_line
|
Betreffzeile
|
Subject line
|
Asunto
|
Objet
|
Oggetto
|
Linha de assunto
|
|
596
|
automation_editor_unsubscribe_form_no_option
|
Du hast noch keine eigene Abmeldeseite.
|
You don’t have any custom unsubscribe page yet.
|
Aún no tienes ninguna página personalizada para cancelar la suscripción.
|
Vous n'avez pas encore de page de désinscription personnalisée.
|
Non hai ancora una pagina di disiscrizione personalizzata.
|
Você ainda não tem nenhuma página de cancelamento de assinatura personalizada.
|
|
597
|
automation_editor_update_attribute_type
|
Attributwert aktualisieren
|
Update attribute value
|
Actualizar valor de atributo
|
Mettre à jour une valeur d'attribut
|
Aggiorna valore attributo
|
Atualizar valor de atributo
|
|
598
|
automation_editor_update_contact_attribute_ND_update
|
Aktualisierungstyp
|
Update type
|
Tipo de actualización
|
Type de mise à jour
|
Tipo di aggiornamento
|
Tipo de atualização
|
|
599
|
automation_editor_update_profile_no_option
|
Du hast noch kein Profilaktualisierungsformular.
|
You don’t have any update profile form yet.
|
Aún no tienes ningún formulario de actualización del perfil.
|
Vous n'avez pas encore de formulaire de mise à jour du profil.
|
Non hai ancora un modulo di aggiornamento del profilo.
|
Você ainda não tem nenhum formulário de atualização do perfil.
|
|
600
|
automation_editor_your_tag
|
Dein Tag hier
|
Your tag here
|
Tu etiqueta aquí
|
Votre tag ici
|
Inserisci qui il tuo tag
|
Sua etiqueta aqui
|
|
601
|
automation_email_click_link
|
<link>Erfahre mehr über das Abmeldemanagement</link>
|
<link>Learn more about unsubscription management</link>
|
<link>Más información acerca de la administración de cancelaciones de suscripción</link>
|
<link>En savoir plus sur la gestion des désinscriptions</link>
|
<link>Scopri di più sulla gestione della disiscrizione</link>
|
<link>Saiba mais sobre gestão de cancelamento da assinatura</link>
|
|
602
|
automation_email_content_error_text
|
Die E-Mail muss einen Inhalt haben
|
The email needs content
|
El email debe tener contenido
|
L'email a besoin de contenu
|
L'email ha bisogno di contenuti
|
O e-mail precisa de conteúdo
|
|
603
|
automation_email_copy
|
E-Mail-Kopie
|
Email copy
|
Copia de email
|
Copie de l'email
|
Copia email
|
Texto do e-mail
|
|
604
|
automation_email_notify_nodeContent_title_recipients
|
Empfänger:innen
|
Recipients
|
Destinatarios
|
Destinataires
|
Destinatari
|
Destinatários
|
|
605
|
automation_email_open_warning
|
Kontakte, die in ihrem Apple-Mail-Konto den Datenschutz aktiviert haben, werden ausgeschlossen. <link>Erfahre mehr über Datenschutz</link>
|
Contacts who have activated Privacy Protection in their Apple mail account will be excluded. <link>Learn more about privacy protection</link>
|
Se excluirán los contactos que hayan activado la Protección de privacidad en su cuenta de correo de Apple. <link>Más información sobre la protección de la privacidad</link>
|
Les contacts qui ont activé la protection de la vie privée dans leur compte de messagerie Apple seront exclus. <link>En savoir plus sur la protection de la vie privée</link>
|
Saranno esclusi i contatti che hanno attivato la Protezione della privacy nel proprio account Apple Mail. <link>Scopri di più sulla protezione della privacy</link>
|
Os contatos que ativaram a Proteção de privacidade em suas contas de e-mail da Apple serão excluídos. <link>Saiba mais sobre proteção de privacidade</link>
|
|
606
|
automation_email_sending_time
|
Sendezeit der E-Mail
|
Email sending time
|
Hora de envío de email
|
Heure d'envoi de l'email
|
Orario di invio email
|
Tempo de envio de e-mail
|
|
607
|
automation_email_size_info_msg_description
|
Bei einigen E-Mail-Anbietern wird die E-Mail möglicherweise nicht vollständig angezeigt, wenn sie zu groß ist. Achte darauf, dass deine E-Mail-Gestaltung übersichtlich ist, damit alle Inhalte sichtbar sind.
|
Some email providers might not show the full email if it is too large. Consider keeping your email design concise to ensure all content is visible.
|
Es posible que algunos proveedores de email no muestren el email completo si es demasiado grande. Considera la posibilidad de mantener el diseño de tu email conciso para garantizar que todo el contenido sea visible.
|
Certains fournisseurs de messagerie peuvent ne pas afficher l’intégralité de l’email s’il est trop volumineux. Pensez à garder le design de votre email concis pour vous assurer que tout le contenu est visible.
|
Alcuni fornitori di email potrebbero non mostrare l'intera email se è troppo grande. Prendi in considerazione la possibilità di ridurre il design della tua email per assicurarti che tutti i contenuti siano visibili.
|
Alguns provedores de e-mail poderão não mostrar o e-mail completo se ele for muito grande. Considere manter o design do e-mail conciso para garantir que todo o conteúdo seja visível.
|
|
608
|
automation_email_size_info_msg_heading
|
Deine E-Mail überschreitet {size}
|
Your email exceeds {size}
|
Tu email supera {size}
|
Votre email dépasse {size}
|
La tua email supera {size}
|
Seu e-mail excede {size}
|
|
609
|
automation_email_size_info_msg_link
|
Erfahre mehr über E-Mail-Größe und Kürzung
|
Learn more about email size and clipping
|
Más información sobre el tamaño y el recorte del email
|
En savoir plus sur la taille et le découpage des emails
|
Scopri di più sulle dimensioni e sul ritaglio delle email
|
Saiba mais sobre tamanho e recorte de e-mails
|
|
610
|
automation_email_stats_old
|
E-Mail-Statistiken: Klassischer Editor
|
Email statistics: Classic editor
|
Estadísticas de email : editor clásico
|
Statistiques d'emails : éditeur classique
|
Statistiche email: editor classico
|
Estatísticas de e-mail: Editor clássico
|
|
611
|
automation_email_stats_step_desc
|
Schau dir die E-Mail Statistiken für Schritt #XX hier an. Diese Daten wurden aufgezeichnet, bevor deine Automatisierung in den neuen Editor migriert wurde.
|
View EMAIL statistics for Step #XX here. This data was recorded before your automation was migrated to the new editor.
|
Ver estadísticas de EMAIL para la etapa #XX aquí. Estos datos se registraron antes de que tu automatización se migrara al nuevo editor.
|
Voir les statistiques d'emails pour l’étape #XX ici. Ces données ont été enregistrées avant la migration de votre automatisation vers le nouvel éditeur.
|
Visualizza le statistiche EMAIL per la fase #XX qui. Questi dati sono stati registrati prima della migrazione dell'automazione al nuovo editor.
|
Veja as estatísticas de e-mail para a etapa #XX aqui. Esses dados foram registrados antes de sua automação ser migrada para o novo editor.
|
|
612
|
automation_email_template_categories_placeholder
|
Alle Kampagnen
|
All campaigns
|
Todas las campañas
|
Toutes les campagnes
|
Tutte le campagne
|
Todas as campanhas
|
|
613
|
automation_email_template_preview
|
Vorschau
|
Preview
|
Vista previa
|
Aperçu
|
Anteprima
|
Pré-visualização
|
|
614
|
automation_email_template_search_placeholder
|
Name oder ID des Templates
|
Template’s name or ID
|
Nombre de plantillas o Id.
|
Nom ou ID du template
|
Nome o ID del modello
|
Nome ou ID do modelo
|
|
615
|
automation_email_template_selection_modal_title
|
Die E-Mail verfassen
|
Compose the email
|
Redacta el email
|
Rédiger l'email
|
Componi l'email
|
Redija o e-mail
|
|
616
|
automation_email_template_tags_placeholder
|
Alle Kategorien
|
All categories
|
Todas las categorías
|
Toutes les catégories
|
Tutte le categorie
|
Todas as categorias
|
|
617
|
automation_email_template_text
|
Wähle ein vorhandenes Template aus oder erstelle ein neues.
|
Select an existing template, or create from scratch.
|
Selecciona una plantilla existente o crea una desde cero.
|
Sélectionnez un template existant ou créez-le à partir de zéro.
|
Seleziona un modello esistente o crealo a partire da zero.
|
Selecione um modelo existente ou crie do zero.
|
|
618
|
automation_email_templates_brevo_designs
|
Brevo-Designs
|
Brevo designs
|
Diseños de Brevo
|
Designs Brevo
|
Design di Brevo
|
Designs do Brevo
|
|
619
|
automation_email_templates_brevo_layouts
|
Brevo-Layouts
|
Brevo layouts
|
Formatos de Brevo
|
Layouts Brevo
|
Layout di Brevo
|
Layouts do Brevo
|
|
620
|
automation_email_templates_compaigns_designs
|
Kampagnendesigns
|
Campaigns designs
|
Diseños de campañas
|
Designs de campagnes
|
Design delle campagne
|
Designs de campanhas
|
|
621
|
automation_email_templates_my_templates
|
Meine Templates
|
My templates
|
Mis plantillas
|
Mes templates
|
I miei modelli
|
Meus modelos
|
|
622
|
automation_email_trigger_id
|
E-Mail-ID
|
Email id
|
Id. de email
|
ID de l'email
|
ID email
|
Id do e-mail
|
|
623
|
automation_email_view_stats
|
E-Mail-Statistiken anzeigen: Klassischer Editor
|
View email statistics: Classic editor
|
Ver estadísticas de email: editor clásico
|
Voir les statistiques SMS : éditeur classique
|
Visualizza statistiche email: editor classico
|
Ver estatísticas de e-mail: Editor clássico
|
|
624
|
automation_email_view_stats_help
|
Statistiken vor der Migration anzeigen
|
View statistics from before the migration
|
Ver estadísticas de antes de la migración
|
Voir les statistiques d’avant la migration
|
Visualizza le statistiche precedenti alla migrazione
|
Ver estatísticas antes da migração
|
|
625
|
automation_embed_images
|
Mit dieser Funktion kannst du Bilder in deine E-Mail einfügen. Du musst diese Option nicht nutzen, damit die Bilder deiner Kampagne angezeigt werden.
|
This feature allows you to insert images into your email. You don't have to use this option for your campaign images to show.
|
Esta funcionalidad te permite insertar imágenes en un email. No es necesario utilizar esta opción para que se muestren las imágenes de tu campaña.
|
Cette fonctionnalité vous permet d'insérer des images dans votre email. Vous n'êtes pas obligé d'utiliser cette option pour que les images de votre campagne s'affichent.
|
Questa funzionalità ti consente di inserire immagini nelle tue email. Non è necessario utilizzare questa opzione per visualizzare le immagini della tua campagna.
|
Este recurso permite inserir imagens em seu e-mail. Você não precisa usar esta opção para que as imagens da sua campanha sejam exibidas.
|
|
626
|
automation_emoji
|
Emoji
|
Emoji
|
Emoji
|
Emoji
|
Emoji
|
Emoji
|
|
627
|
automation_empty_state_dropdown
|
Wir haben noch kein benutzerdefiniertes Ereignis gefunden.
|
We haven’t spotted any custom event yet.
|
Aún no hemos detectado ningún evento personalizado.
|
Nous n'avons pas encore détecté d'événement personnalisé.
|
Non abbiamo ancora individuato alcun evento personalizzato.
|
Ainda não identificamos nenhum evento personalizado.
|
|
628
|
automation_empty_state_text
|
Hier kannst du mit der Automatisierung beginnen
|
Drop a step here to start building your automation
|
Arrastra un paso aquí para empezar a crear tu automatización
|
Déposez une étape ici pour commencer à créer votre automatisation
|
Trascina qui una fase per iniziare a creare la tua automazione
|
Arraste algo até aqui para começar a criar sua automação
|
|
629
|
automation_empty_state_tip_message
|
Tipp: Benutzerdefinierte Ereignisse werden sichtbar, wenn sie mindestens einmal ausgelöst wurden.
|
Tip: custom events become visible when they have been triggered at least once.
|
Sugerencia: Los eventos personalizados se vuelven visibles cuando se desencadenan al menos una vez.
|
Astuce : les événements personnalisés deviennent visibles lorsqu'ils ont été déclenchés au moins une fois.
|
Suggerimento: gli eventi personalizzati diventano visibili quando sono stati attivati almeno una volta.
|
Dica: os eventos personalizados tornam-se visíveis após serem acionados pelo menos uma vez.
|
|
630
|
automation_enterprise_text
|
Enterprise
|
Enterprise
|
Enterprise
|
Entreprise
|
Enterprise
|
Enterprise
|
|
631
|
automation_error_fallback_custom_text
|
Deine Automatisierungen sind sicher, wir können nur die Seite nicht laden.
|
Your automations are safe, we're just not able to load the page.
|
Tus automatizaciones están seguras, pero no podemos cargar la página.
|
Vos automatisations ne craignent rien, mais nous ne parvenons pas à charger la page.
|
Le tue automazioni sono al sicuro, ma non è possibile caricare la pagina.
|
Suas automações estão seguras, só não conseguimos carregar a página.
|
|
632
|
automation_error_filter_values
|
Gib Filterwerte ein, um fortzufahren.
|
Enter filter values to continue.
|
Introduce los valores del filtro para continuar.
|
Saisissez des valeurs de filtre pour continuer.
|
Inserisci i valori del filtro per continuare.
|
Insira valores de filtro para continuar.
|
|
633
|
automation_error_in_file_upload
|
Fehler beim Hochladen einer Datei
|
Error in file upload
|
Error al cargar el archivo
|
Erreur dans le téléchargement de fichiers
|
Errore nel caricamento del file
|
Erro no upload do arquivo
|
|
634
|
automation_event_filter_description
|
Verwende Filter, um den Trigger zu verfeinern, der die Automatisierung startet.
|
Use filters to refine the trigger that will start the automation.
|
Utiliza el filtro para afinar el disparador que iniciará la automatización.
|
Utilisez des filtres pour affiner le déclencheur qui lancera l'automatisation.
|
Usa i filtri per perfezionare il trigger che avvierà l'automazione.
|
Use filtros para refinar o gatilho que iniciará a automação.
|
|
635
|
automation_event_source_Conversations
|
Unterhaltungen-Filter
|
Conversations filters
|
Filtros para Conversaciones
|
Filtres Conversations
|
Filtro di Conversazioni
|
Filtros para Conversas
|
|
636
|
automation_event_source_Meetings
|
Meeting-Filter
|
Meeting filters
|
Filtros de reunión
|
Filtres de rendez-vous
|
Filtri appuntamento
|
Filtros de reunião
|
|
637
|
automation_event_source_Phone
|
Telefon-Filter
|
Phone filters
|
Filtros para Teléfono
|
Filtres Téléphone
|
Filtro di Telefono
|
Filtros para Telefone
|
|
638
|
automation_event_source_Products
|
Produktfilter
|
Product filters
|
Filtros de producto
|
Filtres de produits
|
Filtri prodotto
|
Filtros de produto
|
|
639
|
automation_event_source_contacts
|
Kontaktefilter
|
Contacts filters
|
Filtros de contactos
|
Filtres de contact
|
Filtri contatti
|
Filtros de contatos
|
|
640
|
automation_event_source_custom
|
Benutzerdefinierte Filter
|
Custom filters
|
Filtros personalizados
|
Filtres personnalisés
|
Filtri personalizzati
|
Filtros personalizados
|
|
641
|
automation_event_source_deals
|
Deals-Filter
|
Deals filters
|
Filtros de oportunidades
|
Filtres d'opportunités
|
Filtro trattative
|
Filtros de oportunidades
|
|
642
|
automation_event_source_ecommerce
|
E-Commerce-Filter
|
E-commerce filters
|
Filtro de eCommerce
|
Filtres Ecommerce
|
Filtro ecommerce
|
Filtro de E-commerce
|
|
643
|
automation_event_source_email
|
E-Mail-Filter
|
Email filters
|
Filtros de email
|
Filtres d'email
|
Filtri email
|
Filtros de e-mail
|
|
644
|
automation_event_source_forms
|
Formular-Filter
|
Form filters
|
Filtros de formulario
|
Filtres de formulaire
|
Filtri del modulo
|
Filtros do formulário
|
|
645
|
automation_event_source_loyalty
|
Treue-Filter
|
Loyalty filters
|
Filtros de fidelización
|
Filtres Fidélité
|
Filtri di fedeltà
|
Filtros de fidelidade
|
|
646
|
automation_event_source_payment
|
Zahlungsfilter
|
Payment filters
|
Filtros de pago
|
Filtre de paiement
|
Filtro pagamento
|
Filtros de pagamento
|
|
647
|
automation_event_source_quote
|
Kostenvoranschlag-Filter
|
Quote filters
|
Filtros de presupuesto
|
Filtres de devis
|
Filtri preventivo
|
Filtros de cotação
|
|
648
|
automation_event_source_vouchers
|
Treue-Filter
|
Loyalty filters
|
Filtros de fidelización
|
Filtres Fidélité
|
Filtri di fedeltà
|
Filtros de fidelidade
|
|
649
|
automation_exit_desc_quote
|
Kostenvoranschläge, die mindestens eine der hier definierten Bedingungen erfüllen, verlassen die Automatisierung.
|
Quotes that meet at least one of the conditions you define here will exit the automation.
|
Los presupuestos que cumplan al menos una de las condiciones que definas aquí saldrán de la automatización.
|
Les devis qui remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici quitteront l’automatisation.
|
I preventivi che soddisfano almeno una delle condizioni definite qui usciranno dall'automazione.
|
As cotações que atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui sairão da automação.
|
|
650
|
automation_exit_editor
|
Editor verlassen
|
Exit editor
|
Salir del editor
|
Quitter l'éditeur
|
Esci dall'editor
|
Sair do editor
|
|
651
|
automation_exit_restart_day
|
Tag
|
Day
|
Día
|
Jour
|
Giorno
|
Dia
|
|
652
|
automation_exit_restart_days
|
Tage
|
Days
|
Días
|
Jours
|
Giorni
|
Dias
|
|
653
|
automation_exit_restart_hour
|
Stunde
|
Hour
|
Hora
|
Heure
|
Ora
|
Hora
|
|
654
|
automation_exit_restart_hours
|
Stunden
|
Hours
|
Horas
|
Heures
|
Ore
|
Horas
|
|
655
|
automation_exit_restart_month
|
Monat
|
Month
|
Mes
|
Mois
|
Mese
|
Mês
|
|
656
|
automation_exit_restart_months
|
Monate
|
Months
|
Meses
|
Mois
|
Mesi
|
Meses
|
|
657
|
automation_exit_restart_save
|
Zielgruppeneinstellungen speichern
|
Save audience settings
|
Guardar configuración de audiencia
|
Enregistrer les paramètres d'audience
|
Salva impostazioni per il pubblico
|
Salvar configurações de público
|
|
658
|
automation_exit_restart_save_btn_text
|
Bedingungen speichern
|
Save conditions
|
Guardar condiciones
|
Enregistrer les conditions
|
Salva condizioni
|
Salvar condições
|
|
659
|
automation_exit_restart_save_snackbar_text
|
Austrittsbedingung gespeichert.
|
Exit condition saved.
|
Condición de salida guardada.
|
Condition de sortie enregistrée.
|
Condizione di uscita salvata.
|
Condição de saída salva.
|
|
660
|
automation_exit_restart_save_snackbar_text_new
|
Bedingungen gespeichert
|
Conditions saved
|
Condiciones guardadas
|
Conditions enregistrées
|
Condizioni salvate
|
Condições salvas
|
|
661
|
automation_exit_restart_week
|
Woche
|
Week
|
Semana
|
Semaine
|
Settimana
|
Semana
|
|
662
|
automation_exit_restart_weeks
|
Wochen
|
Weeks
|
Semanas
|
Semaines
|
Settimane
|
Semanas
|
|
663
|
automation_explore_available_design
|
Entdecke die verfügbaren Designs; verwende sie, so wie sie sind, bearbeite sie oder erstelle deine eigenen.
|
Explore the available designs; use them as is, edit them or create your own.
|
Explora los diseños disponibles; úsalos tal cual, edítalos o crea los tuyos propios.
|
Explorez les designs disponibles, utilisez-les tels quels, modifiez-les ou créez les vôtres.
|
Scopri i design disponibili, usali così come sono, modificali o crea i tuoi.
|
Explore os designs disponíveis; use-os como estão, edite-os ou crie os seus próprios.
|
|
664
|
automation_feature_install_btn_cta
|
Website verbinden
|
Connect website
|
Conecta tu sitio web
|
Connecter le site Web
|
Collega sito web
|
Conectar-se ao website
|
|
665
|
automation_feature_install_btn_cta_new_tracker
|
Tracker installieren
|
Install tracker
|
Instalar tracker
|
Installer le tracker
|
Installa tracker
|
Instalar rastreador
|
|
666
|
automation_feature_install_no_custom_event
|
Mit benutzerdefinierten Events kannst du personalisierte Erlebnisse für deine Kontakte erstellen, basierend auf ihren Interaktionen und ihrem Verhalten.
|
Custom events help you create personalized experiences for your contacts based on their interactions and behavior.
|
Los eventos personalizados te ayudan a crear experiencias personalizadas para tus contactos en función de sus interacciones y comportamiento.
|
Les événements personnalisés vous permettent de créer des expériences personnalisées pour vos contacts en fonction de leurs interactions et de leur comportement.
|
Gli eventi personalizzati aiutano a creare esperienze personalizzate per i contatti in base alle loro interazioni e al loro comportamento.
|
Os eventos personalizados ajudam a criar experiências personalizadas para seus contatos com base nas interações e no comportamento deles.
|
|
667
|
automation_feature_install_not_activated
|
Brevo muss Zugang zu deiner Website haben, um die Automatisierung auf der Grundlage der entsprechenden Aktivitäten auszulösen. Um deine Website zu verknüpfen, verwende ein Plug-In oder installiere einen Tracker.
|
Brevo needs to have access to your website in order to trigger the automation based on related activity. To connect your website, connect a plugin or install a tracker.
|
Para activar la automatización basada en la actividad relacionada, Brevo necesita tener acceso a tu sitio web. Para conectar tu sitio web, conecta un plugin o instala una herramienta de seguimiento.
|
Brevo doit avoir accès à votre site Web afin de déclencher l'automatisation sur la base d'une activité pertinente. Pour connecter votre site Web, connectez un plugin ou installez un traceur.
|
Brevo richiede l'accesso al tuo sito web per attivare l'automazione in base all'attività correlata. Per collegare il tuo sito web, collega un plugin o installa un tracker.
|
A Brevo precisa ter acesso ao seu site para acionar a automação com base na atividade relacionada. Para conectar seu site, conecte um plug-in ou instale um rastreador.
|
|
668
|
automation_feature_install_not_activated_new
|
Brevo muss Zugang zu deiner Website haben, um Ereignisdaten sammeln zu können.
|
Brevo needs to have access to your website in order to collect event data.
|
Brevo necesita tener acceso a tu sitio web para recopilar datos de evento.
|
Brevo doit avoir accès à votre site web afin de collecter les données d'événement.
|
Brevo richiede l'accesso al tuo sito web per raccogliere i dati degli eventi.
|
O Brevo precisa ter acesso ao seu site para coletar dados de eventos.
|
|
669
|
automation_feature_install_not_activated_new_tracker
|
Installiere den Brevo-Tracker, um benutzerdefinierte Ereignisse zum Triggern deiner Automatisierungen zu verwenden und maßgeschneiderte Erlebnisse auf der Grundlage des Kontaktverhaltens zu schaffen.
|
Install the Brevo tracker to use custom events to trigger your automations and create tailored experiences based on contact behavior.
|
Instala Brevo tracker para usar eventos personalizados y activar así tus automatizaciones y crear experiencias personalizadas basadas en el comportamiento de los contactos.
|
Installez le tracker Brevo pour utiliser des événements personnalisés afin de déclencher vos automatisations et de créer des expériences sur mesure basées sur le comportement du contact.
|
Installa Brevo Tracker per utilizzare gli eventi personalizzati per attivare le tue automazioni e creare esperienze su misura in base al comportamento del contatto.
|
Instale o rastreador Brevo para usar eventos personalizados para acionar suas automações e criar experiências personalizadas com base no comportamento do contato.
|
|
670
|
automation_feature_installer_link
|
Erhöhe deine Automatisierung mit Ereignissen
|
Level up your automations with events
|
Mejora tus automatizaciones con eventos
|
Améliorez vos automatisations grâce aux événements
|
Migliora le tue automazioni con gli eventi
|
Aumente o nível de suas automações com eventos
|
|
671
|
automation_feature_installer_link_new_tracker
|
Was ist Brevo-Tracker und wie kann ich ihn installieren?
|
What is Brevo tracker and how to install it?
|
¿Qué es Brevo Tracker y cómo instalarlo?
|
Qu'est-ce que le tracker Brevo et comment l'installer ?
|
Che cos'è Brevo Tracker e come si installa?
|
O que é o rastreador Brevo e como instalá-lo?
|
|
672
|
automation_fill
|
Ansicht ausfüllen
|
Fill to view
|
Completa para ver
|
Remplir pour visualiser
|
Adatta alla vista
|
Preencha para visualizar
|
|
673
|
automation_filter_title
|
Filter
|
Filter
|
Filtro
|
Filtre
|
Filtro
|
Filtro
|
|
674
|
automation_follow_up_task_description_text
|
Erstellt Aufgaben, um sicherzustellen, dass der Deal-Eigentümer diesen neuen Deal weiterverfolgt.
|
Will create a task to ensure the Deal owner follows up on this new Deal.
|
Crearás una tarea para garantizar que el propietario de la oportunidad haga un seguimiento de esta nueva oportunidad.
|
Créera une tâche pour s'assurer que le propriétaire de l'opportunité effectue un suivi de cette nouvelle opportunité.
|
Creerà un'attività per garantire che il proprietario della trattativa faccia il follow-up su questa nuova trattativa.
|
Criará uma tarefa para garantir que o proprietário da oportunidade acompanhe essa nova oportunidade.
|
|
675
|
automation_follow_up_task_form_due_date_label
|
Fälligkeitsdatum (in Arbeitstagen)
|
Due date (in business days)
|
Fecha de vencimiento (en días hábiles)
|
Date d’échéance (en jours ouvrables)
|
Data di scadenza (in giorni lavorativi)
|
Prazo final (em dias úteis)
|
|
676
|
automation_follow_up_task_form_name_label
|
Name
|
Name
|
Nombre
|
Nom
|
Nome
|
Nome
|
|
677
|
automation_follow_up_task_form_name_text
|
Wenn das Feld leer gelassen wird, wird die Aufgabe nach dem Aufgabentyp benannt.
|
If left empty, task will be named using the task type.
|
Si se deja vacío, la tarea se nombrará usando el tipo de tarea.
|
Si non complété, la tâche sera nommée selon le type.
|
Se lasciato vuoto, l'attività sarà nominata in base al tipo di attività.
|
Se não preencher, a tarefa será nomeada com o tipo da tarefa.
|
|
678
|
automation_footer_cancel_btn
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
679
|
automation_form_create_new_form
|
Neues Formular erstellen
|
Create new form
|
Crear nuevo formulario
|
Créer un nouveau formulaire
|
Crea nuovo modulo
|
Criar novo formulário
|
|
680
|
automation_form_revamp_trigger_node_desc
|
Formulare
|
Forms
|
Formularios
|
Formulaires
|
Moduli
|
Formulários
|
|
681
|
automation_form_revamp_trigger_validation_label
|
Wähle ein Formular aus, um fortzufahren.
|
Select a form to continue.
|
Selecciona un formulario para continuar.
|
Sélectionnez un formulaire pour continuer.
|
Seleziona un modulo per continuare.
|
Selecione um formulário para continuar.
|
|
682
|
automation_form_submitted_label
|
Wähle Formular aus
|
Select form
|
Selecciona formulario
|
Sélectionnez un formulaire
|
Seleziona modulo
|
Selecione formulário
|
|
683
|
automation_form_submitted_node_title
|
Formular gesendet
|
Form submitted
|
Formulario enviado
|
Formulaire soumis
|
Modulo inviato
|
Formulário enviado
|
|
684
|
automation_form_type_subscription
|
Anmeldung
|
Sign-up
|
Suscripción
|
Inscription
|
Iscrizione
|
Inscrição
|
|
685
|
automation_form_type_unsubscription
|
Abmeldung
|
Unsubscribe
|
Cancelación de la suscripción
|
Désinscription
|
Disiscrizione
|
Cancelamento de inscrição
|
|
686
|
automation_form_type_update
|
Profil-Aktualisierung
|
Profile update
|
Actualización de perfil
|
Mise à jour du profil
|
Aggiornamento del profilo
|
Atualização de perfil
|
|
687
|
automation_free_domain_info_notification
|
Deine E-Mail ist einsatzbereit. Denke daran, so schnell wie möglich zu einer Absenderadresse mit einer Domäne zu wechseln, die dir gehört.
|
Your email is good to go. Just remember to switch to a sender with a domain you own at your earliest convenience.
|
Tu email está listo. Recuerda cambiar lo antes posible a un remitente con un dominio de tu propiedad.
|
Vous pouvez envoyer votre email. N'oubliez cependant pas de choisir un expéditeur dont vous possédez le domaine dès que possible.
|
La tua email è pronta per l'invio. Ricorda solo di passare a un mittente con un dominio di tua proprietà appena possibile.
|
Seu e-mail está pronto para ser usado. Lembre-se apenas de mudar para um remetente com um domínio que você possui assim que possível.
|
|
688
|
automation_free_domain_info_text
|
Da du einen kostenlosen E-Mail Absender verwendest, ersetzen wir deine Domain automatisch durch [@brevosend.com]. Wir unternehmen diesen proaktiven Schritt, um sicherzustellen, dass deine E-Mails besser bei Gmail- und Yahoo-Nutzern ankommen, aufgrund ihrer <link>neuen Absenderanforderungen.</link>
|
As you are using a free email sender, we'll auto-replace your domain with [@brevosend.com]. We're taking this proactive step to maximize your email deliverability to Gmail and Yahoo recipients due to their <link>new sender requirements.</link>
|
Como estás utilizando un remitente de email gratuito, reemplazaremos automáticamente tu dominio por [@brevosend.com]. Estamos tomando este paso proactivo para asegurarnos de que tus correos lleguen a los destinatarios de Gmail y Yahoo debido a sus <link>nuevos requisitos del remitente</link>.
|
Comme vous utilisez un expéditeur gratuit, nous remplacerons automatiquement votre domaine par [@brevosend.com]. Nous prenons cette mesure proactive afin d'optimiser la délivrabilité de vos emails auprès des destinataires Gmail et Yahoo en raison de leurs <link>nouvelles exigences en matière d’expéditeur.</link>
|
Poiché stai utilizzando un mittente di e-mail gratuito, sostituiremo automaticamente il tuo dominio con [@brevosend.com]. Stiamo adottando questa misura proattiva per massimizzare la consegnabilità delle email ai destinatari di Gmail e Yahoo a causa dei <link>nuovi requisiti per i mittenti.</link>
|
Como você está usando um remetente de e-mail grátis, substituiremos automaticamente seu domínio por [@brevosend.com]. Estamos adotando essa medida proativa para maximizar sua capacidade de entrega de e-mails para os destinatários do Gmail e do Yahoo devido aos <link>novos requisitos de remetente.</link>
|
|
689
|
automation_free_domain_warning_text
|
Gmail und Yahoo haben ab dem 1. Februar neue Absenderanforderungen. <b>Um für die bestmögliche Zustellbarkeit zu sorgen, bitten wir dich,</b> <link>zu einem Absender mit einer Domäne zu wechseln, die dir gehört. Authentifiziere diese dann und richte einen DMARC-Eintrag ein.</link>
|
Gmail and Yahoo have new sender requirements, starting February 1st. <b>For optimal deliverability, we ask you to</b> <link>switch to a sender with a domain you own, then authenticate it and set up a DMARC record.</link>
|
Gmail y Yahoo tienen nuevos requisitos de remitente a partir del 1 de febrero. <b>Para una entrega óptima, te pedimos que</b> <link>cambies a un remitente con un dominio de tu propiedad; luego, autentícalo y configura un registro DMARC.</link>
|
Gmail et Yahoo ont de nouvelles exigences en matière d'expéditeurs à compter du 1er février. <b>Pour une délivrabilité optimale, nous vous demandons de</b> <link>passer à un expéditeur dont vous possédez le domaine, puis de l'authentifier et de configurer un enregistrement DMARC</link>.
|
Dal 1° febbraio, Gmail e Yahoo hanno nuovi requisiti per i mittenti. <b>Per una consegnabilità ottimale, ti invitiamo a</b> <link>passare a un mittente con un dominio di tua proprietà, quindi eseguire l'autenticazione e configurare un record DMARC.</link>
|
O Gmail e o Yahoo têm novos requisitos de remetente, a partir de 1º de fevereiro. <b>Para otimizar a capacidade de entrega, pedimos que você</b> <link>mude para um remetente com um domínio de sua propriedade, autentique-o e configure um registro DMARC.</link>
|
|
690
|
automation_frequency_cap_desc
|
Kontakte, die ihr E-Mail-Limit erreicht haben, überspringen.
|
Skip contacts that have reached their email limit.
|
Omitir los contactos que hayan alcanzado tu límite de email.
|
Ignorer les contacts qui ont atteint leur limite d'emails.
|
Ignora i contatti che hanno raggiunto il loro limite di email.
|
Ignorar os contatos que atingiram o limite de e-mails.
|
|
691
|
automation_frequency_cap_hover_text
|
Wenn du diese Option aktivierst, wird deine E-Mail in die Häufigkeitsbegrenzung aufgenommen. Du kannst deine Begrenzung in den <link>Einstellungen für die Sende-Kadenz</link> anpassen.
|
Enabling this option will include your email in the frequency cap. You can adjust your cap in the <link>Sending cadence settings</link>.
|
Al habilitar esta opción, se incluirá tu email en el límite de frecuencia. Puedes ajustar tu límite en la <link>configuración de la Cadencia de envío</link>.
|
En activant cette option, votre email sera inclus dans le plafond de fréquence. Vous pouvez ajuster votre plafond dans les <link>Paramètres de cadence d'envoi</link>.
|
Abilitando questa opzione, la tua email verrà inclusa nel limite di frequenza. È possibile regolare il limite nelle <link>impostazioni della Cadenza di invio</link>.
|
A ativação dessa opção incluirá seu e-mail no limite de frequência. Você pode ajustar seu limite nas <link>configurações de Cadência de envio</link>.
|
|
692
|
automation_frequency_cap_title
|
Häufigkeitsbegrenzung
|
Frequency cap
|
Límite de frecuencia
|
Plafond de fréquence
|
Limite di frequenza
|
Limite de frequência
|
|
693
|
automation_frequency_cap_toggle_text
|
Nimm die E-Mail in die Häufigkeitsbegrenzung auf
|
Include email in the frequency cap
|
Incluir el email en el límite de frecuencia
|
Inclure l'email dans le plafond de fréquence
|
Includi l'email nel limite di frequenza
|
Inclua o e-mail no limite de frequência
|
|
694
|
automation_from
|
Absender:in
|
From
|
Remitente
|
Expéditeur
|
Mittente
|
Remetente
|
|
695
|
automation_go_to_automations
|
Zu Automatisierungen gehen
|
Go to Automations
|
Ir a Automatizaciones
|
Accéder à Automatisations
|
Vai alle Automazioni
|
Acessar Automações
|
|
696
|
automation_go_to_step_link
|
Gehe zur Schritte-Bibliothek
|
Go to steps library
|
Vuelve a la biblioteca de pasos
|
Accédez à la bibliothèque d’étapes
|
Vai alla libreria dei fasi
|
Vá para a biblioteca de etapas
|
|
697
|
automation_google_analytics_tooltip
|
Das Google Analytics-Tracking hilft dir, das Verhalten deiner Besucher:innen zu verstehen, indem du ihre Interaktionen mit deinen Kampagnen verfolgst.
|
Google Analytics tracking helps you understand your visitors' behavior by following their interactions with your campaigns.
|
El seguimiento de Google Analytics te ayuda a entender el comportamiento de los visitantes siguiendo las interacciones que hacen con tus campañas.
|
Le suivi Google Analytics vous aide à comprendre le comportement de vos visiteurs en suivant leurs interactions avec vos campagnes.
|
Il monitoraggio di Google Analytics ti aiuta a capire il comportamento dei tuoi visitatori, seguendo le loro interazioni con le tue campagne.
|
O rastreamento do Google Analytics ajuda você a entender o comportamento dos visitantes, acompanhando suas interações com suas campanhas.
|
|
698
|
automation_got_it_btn
|
Verstanden
|
Got it
|
Entendido
|
J'ai compris
|
OK
|
Entendi
|
|
699
|
automation_goto_back_to_editor
|
Zurück zum Editor
|
Back to editor
|
Volver al editor
|
Retour à l’éditeur
|
Torna all'editor
|
Voltar ao editor
|
|
700
|
automation_goto_banner_desc
|
Wähle einen Schritt aus, zu dem deine Kontakte weitergeleitet werden sollen. Sie durchlaufen die Automatisierung ab dem ausgewählten Schritt weiter.
|
Select a step to redirect your contacts to. They will continue the automation from the selected step.
|
Selecciona un paso para redirigir tus contactos. Continuarán la automatización desde el paso seleccionado.
|
Sélectionnez une étape vers laquelle rediriger vos contacts. Ils poursuivront l'automatisation à partir de l'étape sélectionnée.
|
Seleziona una fase a cui reindirizzare i tuoi contatti. Continueranno l'automazione dalla fase selezionata.
|
Selecione uma etapa para a qual redirecionar seus contatos. Eles continuarão a automação a partir da etapa selecionada.
|
|
701
|
automation_goto_btn_label
|
Schritt auswählen
|
Select step
|
Seleccionar paso
|
Sélectionner une étape
|
Seleziona fase
|
Selecionar etapa
|
|
702
|
automation_goto_info_card
|
Um nicht in einer Endlosschleife stecken zu bleiben, verlassen Kontakte die Automatisierung, nachdem sie diesen Schritt 5 Mal durchlaufen haben.
|
To avoid being stuck in an infinite loop, contacts will exit the automation after going through this step 5 times.
|
Para evitar quedarse atrapado en un bucle infinito, los contactos saldrán de la automatización una vez que pasen por este paso 5 veces.
|
Pour éviter d'être bloqué dans une boucle infinie, les contacts quitteront l'automatisation après avoir effectué cette étape 5 fois.
|
Per evitare di rimanere bloccati in un ciclo infinito, i contatti usciranno dall'automazione dopo aver eseguito questa fase 5 volte.
|
Para evitar ficar preso em um ciclo infinito, os contatos sairão da automação depois de passar por essa etapa 5 vezes.
|
|
703
|
automation_goto_node_title
|
Schritt
|
Step
|
Paso
|
Étape
|
Fase
|
Etapa
|
|
704
|
automation_header_status_select_placeholder_text
|
Status verwalten
|
Manage status
|
Gestionar estado
|
Gérer le statut
|
Gestisci stato
|
Gerenciar status
|
|
705
|
automation_hover
|
Mauszeiger bewegen
|
Hover
|
Pasa el ratón
|
Parcourir
|
Passaggio del mouse
|
Passar o mouse
|
|
706
|
automation_how_long_after
|
Wie lange danach?
|
How long after?
|
¿Cuánto tiempo después?
|
Combien de temps après ?
|
Quanto tempo dopo?
|
Quanto tempo depois?
|
|
707
|
automation_how_long_before
|
Wie lange vorher?
|
How long before?
|
¿Cuánto tiempo antes?
|
Combien de temps avant ?
|
Quanto tempo prima?
|
Quanto tempo antes?
|
|
708
|
automation_html_custom_node
|
Angepasster HTML-Code
|
HTML custom code
|
Código HTML personalizado
|
Code HTML personnalisé
|
Codice HTML personalizzato
|
Código HTML personalizado
|
|
709
|
automation_html_custom_node_desc
|
Kopiere deinen HTML-Code und füge ihn ein.
|
Copy and paste your HTML code.
|
Copia y pega tu código HTML.
|
Copiez et collez votre code HTML.
|
Copia e incolla il codice HTML.
|
Copie e cole seu código HTML.
|
|
710
|
automation_inactive_automation
|
Inaktive Automatisierung
|
Inactive automation
|
Automatización inactiva
|
Automatisation inactive
|
Automazione inattiva
|
Automação inativa
|
|
711
|
automation_inactive_desc
|
Es wurde offenbar eine Automatisierung erstellt, die jedoch nicht aktiviert wurde. Aktiviere deine Automatisierung, damit Kontakte in sie eintreten können.
|
It seems that you have created an automation but you did not activate it. Activate your automation to allow contacts enter it.
|
Parece que has creado una automatización pero no ha sido activada. Activa tu automatización para que los contactos puedan entrar.
|
Il semblerait que vous avez créé une automatisation, mais que vous ne l'avez pas activée. Activez votre automatisation pour permettre aux contacts d'y entrer.
|
Sembra che hai creato un'automazione ma che non l'hai attivata. Attivala per permettere ai contatti di entrarci.
|
Parece que você criou uma automação, mas não a ativou. Ative sua automação para permitir que os contatos possam entrar.
|
|
712
|
automation_inactive_do_later
|
Später erledigen
|
Do it later
|
Hacerlo después
|
Reporter à plus tard
|
Più tardi
|
Fazer mais tarde
|
|
713
|
automation_incomplete_date_error
|
Datum ist unvollständig
|
Date is incomplete
|
Fecha está incompleta
|
La date est incomplète
|
Data è incompleta
|
Data está incompleta
|
|
714
|
automation_incomplete_node
|
Die Automatisierung enthält ungespeicherte oder unvollständige Schritte und funktioniert möglicherweise nicht.
|
The automation contains unsaved or incomplete steps and may not work.
|
La automatización contiene pasos que no se han guardado o están incompletos, y es posible que no funcione.
|
L'automatisation contient des étapes non enregistrées ou incomplètes et peut ne pas fonctionner.
|
L'automazione contiene fasi non salvati o incompleti e potrebbe non funzionare.
|
A automação contém etapas não salvas ou incompletas e pode não funcionar.
|
|
715
|
automation_info_desc
|
Wird die Kontakte gleichmäßig zwischen einer Gruppe ausgewählter Benutzer verteilen. {br} Nach der Aktivierung wird das Feld 'Zuweisen an' in Benutzerzuweisung zugunsten der Round-Robin-Liste ignoriert.
|
Will evenly distribute Contacts between a set of selected users {br} Upon activation, the 'Assign to' field in User assignement will be ignored in favor of the Round-robin list.
|
Vas a distribuir los contactos de manera equitativa entre un grupo de usuarios seleccionados. {br} Una vez activado, se ignorará el campo 'Asignar a' en Asignación de usuario a favor de la lista Round robin.
|
Répartira uniformément les contacts entre un ensemble d’utilisateurs sélectionnés {br} Lors de l’activation, le champ 'Assigner à' dans Assignation de l'utilisateur sera ignoré au profit de la liste Round-robin.
|
Distribuirà equamente i contatti tra un gruppo di utenti selezionati. {br} Al momento dell'attivazione, il campo 'Assegna a' in Assegnazione utente sarà ignorato a favore della lista Round robin.
|
Irá distribuir os contatos de forma equitativa entre um conjunto de usuários selecionados. {br} Após a ativação, o campo 'Atribuir para' na Atribuição de usuário será ignorado em favor da lista Round robin.
|
|
716
|
automation_info_small_desc
|
Der klassische Editor und die damit erstellten Automatisierungen sind weiterhin verfügbar.
|
The classic editor and automations created using the classic editor are still available when you need it.
|
El editor clásico y las automaciones creadas con él siguen disponibles cuando lo necesites.
|
L'éditeur classique et les automatisations créées avec celui-ci restent disponibles à tout moment.
|
Il classico editor e le automazioni create con esso sono ancora disponibili quando ne hai bisogno.
|
O editor clássico e as automações criadas com ele ainda estão disponíveis quando você precisar.
|
|
717
|
automation_infocard_warning_text_activation
|
Diese Automatisierung enthält nicht gespeicherte Schritte. Kontakte überspringen diese Schritte, wenn du sie unverändert aktivierst.
|
This automation contains unsaved steps. Contacts will skip these steps if you activate it as is.
|
Esta automatización contiene pasos no guardados. Los contactos omitirán estos pasos si lo activas tal cual.
|
Cette automatisation contient des étapes non sauvegardées. Les contacts passeront ces étapes si vous l'activez telle quelle.
|
Questa automazione contiene fasi non salvati. I contatti salteranno questi fasi se lo attivi così com'è.
|
Essa automação contém etapas não salvas. Os contatos pularão essas etapas se você os ativar como estão.
|
|
718
|
automation_install_tracker_desc
|
Um diesen Trigger zu verwenden, musst du Plug-Ins anschließen oder den Brevo-Tracker installieren.
|
To use this trigger, connect plugins or install the Brevo tracker.
|
Para utilizar este disparador, conecta plugins o instala el tracker Brevo.
|
Pour utiliser ce déclencheur, connectez des plugins ou installez le tracker Brevo.
|
Per utilizzare questo trigger, connetti i plugin o installi Brevo tracker.
|
Para usar este gatilho, conecte plug-ins ou instale o rastreador Brevo.
|
|
719
|
automation_install_tracker_to_connect
|
Tracker installieren oder Store verbinden
|
Install tracker or connect store
|
Instala rastreador o conecta tienda
|
Installer le tracker ou connecter une boutique
|
Installa il tracker o collegare un negozio
|
Instale o rastreador ou conecte a loja
|
|
720
|
automation_invalid_date_error
|
Ungültiges Datum
|
Invalid date
|
Fecha inválida
|
Date invalide
|
Data non valida
|
Data inválida
|
|
721
|
automation_invalid_date_error_alt
|
Datum ist ungültig
|
Date is invalid
|
Fecha no es válida
|
La date n'est pas valide
|
Data non è valida
|
Data é inválida
|
|
722
|
automation_keep_conditional_split
|
Bedingter Split beibehalten
|
Keep conditional split
|
Conservar la división condicional
|
Conserver les branches conditionnelles
|
Mantieni suddivisione condizionale
|
Manter a divisão condicional
|
|
723
|
automation_keep_percentage_split
|
Prozentualer Split beibehalten
|
Keep Percentage split
|
Mantener división porcentual
|
Garder les branches en pourcentage
|
Mantieni Suddivisione percentuale
|
Manter divisão percentual
|
|
724
|
automation_keep_wait_until
|
„Warten, bis ein Ereignis eintritt“ beibehalten
|
Keep wait until an event happens
|
Mantener la espera hasta que ocurra un evento
|
Conserver Attendre qu’un événement se produise
|
Mantieni "Attendi che si verifichi un evento"
|
Manter a espera até um evento ocorrer
|
|
725
|
automation_label
|
Automatisierung
|
Automation
|
Automatización
|
Automatisation
|
Automazione
|
Automação
|
|
726
|
automation_last_edited_on
|
Zuletzt bearbeitet am
|
Last edited on
|
Última edición el
|
Dernière modification le
|
Ultima modifica il
|
Última edição em
|
|
727
|
automation_later
|
Du kannst auch mit einer Aktion beginnen und später einen Trigger hinzufügen.
|
You can also start with an action and add a trigger later.
|
También puedes comenzar con una acción y añadir un disparador más adelante.
|
Vous pouvez également commencer par une action puis ajouter un déclencheur.
|
Puoi anche iniziare con un'azione e aggiungere un trigger in un secondo momento.
|
Você também pode começar com uma ação e adicionar um gatilho posteriormente.
|
|
728
|
automation_learn_how_to_use_events
|
Erfahre, wie du benutzerdefinierte Ereignisse nutzen kannst
|
Learn how to use custom events
|
Aprende a utilizar eventos personalizados
|
Découvrez comment utiliser les événements personnalisés
|
Impara a utilizzare gli eventi personalizzati
|
Aprenda como usar eventos personalizados
|
|
729
|
automation_learn_more_about_bcc
|
Mehr über BCC und CC erfahren
|
Learn more about Bcc and Cc
|
Más información sobre las copias CCO y CC
|
En savoir plus sur les Cci et les Cc
|
Ulteriori informazioni su Ccn e Cc
|
Saiba mais sobre Bcc e Cc
|
|
730
|
automation_leave_modal_action
|
Aktion
|
Action
|
Acción
|
Action
|
Azione
|
Ação
|
|
731
|
automation_leave_modal_trigger
|
Trigger
|
Trigger
|
Disparador
|
Déclencheur
|
Trigger
|
Gatilhos
|
|
732
|
automation_leave_without_saving
|
Ohne speichern verlassen
|
Leave without saving
|
Salir sin guardar
|
Quitter sans enregistrer
|
Esci senza salvare
|
Sair sem salvar
|
|
733
|
automation_link_copied
|
Link in deine Zwischenablage kopiert
|
Link copied to your clipboard
|
Enlace copiado al portapapeles
|
Lien copié dans votre presse-papier
|
Link copiato negli appunti
|
Link copiado para sua área de transferência
|
|
734
|
automation_link_redirection
|
Erfahre mehr über die Bedingungen für den Austritt und den Neustart
|
Learn more about exit and restart conditions
|
Más información sobre las condiciones de salida y reinicio
|
En savoir plus sur les conditions de sortie et de redémarrage
|
Ulteriori informazioni sulle condizioni di uscita e riavvio
|
Saiba mais sobre as condições de saída e reinicialização
|
|
735
|
automation_list_and_segements_info_card_text
|
Die hier angezeigten Filter haben keine Auswirkungen auf das ursprüngliche Segment. Um Änderungen an dem Segment vorzunehmen und zu speichern, aktualisiere es auf der <link>Kontakte-Seite</link> und lade die Filter dann hier neu.
|
The filters displayed here do not impact the original segment. To make and save changes to the segment, update it in the <link>Contacts page</link> and then reload the filters here.
|
Los filtros que aparecen aquí no afectan al segmento original. Para realizar y guardar cambios en el segmento, actualízalo en la <link>página Contactos</link> y, a continuación, vuelve a cargar los filtros aquí.
|
Les filtres affichés ici n’impactent pas le segment d’origine. Pour apporter des changements au segment et les enregistrer, mettez-le à jour sur la <link>page Contacts</link>, puis rechargez le filtre ici.
|
Il filtro visualizzato qui non influisce sul segmento originale. Per apportare e salvare le modifiche al segmento, aggiornarlo nella <link>pagina Contatti</link> e poi ricaricare il filtro qui.
|
Os filtros exibidos aqui não afetam o segmento original. Para fazer e salvar alterações no segmento, atualize-o na <link>Página de Contatos</link> e, em seguida, recarregue o filtro aqui.
|
|
736
|
automation_list_description
|
Liste
|
List
|
Lista
|
Liste
|
Lista
|
Lista
|
|
737
|
automation_list_phone_view_title
|
Wechsele zu einem Desktop-Gerät, um eine Automatisierung zu erstellen
|
Switch to a desktop device to create an automation
|
Cambia a un dispositivo de escritorio para crear una automatización
|
Basculez sur un appareil de bureau pour créer une automatisation
|
Passa a un dispositivo desktop per creare un'automazione
|
Mude para um dispositivo desktop para criar uma automação
|
|
738
|
automation_list_share_steps_to_be_updated
|
{count, plural, one {# Schritt muss aktualisiert werden} other {# Schritte müssen aktualisiert werden}}
|
{count, plural, one {# step} other {# steps}} must be updated
|
{count, plural, uno {# paso pendiente de actualización} otros {# pasos pendientes de actualización}} deben actualizarse
|
{count, plural, one {# étape doit être mise à jour} other {# étapes doivent être mises à jour}}
|
{count, plural, one {# fase deve essere aggiornata} other {# fasi devono essere aggiornati}}
|
{count, plural, one {# etapa deve ser atualizada} other {# etapas devem ser atualizadas}}
|
|
739
|
automation_listing_more_actions
|
Mehr Aktionen
|
More actions
|
Más acciones
|
Plus d'actions
|
Altre azioni
|
Mais ações
|
|
740
|
automation_listing_no_results_match
|
Keine Ergebnisse entsprechen deiner Suche
|
No results match your search
|
No se encontraron resultados que coincidan con la búsqueda
|
Aucun résultat ne correspond à votre recherche
|
Nessun risultato corrispondente alla ricerca
|
Nenhum resultado corresponde à sua pesquisa
|
|
741
|
automation_listing_page_open_automation
|
Automatisierung öffnen
|
Open automation
|
Abrir automatización
|
Ouvrir l'automatisation
|
Apri automazione
|
Abrir automação
|
|
742
|
automation_listing_page_unsaved_text
|
Die Automatisierung enthält ungespeicherte oder unvollständige Schritte und funktioniert möglicherweise nicht.
|
The automation contains unsaved or incomplete steps and may not work.
|
En la automatización, se incluyen pasos que no se han guardado o que están incompletos; por ello, es posible que no funcione.
|
L'automatisation contient des étapes non enregistrées ou incomplètes et peut ne pas fonctionner.
|
L'automazione contiene fasi non salvate o incomplete e potrebbe non funzionare.
|
A automação contém etapas não salvas ou incompletas e pode não funcionar.
|
|
743
|
automation_listing_page_warning_text
|
Vergewissere dich, dass du die Änderungen in den folgenden Schritten gespeichert hast:
|
Make sure you saved the changes of the following steps:
|
Asegúrate de guardar los cambios en los siguientes pasos:
|
Assurez-vous d'enregistrer les modifications pour les étapes suivantes :
|
Assicurati di aver salvato le modifiche apportate alle fasi seguenti:
|
Salve as alterações das etapas a seguir:
|
|
744
|
automation_listing_try_another_keyword
|
Überprüfe die Schreibweise oder versuche es mit einem anderen Stichwort.
|
Check the spelling or try another keyword.
|
Verifica la ortografía o prueba con otra palabra clave.
|
Vérifiez l'orthographe ou essayez un autre mot-clé.
|
Controlla l'ortografia o prova un'altra parola chiave.
|
Verifique a ortografia ou tente outra palavra-chave.
|
|
745
|
automation_listing_zero_results
|
0 Ergebnisse
|
0 results
|
0 resultado
|
0 résultat
|
0 risultati
|
0 resultado
|
|
746
|
automation_lists_segemnts_first_folder
|
Dein erster Ordner
|
Your First Folder
|
Tu primera carpeta
|
Votre premier dossier
|
La tua prima cartella
|
Sua primeira pasta
|
|
747
|
automation_lists_segemnts_helper_list
|
Liste
|
List
|
Lista
|
Liste
|
Lista
|
Lista
|
|
748
|
automation_lists_segemnts_helper_segment
|
Segment
|
Segment
|
Segmento
|
Segment
|
Segmento
|
Segmento
|
|
749
|
automation_lists_segemnts_load_title
|
Eine Liste oder ein Segment laden
|
Load a List or a segment
|
Cargar una lista o un segmento
|
Charger une liste ou un segment
|
Carica una lista o un segmento
|
Carregar uma lista ou um segmento
|
|
750
|
automation_lists_segemnts_load_title_new
|
Eine Liste oder ein Segment auswählen
|
Select a list or segment
|
Seleccionar una lista o un segmento
|
Sélectionner une liste ou un segment
|
Seleziona una lista o un segmento
|
Selecionar uma lista ou um segmento
|
|
751
|
automation_lists_segemnts_tab_title_list
|
Listen
|
Lists
|
Listas
|
Listes
|
Liste
|
Listas
|
|
752
|
automation_lists_segemnts_tab_title_segment
|
Segmente
|
Segments
|
Segmentos
|
Segments
|
Segmenti
|
Segmentos
|
|
753
|
automation_lists_segments_no_items
|
Es gibt leider noch keine Elemente auf der Liste
|
Oops, there are no items in the list yet
|
¡Vaya! La lista todavía no contiene artículos
|
Vous n'avez pas encore ajouté d'éléments à la liste
|
Ops, questa lista non contiene ancora alcun elemento
|
Ops, ainda não há itens na lista
|
|
754
|
automation_lists_segments_no_items_in_folder
|
In diesem Ordner befindet sich noch keine Liste.
|
There are no lists in this folder yet.
|
Todavía no hay listas en esta carpeta.
|
Il n'y a pas encore aucune liste dans ce dossier.
|
Non ci sono ancora liste in questa cartella.
|
Ainda não há listas nesta pasta.
|
|
755
|
automation_lists_segments_no_items_subtile
|
Erfahre, wie Segmente diren nützlich sein können. Verwende unsere vorgeschlagenen Segmente oder erstelle ein neues.
|
Find out how Segments can help you. Use our suggested segments or create a new one.
|
Descubre cómo pueden ayudarte los segmentos. Utiliza nuestros segmentos sugeridos, o bien crea uno nuevo.
|
Découvrez comment les segments peuvent vous aider. Utilisez les segments proposés ou créez-en un nouveau.
|
Scopri in che modo i segmenti possono aiutarti. Utilizza i segmenti suggeriti o creane uno nuovo.
|
Saiba como Segmentos podem ajudar você. Use nossos segmentos sugeridos ou crie um novo.
|
|
756
|
automation_lists_segments_no_items_title
|
Du hast noch keine Segmente gespeichert
|
You didn’t save any segments yet
|
Aún no has guardado ningún segmento
|
Vous n'avez pas encore enregistré de segments
|
Non hai ancora salvato alcun segmento
|
Você ainda não salvou nenhum segmento
|
|
757
|
automation_lists_segments_no_search_results
|
Leider konnten wir nicht finden, wonach du gesucht hast.
|
Sorry we couldn't find what you are looking for.
|
Lo sentimos. No hemos podido encontrar lo que estabas buscando.
|
Nous n'avons pas pu trouver de résultats pour votre recherche.
|
Spiacenti, non siamo riusciti a trovare quello che cercavi.
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando.
|
|
758
|
automation_lists_segments_no_search_results_new
|
Wir konnten nicht finden, wonach du suchst.
|
We couldn’t find what you’re looking for.
|
No hemos podido encontrar lo que buscas.
|
Nous n'avons pas trouvé ce que vous cherchiez.
|
La ricerca non ha restituito risultati.
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando.
|
|
759
|
automation_lists_segments_no_search_results_try_again
|
Probiere ein anderes Stichwort aus
|
Try different keyword
|
Prueba una palabra clave diferente
|
Essayez différents mots clés
|
Prova con una parola chiave diversa
|
Tente uma palavra-chave diferente
|
|
760
|
automation_lists_segments_search_placeholder
|
Suchen
|
Search
|
Buscar
|
Rechercher
|
Cerca
|
Pesquisar
|
|
761
|
automation_lists_segments_search_results
|
Ergebnisse
|
Results
|
Resultados
|
Résultats
|
Risultati
|
Resultados
|
|
762
|
automation_load_error_button_text
|
Zurück zu Automatisierungen
|
Back to Automations
|
Volver a Automatizaciones
|
Retour à Automatisations
|
Torna alle automazioni
|
Voltar para automações
|
|
763
|
automation_load_error_desc_text1
|
Deine Automatisierung ist sicher, wir können nur den Editor nicht laden.
|
Your automation is safe, we're just not able to load the editor.
|
Tu automatización es segura, simplemente no podemos cargar el editor.
|
Votre automatisation ne craint rien, mais nous ne sommes pas en mesure de charger l'éditeur.
|
La tua automazione è stata salvata, ma non è possibile caricare l'editor.
|
Sua automação é segura, mas não conseguimos carregar o editor.
|
|
764
|
automation_load_error_desc_text2
|
Versuche es in ein paar Minuten erneut.
|
Try again in a few minutes.
|
Vuelve a intentarlo en unos minutos.
|
Réessayez dans quelques minutes.
|
Riprova tra qualche minuto.
|
Tente novamente em alguns minutos.
|
|
765
|
automation_make_it_impactful
|
Gestalte sie eindrucksvoll und wiedererkennbar!
|
Make it impactful and recognizable!
|
¡Haz que sea impactante y reconocible!
|
Faites en sorte qu'il soit percutant et reconnaissable !
|
Crea contenuti riconoscibili e di grande impatto!
|
Torne-a impactante e reconhecível!
|
|
766
|
automation_maximum_value
|
Maximum
|
Maximum
|
Máximo
|
Maximum
|
Massimo
|
Máximo
|
|
767
|
automation_message_filters_count
|
{count, plural, one {# Filter} other {# Filter}}
|
{count, plural, one {# filter} other {# filters}}
|
{count, plural, one {# filtro} other {# filtros}}
|
{count, plural, one {# filtre} other {# filtres}}
|
{count, plural, one {# filtro} other {# filtri}}
|
{count, plural, one {# filtro} other {# filtros}}
|
|
768
|
automation_message_filters_results
|
{count, plural, one {# Ergebnis} other {# Ergebnisse}}
|
{count, plural, one {# result} other {# results}}
|
{count, plural, one {# resultado} other {# resultados}}
|
{count, plural, one {# résultat} other {# résultats}}
|
{count, plural, one {# risultato} other {# risultati}}
|
{count, plural, one {# resultado} other {# resultados}}
|
|
769
|
automation_message_item
|
{count, plural, one {# Element} other {# Elemente}}
|
{count, plural, one {# item} other {# items}}
|
{count, plural, one {# elemento} other {# elementos}}
|
{count, plural, one {# élément} other {# éléments}}
|
{count, plural, one {# elemento} other {# elementi}}
|
{count, plural, one {# item} other {# itens}}
|
|
770
|
automation_message_used_banner_send_email
|
Diese Nachricht ist in <b>{count} anderen Phasen</b> verwendet
|
This message is used in <b> {count} other steps</b>
|
Este mensaje se utiliza en <b>{count} otras etapas</b>
|
Ce message est utilisé dans <b>{count} autres étapes</b>
|
Questo messaggio viene utilizzato in <b>{count} altri fasi</b>
|
Esta mensagem é usada em <b>{count} outras etapas</b>
|
|
771
|
automation_messages_dropdown_clear_search
|
Suche löschen
|
Clear search
|
Borrar búsqueda
|
Effacer la recherche
|
Cancella ricerca
|
Limpar pesquisa
|
|
772
|
automation_messages_dropdown_no_search_matched
|
Keine Ergebnisse entsprechen deiner Suche.
|
No results match your search.
|
No se encontraron resultados que coincidan con la búsqueda.
|
Aucun résultat ne correspond à votre recherche.
|
Nessun risultato corrispondente alla ricerca.
|
Nenhum resultado corresponde à sua pesquisa.
|
|
773
|
automation_messages_dropdown_no_search_matched_warning
|
Überprüfe die Schreibweise oder versuche es erneut mit einem anderen Keyword.
|
Check your spelling or try again with a different keyword.
|
Revisa la ortografía o prueba con una palabra clave diferente.
|
Vérifiez l'orthographe ou réessayez avec un autre mot-clé.
|
Controlla l'ortografia o riprova con una parola chiave diversa.
|
Verifique a ortografia ou tente novamente com uma palavra-chave diferente.
|
|
774
|
automation_messages_filters_clear
|
Alle Filter löschen
|
Clear all filters
|
Borrar todos los filtros
|
Effacer tous les filtres
|
Rimuovi tutti i filtri
|
Limpar todos os filtros
|
|
775
|
automation_messages_filters_sort_by
|
Sortieren nach
|
Sort by
|
Ordenar por
|
Trier par
|
Ordina per
|
Ordenar por
|
|
776
|
automation_messages_filters_status
|
Status der Automatisierung
|
Automation status
|
Estado de la automatización
|
Statut de l'automatisation
|
Stato dell'automazione
|
Status da automação
|
|
777
|
automation_messages_learn_more_about_messages
|
Weitere Informationen zu Nachrichten
|
Learn more about messages
|
Más información sobre los mensajes
|
En savoir plus sur les messages
|
Scopri di più sui messaggi
|
Saiba mais sobre mensagens
|
|
778
|
automation_messages_manage_email_messages_desc
|
Verwalte E-Mail-Nachrichten, die in deinen Automatisierungen über den Schritt „Send an email (Eine E-Mail versenden)“ versendet werden. Wenn du eine Nachricht aktualisierst, wird sie in allen Automatisierungsschritten, in denen sie verwendet wird, synchronisiert.
|
Manage email messages sent from the "Send an email" step in your automations. Updating a message syncs it across all automation steps where it is used.
|
Gestiona los mensajes de email enviado desde el paso "Enviar un email" en tus automatizaciones. Actualizar un mensaje lo sincroniza en todos los pasos de automatización donde se utiliza.
|
Gérez les messages envoyés par email à l’étape « Envoyer un email » dans vos automatisations. La mise à jour d’un message le synchronise à toutes les étapes d’automatisation où il est utilisé.
|
Gestisci i messaggi email inviati dalla fase "Invia un'email" nelle tue automazioni. L'aggiornamento di un messaggio lo sincronizza in tutte le fasi dell'automazione in cui viene utilizzato.
|
Gerencie mensagens de e-mail enviadas pela etapa "Enviar um E-mail" em suas automações. Atualizar uma mensagem a sincroniza em todas as etapas da automação em que ela é usada.
|
|
779
|
automation_messages_messages_in_automations
|
Nachrichten in Automatisierungen
|
Messages in automations
|
Mensajes en automatizaciones
|
Messages dans les automatisations
|
Messaggi in automazioni
|
Mensagens em automações
|
|
780
|
automation_messages_no_messages_present
|
Füge Nachrichten in deinen Automatisierungen hinzu, um sie hier zu sehen.
|
Add messages in your automations to see them here.
|
Añade mensajes en tus automatizaciones para verlos aquí.
|
Ajoutez des messages dans vos automatisations pour les voir ici.
|
Aggiungi i messaggi nelle tue automazioni per vederli qui.
|
Adicione mensagens em suas automatizações para vê-las aqui.
|
|
781
|
automation_messages_no_search_results_found
|
Keine Ergebnisse entsprechen deiner Suche. Überprüfe die Schreibweise oder versuche es mit einem anderen Stichwort.
|
No results match your search. Check your spelling or try a different keyword.
|
No se encontraron resultados que coincidan con la búsqueda. Revisa la ortografía o prueba con una palabra clave diferente.
|
Aucun résultat ne correspond à votre recherche. Vérifiez l'orthographe ou essayez un autre mot-clé.
|
Nessun risultato corrispondente alla ricerca. Controlla l'ortografia o prova una parola chiave diversa.
|
Nenhum resultado corresponde à sua pesquisa. Verifique a ortografia ou tente uma palavra-chave diferente.
|
|
782
|
automation_messages_sortBy_label
|
Sortieren nach
|
Sort by
|
Ordenar por
|
Trier par
|
Ordina per
|
Ordenar por
|
|
783
|
automation_messages_sort_by_last_created
|
Zuletzt erstellt
|
Last created
|
Última creación
|
Dernière création
|
Ultima creazione
|
Última criação
|
|
784
|
automation_messages_sort_by_last_sent
|
Zuletzt gesendet
|
Last sent
|
Último enviado
|
Dernier envoi
|
Ultimo invio
|
Último enviado
|
|
785
|
automation_messages_sort_by_newest_first
|
Neueste zuerst
|
Newest first
|
Más reciente primero
|
Plus récent en premier
|
Prima più recenti
|
Mais recente primeiro
|
|
786
|
automation_messages_sort_by_oldest_first
|
Ältestes zuerst
|
Oldest first
|
Más antigua primero
|
Plus ancien en premier
|
Prima meno recenti
|
Mais antigo primeiro
|
|
787
|
automation_messages_status_active
|
Aktiv
|
Active
|
Activa
|
Active
|
Attiva
|
Ativada
|
|
788
|
automation_messages_status_inactive
|
Nicht aktiv
|
Inactive
|
Inactiva
|
Inactive
|
Non attiva
|
Desativada
|
|
789
|
automation_messages_status_paused
|
Pausiert
|
Paused
|
Pausada
|
Suspendue
|
Sospesa
|
Pausada
|
|
790
|
automation_messages_used_in_steps_count
|
Wird in {step_count} Phasen verwendet
|
Used in {step_count} steps
|
Utilizado en {step_count} etapas
|
Utilisé dans {step_count} étapes
|
Utilizzato nei {step_count} fasi
|
Usada em {step_count} etapas
|
|
791
|
automation_messages_used_in_steps_popup_cta
|
Schließen
|
Close
|
Cerrar
|
Fermer
|
Chiudi
|
Fechar
|
|
792
|
automation_messages_used_in_steps_popup_desc
|
Diese Nachricht ist in den folgenden Phasen verwendet:
|
This message is used in the following steps:
|
Este mensaje se utiliza en las etapas siguientes:
|
Ce message est utilisé dans les étapes suivantes :
|
Questo messaggio viene utilizzato nei fasi seguenti:
|
Esta mensagem é usada nas seguintes etapas:
|
|
793
|
automation_messages_used_in_steps_popup_title
|
Nachricht verwendet in {step_count} Phasen
|
Message used in {step_count} steps
|
Mensaje utilizado en {step_count} etapas
|
Message utilisé dans {step_count} étapes
|
Messaggio utilizzato nei {step_count} fasi
|
Mensagem usada em {step_count} etapas
|
|
794
|
automation_messages_view_edit_classic
|
Anzeige, bearbeite und teile Nachrichten, die im neuen Automatisierungs-Editor vorhanden sind. Nachrichten, die im klassischen Editor vorhanden sind, werden hier nicht angezeigt.
|
View, edit, and share messages present in the new automations editor. Messages present in the classic editor will not appear here.
|
Visualiza, modifica y comparte mensajes presentes en el nuevo editor de automatizaciones. Los mensajes presentes en el editor clásico no aparecerán aquí.
|
Affichez, modifiez et partagez les messages présents dans le nouvel éditeur d’automatisations. Les messages présents dans l'éditeur classique n'apparaîtront pas ici.
|
Visualizza, modifica e condividi i messaggi presenti nel nuovo editor di automazioni. I messaggi presenti nell'editor classico non appariranno qui.
|
Visualize, edite e compartilhe mensagens presentes no novo editor de automatizações. As mensagens presentes no editor clássico não aparecerão aqui.
|
|
795
|
automation_messages_view_edit_new
|
Hier kannst du Nachrichten in deinen Automationen anzeigen, bearbeiten und teilen.
|
View, edit, and share messages present in your automations from here.
|
Visualiza, edita y comparte los mensajes presentes en tus automatizaciones desde aquí.
|
Affichez, modifiez et partagez les messages présents dans vos automatisations depuis cette page.
|
Visualizza, modifica e condividi i messaggi presenti nelle tue automazioni da qui.
|
Visualize, edite e compartilhe mensagens presentes em suas automatizações aqui.
|
|
796
|
automation_minimum_config_action_desc
|
Um diese Automatisierung zu aktivieren, musst du mindestens eine Aktion einrichten.
|
To activate this automation, set up at least one action.
|
Para activar esta automatización, configura al menos una acción.
|
Pour activer cette automatisation, configurez au moins une action.
|
Per attivare questa automazione, configura almeno un'azione.
|
Para ativar essa automação, configure pelo menos uma ação.
|
|
797
|
automation_minimum_config_action_title
|
Mindestens eine Aktion einrichten
|
Set up at least one action
|
Configurar al menos una acción
|
Configurer au moins une action
|
Configura almeno un'azione
|
Configurar pelo menos uma ação
|
|
798
|
automation_minimum_config_trigger_desc
|
Um diese Automatisierung zu aktivieren, musst du mindestens einen Trigger einrichten.
|
To activate this automation, set up at least one trigger.
|
Para activar esta automatización, configura al menos un disparador.
|
Pour activer cette automatisation, configurez au moins un déclencheur.
|
Per attivare questa automazione, configura almeno un trigger.
|
Para ativar essa automação, configure pelo menos um gatilho.
|
|
799
|
automation_minimum_config_trigger_title
|
Mindestens einen Trigger einrichten
|
Set up at least one trigger
|
Configurar al menos un disparador
|
Configurer au moins un déclencheur
|
Configura almeno un trigger
|
Configurar pelo menos um gatilho
|
|
800
|
automation_minimum_value
|
Minimum
|
Minimum
|
Mínimo
|
Minimum
|
Minimo
|
Mínimo
|
|
801
|
automation_missing_info
|
Einige Informationen fehlen
|
Some information is missing
|
Falta información
|
Certaines informations sont manquantes
|
Mancano alcune informazioni
|
Algumas informações estão faltando
|
|
802
|
automation_missing_required_fields
|
Erforderliche Felder fehlen
|
Missing required fields
|
Faltan campos obligatorios
|
Champs obligatoires manquants
|
Campi obbligatori mancanti
|
Campos obrigatórios ausentes
|
|
803
|
automation_modal_cta_text
|
Zurück zur Bearbeitung
|
Back to edition
|
Volver a la edición
|
Retour à l'édition
|
Torna all'editor
|
Voltar para a edição
|
|
804
|
automation_more_details
|
Mehr Details
|
More details
|
Más detalles
|
Plus de détails
|
Maggiori dettagli
|
Mais detalhes
|
|
805
|
automation_more_text
|
mehr
|
more
|
más
|
plus
|
altro
|
mais
|
|
806
|
automation_move_step_here
|
Lege Schritt hier ab
|
Move step here
|
Mueve paso aquí
|
Déplacez l'étape ici
|
Sposta qui la fase
|
Mova a etapa aqui
|
|
807
|
automation_move_wallet
|
In eine Wallet-Kampagne verschieben
|
Move to a wallet campaign
|
Mover a una campaña wallet
|
Déplacer vers une campagne wallet
|
Sposta verso una campagna wallet
|
Mover para uma campanha wallet
|
|
808
|
automation_move_wallet_campagin
|
In eine Wallet-Kampagne verschieben und benachrichtigen
|
Move to a wallet campaign and notify
|
Mover a una campaña wallet y notificar
|
Déplacer vers une campagne wallet et notifier
|
Sposta verso una campagna wallet e invia una notifica
|
Mover para uma campanha wallet e notificar
|
|
809
|
automation_move_wallet_destication_campaign
|
Verschieben nach
|
Move to
|
Mover a
|
Déplacer vers
|
Sposta in
|
Mover para
|
|
810
|
automation_multi_percentage_split_modal_error_msg
|
Aktive Automatisierungen erfordern mindestens eine Aktion. Die Phasen im {branch_name}-Zweig können nicht gelöscht werden, da sie die einzige Aktion in dieser Automatisierung enthalten. Deaktiviere oder pausiere die Automatisierung, bevor du die Phasen löschst.
|
Active automations require at least one action. The steps in {branch_name} branch cannot be deleted as it contains the only action in this automation. Deactivate or pause the automation before deleting the steps.
|
Las automatizaciones activas requieren al menos una acción. Las etapas en la rama {branch_name} no se pueden eliminar ya que contiene la única acción en esta automatización. Desactiva o pon en pausa la automatización antes de borrar las etapas.
|
Les automatisations actives nécessitent au moins une action. Les étapes de la branche {branch_name} ne peuvent pas être supprimées car elle contient la seule action de cette automatisation. Désactivez ou suspendez l'automatisation avant de supprimer les étapes.
|
Le automazioni attive richiedono almeno un'azione. Le fasi nel ramo {branch_name} non possono essere eliminati in quanto contiene l'unica azione in questa automazione. Disattiva o sospendi l'automazione prima di eliminare le fasi.
|
As automações ativas necessitam de pelo menos uma ação. As etapas na ramificação {branch_name} não podem ser excluídas, pois ela contém a única ação nesta automação. Desative ou pause a automação antes de excluir as etapas.
|
|
811
|
automation_name_label
|
Name der Automatisierung
|
Automation name
|
Nombre de automatización
|
Nom de l’automatisation
|
Nome dell'automazione
|
Nome da automação
|
|
812
|
automation_name_of_the_automation
|
Name der Automatisierung
|
Name of the automation
|
Nombre de la automatización
|
Nom de l'automatisation
|
Nome dell'automazione
|
Nome da automação
|
|
813
|
automation_need_setup_activate_anyway
|
Automatisierung aktivieren?
|
Activate the automation?
|
¿Quieres activar la automatización?
|
Activer l'automatisation ?
|
Attivare l'automazione?
|
Ativar a automação?
|
|
814
|
automation_new_editor_beta_tag
|
Beta
|
Beta
|
Beta
|
Bêta
|
Beta
|
Beta
|
|
815
|
automation_new_editor_button_text
|
Den neuen Editor verwenden
|
Use the new automation editor
|
Utiliza el nuevo editor de automatización
|
Utiliser le nouvel éditeur d'automatisation
|
Usa il nuovo editor di automazione
|
Use o novo editor de automação
|
|
816
|
automation_new_editor_classic_editor_tag
|
Klassischer Editor
|
Classic editor
|
Editor clásico
|
Éditeur classique
|
Editor classico
|
Editor clássico
|
|
817
|
automation_new_editor_desc
|
Erstelle mühelos leistungsstarke Automatisierungen mit unserem intuitiven Drag-and-Drop-Editor.
|
Create powerful automations effortlessly using our intuitive drag-and-drop editor.
|
Crea potentes automatizaciones sin esfuerzo utilizando nuestro intuitivo editor de arrastrar y soltar.
|
Concevez facilement de puissantes automatisations à l'aide de notre éditeur Drag & Drop intuitif.
|
Crea potenti automazioni senza sforzo utilizzando il nostro intuitivo editor drag-and-drop.
|
Crie automações poderosas sem esforço usando nosso editor arrastar e soltar intuitivo.
|
|
818
|
automation_new_editor_description
|
Für die Erstellung von Automatisierungen mit Brevo gibt es eine flexiblere Schnittstelle und neue Funktionen.
|
A more flexible interface along with upcoming new features is available to build automations with Brevo.
|
Si deseas crear automatizaciones con Brevo, junto con las próximas funcionalidades se ofrecerá una interfaz más flexible.
|
Une interface plus flexible et de nouvelles fonctionnalités sont disponibles pour créer des automatisations avec Brevo.
|
Per creare le automazioni con Brevo, è disponibile un'interfaccia più flessibile e presto verranno introdotte nuove funzionalità.
|
Uma interface mais flexível junto com novos recursos estão disponíveis para construir automações com o Brevo.
|
|
819
|
automation_new_editor_heading
|
Den neuen Editor ausprobieren
|
Try out the new automation editor
|
Prueba el nuevo editor de automatización
|
Essayez le nouvel éditeur d'automatisation
|
Prova il nuovo editor di automazione
|
Experimente o novo editor de automação
|
|
820
|
automation_new_editor_link
|
Mehr erfahren
|
Learn more
|
Más información
|
En savoir plus
|
Ulteriori informazioni
|
Saiba mais
|
|
821
|
automation_new_editor_new_editor_tag
|
Neuer Editor
|
New editor
|
Editor nuevo
|
Nouvel éditeur
|
Nuovo editor
|
Novo editor
|
|
822
|
automation_new_editor_title
|
Erstelle mit dem neuen Editor
|
Build with the new editor
|
Crea con el nuevo editor
|
Créez avec le nouvel éditeur
|
Crea con il nuovo editor
|
Crie com o novo editor
|
|
823
|
automation_new_specific_recipient
|
Neue spezifische Empfänger:innen
|
New specific recipients
|
Nuevos destinatarios específicos
|
Nouveaux destinataires spécifiques
|
Nuovi destinatari specifici
|
Novos destinatários específicos
|
|
824
|
automation_new_specific_recipient_input_desc
|
Bei mehreren Empfänger:innen kannst du die E-Mail-Adressen durch ein Komma (,) trennen.
|
In case of multiple recipients, separate the email addresses by a comma ','.
|
Si hay varios destinatarios, separa las direcciones de email con una coma: ','.
|
En cas de destinataires multiples, séparez les adresses email par une virgule « , ».
|
In caso di più destinatari, separa gli indirizzi email con una virgola ",".
|
No caso de vários destinatários, separe os endereços de e-mail com vírgula ",".
|
|
825
|
automation_new_specific_recipient_input_placeholder
|
Zum Beispiel [email protected]
|
E.g. [email protected]
|
Por ejemplo, [email protected]
|
Exemple : [email protected]
|
Ad esempio, [email protected]
|
Ex: [email protected]
|
|
826
|
automation_no_campaign_in_list
|
Du verfügst über keine Entwürfe für Kampagnen
|
You don't have any campaign designs
|
No tienes ningún diseño de campaña.
|
Vous n'avez aucun design de campagne
|
Non ci sono design delle campagne
|
Você não tem designs de campanha
|
|
827
|
automation_no_individual_recipient
|
Du hast noch keine individuellen Empfänger:innen.
|
You don't have any individual recipients yet.
|
Aún no tienes ningún destinatario individual.
|
Vous n'avez pas encore de destinataires individuels.
|
Non ci sono ancora singoli destinatari.
|
Você ainda não tem destinatários individuais.
|
|
828
|
automation_no_list_present
|
In diesem Ordner gibt es keine Listen.
|
You don't have any lists in this folder.
|
No tienes ninguna lista en esta carpeta.
|
Ce dossier ne contient aucune liste.
|
Non ci sono liste in questa cartella.
|
Você não tem nenhuma lista nesta pasta.
|
|
829
|
automation_no_messages
|
Füge Nachrichten in deinen Automatisierungen hinzu, um sie hier zu sehen.
|
Add messages in your automations to see them here.
|
Añade mensajes en tus automatizaciones para verlos aquí.
|
Ajoutez des messages dans vos automatisations pour les voir ici.
|
Aggiungi i messaggi nelle tue automazioni per vederli qui.
|
Adicione mensagens em suas automatizações para vê-las aqui.
|
|
830
|
automation_no_permission_banner_text
|
Du hast nicht die nötige Berechtigung, Automatisierungen zu bearbeiten. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer deines Kontos {email_id}, um die richtige Berechtigung zu erhalten.
|
You do not have the necessary permissions to edit automations. Contact your account owner {email_id} to get the right permissions.
|
No tienes los permisos necesarios para editar automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta {email_id} para obtener los permisos correctos.
|
Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour modifier les automatisations. Contactez le propriétaire du compte {email_id} pour obtenir les autorisations adéquates.
|
Non si dispone dell'autorizzazione necessaria per modificare le automazioni. Contatta il tuo proprietario dell'account {email_id} per ottenere la giusta autorizzazione.
|
Você não tem permissões necessárias para editar as automações. Entre em contato com o proprietário da conta {email_id} para obter a permissões corretas.
|
|
831
|
automation_no_result_search_text
|
Es liegen keine Ergebnisse vor. Probiere andere Stichwörter aus.
|
There are no results. Try different keywords.
|
No hay resultados. Prueba con una palabra clave diferente.
|
Aucun résultat. Essayez avec d'autres mots-clés.
|
Nessun risultato. Prova con una parola chiave diversa.
|
Não há resultados. Experimente palavras-chave diferentes.
|
|
832
|
automation_no_search_messages
|
Keine Ergebnisse entsprechen deiner Suche. Überprüfe die Schreibweise oder versuche es mit einem anderen Stichwort.
|
No results match your search. Check your spelling or try a different keyword.
|
No se encontraron resultados que coincidan con la búsqueda. Revisa la ortografía o prueba con una palabra clave diferente.
|
Aucun résultat ne correspond à votre recherche. Vérifiez l'orthographe ou essayez un autre mot-clé.
|
Nessun risultato corrispondente alla ricerca. Controlla l'ortografia o prova una parola chiave diversa.
|
Nenhum resultado corresponde à sua pesquisa. Verifique a ortografia ou tente uma palavra-chave diferente.
|
|
833
|
automation_no_stat
|
Aktiviere die Automatisierung im Editor, um Statistiken zu erhalten.
|
Activate the automation in the builder to start receiving statistics.
|
Activa la automatización en el editor para comenzar a recibir estadísticas.
|
Activez l'automatisation dans l'éditeur pour commencer à recevoir des statistiques.
|
Attiva l'automazione nel costruttore per iniziare a ricevere le statistiche.
|
Ative a automação no editor para começar a receber estatísticas.
|
|
834
|
automation_no_steps_match_your_search
|
Keine Schritte entsprechen deiner Suche
|
No steps match your search
|
Ninguna etapa coincide con tu búsqueda
|
Aucune étape ne correspond à votre recherche
|
Nessuna fase corrisponde alla tua ricerca
|
Nenhuma etapa corresponde à sua busca
|
|
835
|
automation_node_description_single_filter_count_text
|
Filter
|
filter
|
filtro
|
filtre
|
filtro
|
filtro
|
|
836
|
automation_not_authenticated_info_notification
|
Deine E-Mail ist einsatzbereit. Denke daran, deine Absenderadresse so schnell wie möglich zu authentifizieren.
|
Your email is good to go. Just remember to authenticate your sender at your earliest convenience.
|
Tu email está listo. Recuerda autenticar a tu remitente lo antes posible.
|
Vous pouvez envoyer votre email. N'oubliez cependant pas d'authentifier votre expéditeur dès que possible.
|
La tua email è pronta per l'invio. Ricorda solo di autenticare il tuo mittente appena possibile.
|
Seu e-mail está pronto para ser usado. Lembre-se apenas de autenticar o remetente assim que possível.
|
|
837
|
automation_not_authenticated_info_text
|
Da deine Domäne nicht authentifiziert ist, ersetzen wir deine Domäne automatisch durch [@brevosend.com] wenn du Gmail- und Yahoo-Empfänger:innen eine E-Mail schickst aufgrund ihrer <link>neuen Absenderanforderungen</link>.
|
As your domain is not authenticated, we'll auto-replace your domain with [@brevosend.com] when you email Gmail and Yahoo recipients due to their <link>new sender requirements.</link>
|
Como tu dominio no está autenticado, lo reemplazaremos automáticamente por [@brevosend.com] cuando envía un email a los destinatarios Gmail y Yahoo debido a sus <link>nuevos requisitos del remitente.</link>
|
Comme votre domaine n'est pas authentifié, nous remplacerons automatiquement votre domaine par [@brevosend.com] lorsque vous envoyez des emails à des destinataires Gmail et Yahoo en raison de leurs <link>nouvelles exigences en matière d'expéditeur.</link>
|
Poiché il tuo dominio non è autenticato, sostituiremo automaticamente il tuo dominio con [@brevosend.com] quando si invia un'email a destinatari Gmail e Yahoo a causa dei loro <link>nuovi requisiti per i mittenti.</link>
|
Como seu domínio não está autenticado, substituiremos automaticamente seu domínio por [@brevosend.com] quando você enviar um e-mail para os destinatários do Gmail e do Yahoo devido aos <link>novos requisitos de remetente.</link>
|
|
838
|
automation_numeic_value_error
|
Ein numerischer Wert ist erforderlich, um fortzufahren.
|
A numeric value is required to continue.
|
Se requiere un valor numérico para continuar.
|
Une valeur numérique est requise pour continuer.
|
Per continuare, è necessario un valore numerico.
|
É necessário um valor numérico para continuar.
|
|
839
|
automation_object_based_define_event_filters
|
{source}-Filter definieren
|
Define {source} filters
|
Definir filtros de {source}
|
Définir les filtres {source}
|
Definisci filtri {source}
|
Definir filtros de {source}
|
|
840
|
automation_object_based_user_defined_filters
|
Filter
|
filters
|
filtros
|
filtres
|
filtri
|
filtros
|
|
841
|
automation_object_based_user_defined_filters_new
|
Nach {object_name}-Informationen filtern
|
Filter by {object_name} information
|
Filtrar por información de {object_name}
|
Filtrer par informations sur le {object_name}
|
Filtra per informazioni di {object_name}
|
Filtrar por informações do {object_name}
|
|
842
|
automation_object_based_user_defined_filters_new_contact
|
Nach Kontaktinformationen filtern
|
Filter by contact information
|
Filtrar por información de contacto
|
Filtrer par informations sur le contact
|
Filtra per informazioni di contatto
|
Filtrar por informações do contato
|
|
843
|
automation_object_filter_description
|
Verfeinere die {object_name} und Kontakte, die in die Automatisierung eingehen, anhand von {object_name}-Informationen.
|
Refine the {object_name} and contacts that enter the automation, based on {object_name} information.
|
Refine los {object_name} y los contactos que entran en la automatización, en función de la información del {object_name} .
|
Affinez les {object_name} et les contacts qui entrent dans l’automatisation, en fonction des informations sur les {object_name}.
|
Affina {object_name} e i contatti che entrano nell'automazione, in base alle informazioni di {object_name} .
|
Refine os {object_name} e contatos que entram na automação com base nas informações de {object_name} .
|
|
844
|
automation_object_filter_description_new
|
Leite {object_name} und Kontakte mithilfe der {object_name}-Informationen an die Zweige weiter.
|
Route {object_name} and contacts into the branches using {object_name} information.
|
Dirige {object_name} y contactos a las ramas usando la información de {object_name}.
|
Redirigez les {object_name} et les contacts vers les branches à l’aide des informations sur le {object_name} .
|
Instrada {object_name} e i contatti ai rami utilizzando le informazioni di {object_name}.
|
Encaminhe {object_name} e contatos para as ramificações usando as informações do {object_name} .
|
|
845
|
automation_onboarding_create_first_automation
|
Deine erste Automatisierung erstellen
|
Create your first automation
|
Crear tu primera automatización
|
Créer votre première automatisation
|
Crea la tua prima automazione
|
Criar sua primeira automação
|
|
846
|
automation_onboarding_create_first_database
|
Auf deine Logs zugreifen
|
Access your logs
|
Accede a tus logs
|
Accéder aux logs
|
Accedi ai log
|
Acesse seus logs
|
|
847
|
automation_onboarding_creating_db_title
|
Automatisierungen werden vorbereitet
|
We're getting Automations ready for you
|
Estamos preparando las automatizaciones para ti
|
Nous préparons la fonctionnalité Automatisations pour vous
|
Stiamo preparando le Automazioni per te
|
Estamos preparando Automações para você
|
|
848
|
automation_onboarding_easy_automation
|
Einfache Automatisierung für müheloses Wachstum
|
Easy automation for effortless growth
|
Fácil automatización para un crecimiento sin esfuerzo
|
Une automatisation facile pour une croissance sans effort
|
Automazione facile per una crescita senza sforzo
|
Automação fácil para crescimento sem esforço
|
|
849
|
automation_onboarding_error_description
|
Die Datenbank kann derzeit nicht erstellt werden. Versuche es in ein paar Minuten erneut.
|
We can't create the database right now. Try again in a few minutes.
|
No podemos crear la base de datos en este momento. Vuelve a intentarlo en unos minutos.
|
Nous ne pouvons pas créer la base de données pour le moment. Réessayez dans quelques minutes.
|
Al momento non possiamo creare il database. Riprova tra qualche minuto.
|
Não é possível criar o banco de dados correto agora. Tente novamente em alguns minutos.
|
|
850
|
automation_onboarding_error_title
|
Automatisierungen konnten nicht geöffnet werden
|
We couldn’t open Automations
|
No hemos podido abrir Automatizaciones
|
Nous n'avons pas pu ouvrir Automatisations
|
Non riusciamo ad aprire Automazioni
|
Não foi possível abrir Automações
|
|
851
|
automation_onboarding_increase_your_efficiency
|
Steigere deine Effizienz durch Automatisierung der Arbeit. Du kannst Automatisierungen in jeder Phase deiner Brevo-Reise entwerfen: Sie sind einsatzbereit, sobald dein Benutzerprofil vollständig ist. Entdecke das Potenzial unserer Funktion und lasse die Automatisierung die Arbeit für dich erledigen!
|
Increase your efficiency by automating work. You can draft automations at any stage of your Brevo journey: they’ll be ready to go once your user profile is complete. Discover our feature’s potential, and let Automation do the work for you!
|
Aumenta tu eficiencia automatizando el trabajo. Puedes redactar automatizaciones en cualquier etapa de tu viaje Brevo: estarán listas una vez que tu perfil de usuario esté completo. ¡Descubre el potencial de nuestra función y deja que la automatización haga el trabajo por ti!
|
Gagnez en efficacité en automatisant votre travail. Vous pouvez créer des automatisations à n'importe quelle étape de votre parcours Brevo : elles seront prêtes à fonctionner dès que votre profil d'utilisateur sera complet. Découvrez le potentiel de notre fonctionnalité et laissez Automatisations travailler à votre place !
|
Aumenta la tua efficienza automatizzando il lavoro. Puoi creare automazioni in qualsiasi fase del suo percorso Brevo: saranno pronte quando il tuo profilo utente sarà completo. Scopri il potenziale della nostra funzione e lascia che l'automazione faccia il lavoro per te!
|
Aumente sua eficiência automatizando o trabalho. Você pode criar automações em qualquer etapa de sua jornada Brevo: elas estarão prontas quando seu perfil de usuário estiver completo. Descubra o potencial do nosso recurso e deixe a automação fazer o trabalho para você!
|
|
852
|
automation_onboarding_logs_desc
|
In deinen logs kannst du deine Automatisierungen verfolgen, die von dir gesendeten Kampagnen nachverfolgen, Daten über die Aktivitäten der Kontakte, die Erstellung von Formularen und vieles mehr sammeln.
|
In your logs, follow your automations, keep track of the campaigns you sent, gather data about contacts' activities, forms creation, and more.
|
En tus logs, sigue tus automatizaciones, realiza un seguimiento de las campañas que enviaste, recopila datos sobre las actividades de los contactos, la creación de formularios y más.
|
Dans vos logs, suivez vos automatisations, suivez des campagnes que vous avez envoyées, recueillez des données sur les activités des contacts, la création de formulaires, et plus encore.
|
Nei tuoi logs, puoi seguire le tue automazioni, tenere traccia delle campagne inviate, raccogliere dati sulle attività dei contatti, sulla creazione di moduli e altro ancora.
|
Em seus logs, acompanhe suas automações, acompanhe as campanhas enviadas, colete dados sobre atividades de contatos, crie formulários e muito mais.
|
|
853
|
automation_onboarding_logs_quote
|
Gewinne sofortige Einblicke aus deinen Aktivitätsprotokollen
|
Gain immediate insights from your activity logs
|
Obtén información inmediata de tus registros de actividad
|
Obtenez des informations immédiates à partir de vos logs d'activité
|
Ottenere informazioni immediate dai vostri logs di attività
|
Obtenha insights imediatos de seus logs de atividade
|
|
854
|
automation_onboarding_logs_title
|
Starte mit Logs
|
Get started with Logs
|
Empieza a usar Logs
|
Commencez avec les Logs
|
Inizia a usare Logs
|
Comece a utilizar os Logs
|
|
855
|
automation_onboarding_settings_desc
|
Richte deinen Tracking-Code mit einer der Installationsoptionen ein. Du musst diese Aktion durchführen, um die Automation, aber auch Unterhaltungen, Push-Web und mehr optimal nutzen zu können.
|
Set up your tracking code using one of the installation options. You’ll need to perform this action in order to make the most of Automation but also Conversations, Web Push and more.
|
Configura tu código de seguimiento utilizando una de las opciones de instalación. Tendrás que realizar esta acción para sacar el máximo partido de Automation, pero también las Conversaciones, Push Web y más.
|
Configurez votre code de suivi en utilisant l'une des options d'installation. Vous devrez effectuer cette action afin de tirer le meilleur parti de l'Automation mais aussi des Conversations, du Push Web d'autres fonctions.
|
Configura il tuo codice di tracking utilizzando una delle opzioni di installazione. È necessario eseguire questa azione per sfruttare al meglio l'Automation, ma anche il Conversations, il Web Push e altro ancora.
|
Configure seu código de rastreamento usando uma das opções de instalação. Você precisará executar esta ação para aproveitar ao máximo os recursos de Automation, mas também Conversations, Push Web e muito mais.
|
|
856
|
automation_onboarding_settings_quote
|
Baue eine Brücke zwischen Brevo und deiner Website
|
Build a bridge between Brevo and your website
|
Construye un puente entre Brevo y tu sitio web
|
Créez un pont entre Brevo et votre site web
|
Crea un ponte tra Brevo e il tuo sito web
|
Construa uma ponte entre Brevo e seu site
|
|
857
|
automation_onboarding_settings_title
|
Starte mit Tracking-Code-Einstellungen
|
Get started with Tracking code settings
|
Comienza con la configuración del código de seguimiento
|
Commencez avec les paramètres du code de suivi
|
Inizia a usare le impostazioni del codice di tracking
|
Comece com as configurações do código de rastreamento
|
|
858
|
automation_onboarding_smart_automation_button
|
Mit Automatisierungen arbeiten
|
Start working with Automations
|
Empieza a trabajar con Automatizaciones
|
Commencer à travailler avec Automatisations
|
Inizia a lavorare con le automazioni
|
Começar a trabalhar com Automações
|
|
859
|
automation_onboarding_smart_automation_desc_1
|
Optimiere deine Workflows und steigere die Effizienz, egal ob du Leads aufbereitest oder mit potenziellen Interessent:innen Kontakt aufnimmst.
|
Streamline your workflows and boost efficiency, whether you're nurturing leads or following up with prospects.
|
Agiliza tus escenarios y aumenta la eficiencia, bien nutriendo leads o haciendo un seguimiento de posibles clientes.
|
Simplifiez vos scénarios et gagnez en efficacité, que vous valorisiez des leads ou que vous effectuiez un suivi avec vos prospects.
|
Semplifica i tuoi flussi di lavoro e aumenta l'efficienza, sia che tu stia coltivando i lead o seguendo i potenziali clienti.
|
Simplifique seu cenário e aumente a eficiência, seja nutrindo leads ou acompanhando prospectos.
|
|
860
|
automation_onboarding_smart_automation_desc_2
|
Du kannst deine Automatisierungen jederzeit einrichten und sie aktivieren, sobald dein Profil abgeschlossen ist. Lass Brevo die Arbeit machen und konzentriere dich ausschließlich auf dein Wachstum.
|
Set up your automations anytime, they’ll be ready to activate as soon as your profile is complete. Let Brevo do the work so you can focus on growth.
|
Configura tus automatizaciones en cualquier momento, estarán listas para activarse tan pronto como se complete tu perfil. Deja que Brevo haga el trabajo para que puedas centrarte en el crecimiento.
|
Configurez vos automatisations à tout moment ; elles seront prêtes à être activées dès que votre profil sera terminé. Laissez Brevo faire le travail pour que vous puissiez vous concentrer sur votre croissance.
|
Configura le tue automazioni quando vuoi, saranno pronte per essere attivate non appena il tuo profilo sarà completo. Lascia che Brevo si occupi del lavoro, così puoi concentrarti sulla crescita.
|
Configure suas automações a qualquer momento e elas estarão prontas para ser ativadas assim que seu perfil for concluído. Deixe a Brevo fazer o trabalho para que você possa se concentrar no crescimento.
|
|
861
|
automation_onboarding_smart_automation_feature_1
|
Aufbau von Marketing Workflows, um mit personalisierten Kampagnen in großem Umfang aktiv zu werden.
|
Build marketing workflows to engage at scale with personalized campaigns.
|
Crear escenarios de marketing para interactuar a gran escala con campañas personalizadas.
|
Créer des scénarios marketing pour vous engager à grande échelle avec des campagnes personnalisées.
|
Creare flussi di lavoro di marketing per coinvolgere su larga scala con campagne personalizzate.
|
Criar um cenário de marketing para engajamento em grande escala com campanhas personalizadas.
|
|
862
|
automation_onboarding_smart_automation_feature_2
|
Erstellen von Verkaufssequenzen, um persönliche Unterhaltungen zu führen und keine Folgeaktivitäten zu verpassen.
|
Create sales sequences to drive 1:1 conversations and never miss a follow-up.
|
Crear secuencias de ventas para impulsar conversaciones 1:1 y no perder nunca un seguimiento.
|
Créer des séquences de vente pour générer des conversations individuelles et ne jamais manquer un suivi.
|
Creare sequenze di vendita per avere conversazioni personalizzate e non perdere mai un follow-up.
|
Criar sequências de vendas para impulsionar conversas individuais e nunca perder um acompanhamento.
|
|
863
|
automation_onboarding_smart_automation_features_title
|
Das kannst du mit Brevo Automatisierungen tun:
|
With Brevo Automation, you can:
|
Con Automatizaciones de Brevo podrás:
|
Avec les Automatisations Brevo, vous pouvez :
|
Con le automazioni di Brevo puoi:
|
Com a Automação da Brevo, você pode:
|
|
864
|
automation_onboarding_smart_automation_title
|
Intelligente Automatisierungen für Marketing- und Vertriebsteams
|
Smart automation for marketing and sales teams
|
Automatización inteligente para equipos de marketing y ventas
|
Automatisations intelligentes pour les équipes marketing et commerciales
|
Automazione intelligente per i team di marketing e vendita
|
Automação inteligente para equipes de marketing e vendas
|
|
865
|
automation_onboarding_target_settings
|
Tracking-Code einrichten
|
Set up tracking code
|
Configurar código de seguimiento
|
Configurer un code de suivi
|
Impostare il codice di tracking
|
Configurar código de rastreio
|
|
866
|
automation_onboarding_welcome_to_automation
|
Starte jetzt mit Automatisierungen
|
Get started with Automations
|
Empieza a usar Automatizaciones
|
Démarrer avec Automatisations
|
Inizia a usare Automations
|
Comece com Automações
|
|
867
|
automation_onborading_creating_db_description
|
Dies kann ein paar Minuten dauern.
|
This can take a few minutes.
|
Esto puede tardar unos minutos.
|
Cela peut prendre quelques minutes.
|
Possono essere necessari alcuni minuti.
|
Pode levar alguns minutos.
|
|
868
|
automation_once_complete_your_recent
|
Deine letzten Suchen werden hier angezeigt.
|
Your recent searches will appear here.
|
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí.
|
Vos recherches récentes apparaîtront ici.
|
Le tue ricerche recenti vengono visualizzate qui.
|
Suas pesquisas recentes aparecerão aqui.
|
|
869
|
automation_one_valid_trigger
|
Deine Automatisierung braucht mindestens einen gültigen Trigger und eine gültige Aktion.
|
Your automation needs at least one valid trigger and one valid action.
|
Se necesita al menos un disparador y una acción válidos para la automatización.
|
Votre automatisation nécessite au moins un déclencheur et une action valides.
|
La tua automazione ha bisogno di almeno un trigger valido e di un'azione valida.
|
Sua automação precisa de pelo menos um gatilho válido e uma ação válida.
|
|
870
|
automation_one_valid_trigger_content
|
Ziehe mindestens einen Trigger und eine Aktion auf die Canvas und gib die erforderlichen Details ein, um deine Automatisierung zu aktivieren.
|
Drag at least one trigger and one action on the canvas and fill in the required details to activate your automation.
|
Arrastra al menos un disparador y una acción al espacio de trabajo y, luego, completa los detalles requeridos para activar la automatización.
|
Déposez au moins un déclencheur et une action sur le canevas et renseignez les informations requises pour activer votre automatisation.
|
Trascina almeno un trigger e un'azione sulla tela e inserisci i dettagli necessari per attivare la tua automazione.
|
Arraste pelo menos um gatilho e uma ação na tela e preencha os detalhes necessários para ativar sua automação.
|
|
871
|
automation_open_details_title
|
Öffnungsdetails
|
Opens Details
|
Detalles de aperturas
|
Détails des ouvertures
|
Dettagli delle aperture
|
Detalhes de aberturas
|
|
872
|
automation_opens
|
Öffnungen
|
Opens
|
Aperturas
|
Ouvertures
|
Aperture
|
Aberturas
|
|
873
|
automation_opens_new
|
Öffnungen insgesamt
|
Total opens
|
Total de aperturas
|
Ouvertures totales
|
Aperture totali
|
Total de aberturas
|
|
874
|
automation_or_drop_a_file_here
|
oder lege eine Datei hier ab
|
or drop a file here
|
o suelta un archivo aquí
|
ou déposez un fichier ici
|
o trascinane uno qui
|
ou solte um arquivo aqui
|
|
875
|
automation_out_of_range_error
|
Datum liegt außerhalb des zulässigen Bereichs
|
Date is outside of allowed range
|
Fecha está fuera del intervalo permitido
|
La date se situe en dehors de la plage autorisée
|
Data è al di fuori dell'intervallo consentito
|
Data está fora do intervalo permitido
|
|
876
|
automation_pagination_items_per_page
|
Elemente pro Seite
|
Items per page
|
Elementos por página
|
Éléments par page
|
Elementi per pagina
|
Itens por página
|
|
877
|
automation_pagination_rows_per_page
|
Zeilen pro Seite
|
Rows per page
|
Filas por página
|
Lignes par page
|
Righe per pagina
|
Linhas por página
|
|
878
|
automation_paused
|
Es können keine neuen Kontakte in die Automatisierung aufgenommen werden, aber aktive Kontakte können fortfahren
|
No new contacts can enter the automation but active contacts can continue
|
Los contactos nuevos pueden entrar a la automatización y los contactos activos pueden continuar
|
Aucun nouveau contact ne peut entrer dans l'automatisation, mais les contacts actifs peuvent y rester
|
Nessun nuovo contatto può entrare nell'automazione, ma i contatti attivi possono continuare
|
Nenhum novo contato pode entrar na automação, mas os contatos ativos podem continuar
|
|
879
|
automation_paused_new
|
Es können keine neuen Kontakte in die Automatisierung aufgenommen werden, aber aktive Kontakte werden fortfahren
|
No new contacts can enter the automation but active contacts will continue
|
Ningún contacto nuevo puede entrar a la automatizació y los contactos activos continuarán
|
Aucun nouveau contact ne peut entrer dans l'automatisation, mais les contacts actifs y resteront
|
Nessun nuovo contatto può entrare nell'automazione, ma i contatti attivi continueranno
|
Nenhum novo contato pode entrar na automação, mas os contatos ativos continuarão
|
|
880
|
automation_paused_success_message
|
Deine Automatisierung wurde pausiert.
|
Your automation has been paused.
|
Tu automatización se ha pausado.
|
Votre automatisation a été mise en pause.
|
L'automazione è stata sospesa.
|
A automação foi pausada.
|
|
881
|
automation_percentage_split_body_desc
|
Beim Anhalten von {branch_name}:
|
On pausing {branch_name}:
|
Al pausar {branch_name}:
|
Lors de la suspension de {branch_name} :
|
Quando metti in pausa {branch_name}:
|
Ao pausar {branch_name}:
|
|
882
|
automation_percentage_split_branch_deleted
|
Zweig {branch_name} gelöscht
|
Branch {branch_name} deleted
|
Rama {branch_name} eliminada
|
La branche {branch_name} a été supprimée
|
Ramo {branch_name} eliminato
|
Ramificação {branch_name} excluída
|
|
883
|
automation_percentage_split_delete_Both
|
Prozentualer Split gelöscht.
|
Percentage split deleted.
|
División porcentual eliminada.
|
Les branches en pourcentage ont été supprimées.
|
Suddivisione percentuale eliminata.
|
Divisão percentual excluída.
|
|
884
|
automation_percentage_split_delete_No
|
Prozentualer Split und Schritte in Zweig B gelöscht.
|
Percentage split and steps in Branch B deleted.
|
Se eliminaron la división porcentual y las etapas en la rama B.
|
Branches en pourcentage et étapes de la branche B supprimées.
|
Suddivisione percentuale e fasi nel ramo B eliminati.
|
Divisão percentual e etapas na Ramificação B excluídas.
|
|
885
|
automation_percentage_split_delete_Yes
|
Prozentualer Split und Schritte in Zweig A gelöscht.
|
Percentage split and steps in Branch A deleted.
|
Se eliminaron la división porcentual y las etapas en la rama A.
|
Branches en pourcentage et étapes de la branche A supprimées.
|
Suddivisione percentuale e fasi nel ramo A eliminati.
|
Divisão percentual e etapas na Ramificação A excluídas.
|
|
886
|
automation_percentage_split_delete_branch_button_tooltip
|
Zweig löschen
|
Delete branch
|
Eliminar rama
|
Supprimer la branche
|
Elimina ramo
|
Excluir branch
|
|
887
|
automation_percentage_split_delete_validation_Both
|
Aktive Automatisierungen erfordern mindestens eine Aktion. Beide Zweige können nicht gelöscht werden, da sie die einzigen Aktionen in dieser Automatisierung enthalten. Deaktiviere oder pausiere die Automatisierung, bevor du beide Zweige löschst.
|
Active automations require at least one action. Both branches cannot be deleted as they contain the only actions in this automation. Deactivate or pause the automation before deleting both branches.
|
Las automatizaciones activas requieren al menos una acción. Ambas ramas no pueden eliminarse, ya que contienen las únicas acciones de esta automatización. Desactiva o pon en pausa la automatización antes de eliminar ambas ramas.
|
Les automatisations actives nécessitent au moins une action. Les deux branches ne peuvent pas être supprimées car elles contiennent les seules actions de cette automatisation. Désactivez ou suspendez l'automatisation avant de supprimer les deux branches.
|
Le automazioni attive richiedono almeno un'azione. Non puoi eliminare entrambi i rami perché contengono le uniche azioni in questa automazione. Disattiva o sospendi l'automazione prima di eliminare entrambi i rami.
|
As automações ativas requerem pelo menos uma ação. As duas ramificações não podem ser excluídas, pois contêm as únicas ações dessa automação. Desative ou pause a automação antes de excluir as duas ramificações.
|
|
888
|
automation_percentage_split_delete_validation_No
|
Aktive Automatisierungen erfordern mindestens eine Aktion. Die Schritte im Zweig B können nicht gelöscht werden, da sie die einzigen Aktionen in dieser Automatisierung sind. Deaktiviere oder pausiere die Automatisierung, bevor du die Schritte löschst.
|
Active automations require at least one action. The steps in Branch B branch cannot be deleted as they’re the only actions in this automation. Deactivate or pause the automation before deleting the steps.
|
Las automatizaciones activas requieren al menos una acción. Las etapas de la rama B, no se pueden eliminar, ya que son las únicas acciones de esta automatización. Desactiva o pon en pausa la automatización antes de borrar las etapas.
|
Les automatisations actives nécessitent au moins une action. Les étapes de la branche B ne peuvent pas être supprimées car ce sont les seules actions de cette automatisation. Désactivez ou suspendez l'automatisation avant de supprimer les étapes.
|
Le automazioni attive richiedono almeno un'azione. Non puoi eliminare le fasi del ramo B perché sono le uniche azioni in questa automazione. Disattiva o sospendi l'automazione prima di eliminare le fasi.
|
As automações ativas requerem pelo menos uma ação. As etapas na ramificação B não podem ser excluídas, pois são as únicas ações nessa automação. Desative ou pause a automação antes de excluir as etapas.
|
|
889
|
automation_percentage_split_delete_validation_Yes
|
Aktive Automatisierungen erfordern mindestens eine Aktion. Die Schritte im Zweig A können nicht gelöscht werden, da sie die einzigen Aktionen in dieser Automatisierung sind. Deaktiviere oder pausiere die Automatisierung, bevor du die Schritte löschst.
|
Active automations require at least one action. The steps in Branch A branch cannot be deleted as they’re the only actions in this automation. Deactivate or pause the automation before deleting the steps.
|
Las automatizaciones activas requieren al menos una acción. Las etapas de la rama A, no se pueden eliminar, ya que son las únicas acciones de esta automatización. Desactiva o pon en pausa la automatización antes de borrar las etapas.
|
Les automatisations actives nécessitent au moins une action. Les étapes de la branche A ne peuvent pas être supprimées car ce sont les seules actions de cette automatisation. Désactivez ou suspendez l'automatisation avant de supprimer les étapes.
|
Le automazioni attive richiedono almeno un'azione. Non puoi eliminare le fasi del ramo A perché sono le uniche azioni in questa automazione. Disattiva o sospendi l'automazione prima di eliminare le fasi.
|
As automações ativas requerem pelo menos uma ação. As etapas na ramificação A não podem ser excluídas, pois são as únicas ações nessa automação. Desative ou pause a automação antes de excluir as etapas.
|
|
890
|
automation_percentage_split_desc_text
|
Lege den Prozentsatz der Kontakte fest, die jeder Zweig die in jede Branch aufgenommen werden. <link>Erfahre mehr über prozentuale Aufteilungen</link>
|
Set the percentage of contacts that enter each branch. <link>Learn more about percentage splits</link>
|
Establece el porcentaje de contactos que entran a cada rama. <link>Obtén más información sobre las divisiones porcentuales</link>
|
Définissez le pourcentage de contacts qui entrent dans chaque branche. <link>En savoir plus sur les branches en pourcentage</link>
|
Imposta la percentuale di contatti che entrano in ogni rami. <link>Scopri di più sulle suddivisioni percentuali</link>
|
Defina a porcentagem de contatos que entram em cada ramificação. <link>Saiba mais sobre divisões percentuais</link>
|
|
891
|
automation_percentage_split_evenly_distribute_toggle_title
|
Kontakte gleichmäßig verteilen
|
Evenly distribute contacts
|
Distribuir contactos de manera uniforme
|
Répartir uniformément les contacts
|
Distribuisci i contatti in modo uniforme
|
Distribuir contatos uniformemente
|
|
892
|
automation_percentage_split_input_validation_text
|
Gib einen Prozentsatz ein, um fortzufahren.
|
Enter a percentage to continue.
|
Introduce un porcentaje para continuar.
|
Saisissez un pourcentage pour continuer.
|
Inserisci una percentuale per continuare.
|
Insira uma porcentagem para continuar.
|
|
893
|
automation_percentage_split_performance
|
Prozentuale Split-Leistung
|
Percentage split performance
|
Rendimiento de la división porcentual
|
Performances des branches en pourcentage
|
Prestazioni della suddivisione percentuale
|
Desempenho de divisão percentual
|
|
894
|
automation_percentage_split_total_percentage
|
Gesamt in Prozent
|
Total percentage
|
Porcentaje total
|
Pourcentage total
|
Percentuale totale
|
Porcentagem total
|
|
895
|
automation_percentage_split_total_percentage_warning_text
|
Der Gesamtprozentsatz der Kontakte, die im Split aufgenommen werden, muss 100% betragen.
|
The total percentage of contacts entering the split must be equal to 100%.
|
El porcentaje total de contactos que entran en la división debe ser igual al 100%.
|
Le pourcentage total de contacts entrants dans les branches doit être égal à 100 %.
|
La percentuale totale di contatti che entreranno nel ramo deve essere uguale al 100%.
|
A porcentagem total de contatos que entram na divisão deve ser igual a 100%.
|
|
896
|
automation_performance_desc
|
Erfahre, wie dein prozentualer Split sich in den Zweigen und Kanälen schlägt. Vergleiche Gesamtergebnisse nach Nachrichtentyp, erkunde Informationen nach Zweig und exportiere deine Daten als CSV für eine weiterführende Analyse.
|
See how your percentage split is performing across branches and channels. Compare overall results by message type, explore information by branch, and export your data as a CSV further analysis.
|
Consulta el desempeño de tu división porcentual a lo largo de ramas y canales. Compara los resultados generales por tipo de mensaje, explora la información por rama y exporta tus datos como un CSV para obtener análisis más detallados.
|
Découvrez les performances de vos branches en pourcentage par branche et par canal. Comparez les résultats globaux par type de message, explorez les informations par branche et exportez vos données au format CSV pour une analyse plus approfondie.
|
Scopri le prestazioni della tua suddivisione percentuale tra i rami e i canali. Confronta i risultati complessivi per tipo di messaggio, esplora le informazioni per ramo ed esporta i tuoi dati come CSV per ulteriori analisi.
|
Confira o desempenho da sua divisão percentual nas diferentes ramificações e canais. Compare os resultados gerais por tipo de mensagem, explore informações por ramificação e exporte seus dados como um CSV para uma análise mais aprofundada.
|
|
897
|
automation_performance_description
|
Erfahre, wie dein prozentualer Split sich in den Zweigen und Kanälen schlägt. Vergleiche die Gesamtergebnisse nach Nachrichtentyp und erkunde die Informationen nach Zweig.
|
See how your percentage split is performing across branches and channels. Compare overall results by message type and explore information by branch.
|
Consulta el desempeño de tu división porcentual a lo largo de ramas y canales. Compara los resultados generales por tipo de mensaje y explora la información por rama.
|
Découvrez les performances de vos branches en pourcentage par branche et par canal. Comparez les résultats globaux par type de message et explorez les informations par branche.
|
Scopri le prestazioni della tua suddivisione percentuale tra i rami e i canali. Confronta i risultati complessivi per tipo di messaggio ed esplora le informazioni per ramo.
|
Confira o desempenho da sua divisão percentual nos diferentes ramificações e canais. Compare os resultados gerais por tipo de mensagem e explore informações por ramificação.
|
|
898
|
automation_performance_email_unique_subscribes
|
Abmeldungen
|
Unsubscribes
|
Cancelaciones de suscripción
|
Désinscriptions
|
Disiscrizioni
|
Cancelamentos
|
|
899
|
automation_performance_emails
|
E-Mails
|
Emails
|
Emails
|
Emails
|
Email
|
E-mails
|
|
900
|
automation_performance_ent_learn_more
|
Erfahre mehr über die prozentuale Aufteilung
|
Learn more about percentage split
|
Obtén más información sobre la división porcentual
|
En savoir plus sur les branches en pourcentage
|
Scopri di più sulla suddivisione percentuale
|
Saiba mais sobre a divisão percentual
|
|
901
|
automation_performance_ent_modal_desc
|
Entdecke detaillierte Einblicke in deinen Split mit Leistungsberichten. Upgrade auf den Enterprise-Plan, um die Leistung deiner Zweige zu analysieren, zu vergleichen und deine Ergebnisse mit realen Daten zu optimieren.
|
Unlock detailed insights in your split with performance reports. Upgrade to the Enterprise plan to analyze and compare how your branches are performing and optimize your results with real data.
|
Descubre información detallada en tu división con informes de rendimiento. Actualiza al plan Enterprise para analizar y comparar el rendimiento de tus ramas y optimizar tus resultados con datos reales.
|
Obtenez des informations détaillées sur vos branches grâce aux rapports de performance. Passez à l’offre Entreprise pour analyser et comparer les performances de vos branches et optimiser vos résultats avec des données réelles.
|
Sblocca informazioni dettagliate nella tua suddivisione con il rapporto sulle prestazioni. Passa al piano Enterprise per analizzare e confrontare le prestazioni dei tuoi rami e ottimizzare i risultati con dati reali.
|
Desbloqueie insights detalhados sobre sua divisão com relatórios de desempenho. Faça upgrade para o plano Enterprise para analisar e comparar o desempenho de suas ramificações e otimizar seus resultados com dados reais.
|
|
902
|
automation_performance_ent_modal_primary_action
|
Zu Enterprise-Paket upgraden
|
Upgrade to Enterprise plan
|
Actualizar al plan Enterprise
|
Passer à l'offre Entreprise
|
Passa al piano Enterprise
|
Atualizar para o plano Enterprise
|
|
903
|
automation_performance_ent_modal_secondary_action
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
904
|
automation_performance_ent_modal_title
|
Erhalte Einblicke in die Leistung deines Splits
|
Get insights on your split’s performance
|
Obtén información sobre el rendimiento de tu división
|
Obtenez des détails sur les performances de vos branches
|
Ottieni informazioni dettagliate sulle prestazioni della tua suddivisione percentuale
|
Obtenha insights sobre o desempenho da sua divisão
|
|
905
|
automation_performance_for
|
Leistung für
|
Performance for
|
Rendimiento para
|
Performance pour
|
Prestazioni per
|
Desempenho para
|
|
906
|
automation_performance_hide_details
|
Details verbergen
|
Hide Details
|
Ocultar detalles
|
Masquer les détails
|
Nascondi dettagli
|
Ocultar detalhes
|
|
907
|
automation_performance_no_steps_A
|
Es gibt keine Nachrichtenschritte in diesem Zweig. Um die Leistung von Zweig A zu überwachen, füge Messagingschritte hinzu.
|
There are no messaging steps in this branch. To monitor Branch A’s performance, add messaging steps to it.
|
No hay etapas de mensajería en esta rama. Para supervisar el rendimiento de la rama A, añade etapas de mensajería a la misma.
|
Il n'y a pas d'étape de messagerie dans cette branche. Pour suivre les performances de la branche A, ajoutez-y des étapes de messagerie.
|
Non ci sono rami di messaggistica in questo ramo. Per monitorare le prestazioni del ramo A, aggiungi le fasi di messaggistica.
|
Não há etapas de mensagens nesta ramificação. Para monitorar o desempenho da ramificação A, adicione etapas de mensagens a ele.
|
|
908
|
automation_performance_no_steps_B
|
Es gibt keine Nachrichtenschritte in diesem Zweig. Um die Leistung von Zweig B zu überwachen, füge Messagingschritte hinzu.
|
There are no messaging steps in this branch. To monitor Branch B’s performance, add messaging steps to it.
|
No hay etapas de mensajería en esta rama. Para supervisar el rendimiento de la rama B, añade etapas de mensajería a la misma.
|
Il n'y a pas d'étape de messagerie dans cette branche. Pour suivre les performances de la branche B, ajoutez-y des étapes de messagerie.
|
Non ci sono rami di messaggistica in questo ramo. Per monitorare le prestazioni del ramo B, aggiungi le fasi di messaggistica.
|
Não há etapas de mensagens nesta ramificação. Para monitorar o desempenho da ramificação B, adicione etapas de mensagens a ele.
|
|
909
|
automation_performance_no_steps_desc
|
Es gibt keine Schritte in den Zweigen deines Splits. Um die Performance dieses prozentualen Splits zu überwachen, füge den Zweigen Nachrichten-Schritte hinzu.
|
There are no steps in your split’s branches. To monitor this percentage split’s performance, add messaging steps to the branches.
|
No hay pasos en las ramas de tu división. Para supervisar el rendimiento de esta división porcentual, añade etapas de mensajería a las ramas.
|
Il n'y a pas d'étape dans vos branches. Pour suivre les performances des branches en pourcentage, ajoutez des étapes de messagerie à vos branches.
|
Non ci sono fasi nei rami della tua suddivisione. Per monitorare le prestazioni di questa suddivisione percentuale, aggiungi fasi di messaggistica ai rami.
|
Não há etapas nas ramificações da sua divisão. Para monitorar o desempenho dessa divisão percentual, adicione etapas de mensagem as ramificações.
|
|
910
|
automation_performance_push
|
Push
|
Push
|
Push
|
Push
|
Push
|
Push
|
|
911
|
automation_performance_show_details
|
Details anzeigen
|
Show Details
|
Mostrar detalles
|
Afficher les détails
|
Mostra dettagli
|
Mostrar detalhes
|
|
912
|
automation_performance_sms
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
|
913
|
automation_performance_total_Sent
|
Total versendet
|
Total sent
|
Total enviados
|
Total envoyés
|
Totale inviati
|
Total enviados
|
|
914
|
automation_performance_total_clicked
|
Angeklickt
|
Clicked
|
Clicados
|
Cliqués
|
Cliccati
|
Clicados
|
|
915
|
automation_performance_total_clicks
|
Klicks insgesamt
|
Total clicks
|
Total de clics
|
Clics totaux
|
Clic totali
|
Total de cliques
|
|
916
|
automation_performance_total_deilvered
|
Zugestellt
|
Delivered
|
Entregados
|
Délivrés
|
Consegnati
|
Entregues
|
|
917
|
automation_performance_total_sent
|
Versendet
|
Sent
|
Enviados
|
Envoyés
|
Inviati
|
Enviados
|
|
918
|
automation_performance_total_unsubscribed
|
Abmeldungen
|
Unsubscribes
|
Cancelaciones de suscripción
|
Désinscriptions
|
Disiscrizioni
|
Cancelamentos
|
|
919
|
automation_performance_unique_unsubscribes
|
Einmalige Abmeldungen
|
Unique unsubscribes
|
Cancelaciones únicas
|
Désinscriptions uniques
|
Disiscrizioni unici
|
Cancelamentos únicos
|
|
920
|
automation_performance_wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
Wallet
|
|
921
|
automation_performance_whatsapp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
|
922
|
automation_permission_activate_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu aktivieren. Wende dich zur Genehmigung an den Kontoinhaber.
|
You don't have permission to activate automations. Contact the account owner for approval.
|
No tienes permiso para activar automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta para su aprobación.
|
Vous n'avez pas l'autorisation d'activer les automatisations. Contactez le propriétaire du compte pour obtenir son accord.
|
Non ha il permesso di attivare le automazioni. Richiedi l'approvazione al proprietario dell'account.
|
Você não tem permissão para ativar automações. Entre em contato com o proprietário da conta para aprovação.
|
|
923
|
automation_permission_activate_tooltip_text
|
Aktivieren - Berechtigung erforderlich
|
Activate - Permission required
|
Activar - Se requiere permiso
|
Activer - Permission requise
|
Attivare - È necessaria l'autorizzazione
|
Ativar - Permissão necessária
|
|
924
|
automation_permission_create_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu erstellen. Wende dich zur Genehmigung an den Kontoinhaber.
|
You don't have permission to create automations. Contact the account owner for approval.
|
No tienes permiso para crear automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta para su aprobación.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de créer des automatisations. Contactez le propriétaire du compte pour obtenir son accord.
|
Non ha il permesso di creare automazioni. Richiedi l'approvazione al proprietario dell'account.
|
Você não tem permissão para criar automações. Entre em contato com o proprietário da conta para aprovação.
|
|
925
|
automation_permission_deactivate_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu deaktivieren. Wende dich zur Genehmigung an den Kontoinhaber.
|
You don't have permission to deactivate automations. Contact the account owner for approval.
|
No tienes permiso para desactivar las automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta para su aprobación.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de désactiver les automatisations. Contactez le propriétaire du compte pour obtenir son accord.
|
Non ha il permesso di disattivare le automazioni. Richiedi l'approvazione al proprietario dell'account.
|
Você não tem permissão para desativar automações. Entre em contato com o proprietário da conta para aprovação.
|
|
926
|
automation_permission_deactivate_tooltip_text
|
Deaktivieren - Berechtigung erforderlich
|
Deactivate - Permission required
|
Desactivar - Se requiere permiso
|
Désactiver - Autorisation requise
|
Disattivare - È necessaria l'autorizzazione
|
Desativar - Permissão necessária
|
|
927
|
automation_permission_delete_action_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu löschen.
|
You don't have permission to delete automations.
|
No tienes permiso para eliminar automatizaciones.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer des automatisations.
|
Non ha il permesso di eliminare le automazioni.
|
Você não tem permissão para excluir automações.
|
|
928
|
automation_permission_delete_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu löschen. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer des Kontos zur Genehmigung.
|
You don't have permission to delete automations. Contact the account owner for approval.
|
No tienes permiso para eliminar automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta para su aprobación.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer des automatisations. Contactez le propriétaire du compte pour obtenir son accord.
|
Non ha il permesso di eliminare le automazioni. Richiedi l'approvazione al proprietario dell'account.
|
Você não tem permissão para excluir automações. Entre em contato com o proprietário da conta para aprovação.
|
|
929
|
automation_permission_duplicate_action_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu duplizieren.
|
You don't have permission to duplicate automations.
|
No tienes permiso para duplicar automatizaciones.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de dupliquer des automatisations.
|
Non ha il permesso di duplicare le automazioni.
|
Você não tem permissão para duplicar automações.
|
|
930
|
automation_permission_duplicate_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu duplizieren. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer des Kontos zur Genehmigung.
|
You don't have permission to duplicate automations. Contact the account owner for approval.
|
No tienes permiso para duplicar automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta para su aprobación.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de dupliquer des automatisations. Contactez le propriétaire du compte pour obtenir son accord.
|
Non ha il permesso di duplicare le automazioni. Richiedi l'approvazione al proprietario dell'account.
|
Você não tem permissão para duplicar automações. Entre em contato com o proprietário da conta para aprovação.
|
|
931
|
automation_permission_pause_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu pausieren. Wende dich zur Genehmigung an den Kontoinhaber.
|
You don't have permission to pause automations. Contact the account owner for approval.
|
No tienes permiso para pausar automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta para su aprobación.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de mettre en pause les automatisations. Contactez le propriétaire du compte pour obtenir son accord.
|
Non ha il permesso di mettere in pausa le automazioni. Richiedi l'approvazione al proprietario dell'account.
|
Você não tem permissão para pausar automações. Entre em contato com o proprietário da conta para aprovação.
|
|
932
|
automation_permission_pause_tooltip_text
|
Pause - Berechtigung erforderlich
|
Pause - Permission required
|
Pausa: se requiere permiso
|
Pause - Autorisation requise
|
Pausa - È necessaria l'autorizzazione
|
Pausar - Permissão necessária
|
|
933
|
automation_permission_rename_action_error
|
Du hast nicht die Berechtigung, Automatisierungen umzubenennen
|
You don’t have permission to rename automations
|
No tienes permiso para cambiar el nombre de las automatizaciones
|
Vous n'avez pas l'autorisation de renommer les automatisations
|
Non hai l'autorizzazione per rinominare le automazioni
|
Você não tem permissão para renomear automações
|
|
934
|
automation_permission_rename_error
|
Du hast nicht die Berechtigung, Automatisierungen umzubenennen. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer des Kontos zur Genehmigung.
|
You don't have permission to rename automations. Contact the account owner for approval.
|
No tienes permiso para cambiar el nombre a las automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta para su aprobación.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de renommer des automatisations. Contactez le propriétaire du compte pour obtenir son accord.
|
Non hai l'autorizzazione per rinominare le automazioni. Richiedi l'approvazione al proprietario dell'account.
|
Você não tem permissão para renomear automações. Entre em contato com o proprietário da conta para aprovação.
|
|
935
|
automation_permission_share_action_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu teilen.
|
You don't have permission to share automations.
|
No tienes permiso para compartir automatizaciones.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de partager des automatisations.
|
Non ha il permesso di condividere le automazioni.
|
Você não tem permissão para compartilhar automações.
|
|
936
|
automation_permission_share_error
|
Du bist nicht berechtigt, Automatisierungen zu teilen. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer des Kontos zur Genehmigung.
|
You don't have permission to share automations. Contact the account owner for approval.
|
No tienes permiso para compartir automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta para su aprobación.
|
Vous n'avez pas l'autorisation de partager des automatisations. Contactez le propriétaire du compte pour obtenir son accord.
|
Non ha il permesso di condividere le automazioni. Richiedi l'approvazione al proprietario dell'account.
|
Você não tem permissão para compartilhar automações. Entre em contato com o proprietário da conta para aprovação.
|
|
937
|
automation_permission_some_actions_require_permissions
|
Einige Aktionen erfordern Berechtigungen.
|
Some actions require permissions.
|
Algunas acciones requieren permisos.
|
Certaines actions nécessitent des autorisations.
|
Alcune azioni richiedono dei permessi.
|
Algumas ações requerem permissões.
|
|
938
|
automation_permission_tag_error
|
Du hast keine Berechtigung, Tags zu Automatisierungen zuzuweisen. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer des Kontos zur Genehmigung.
|
You don't have permission to assign tags to automations. Contact the account owner for approval.
|
No tienes permiso para asignar etiquetas a las automatizaciones. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta para obtener su aprobación.
|
Vous n’avez pas l’autorisation d’attribuer un tag aux automatisations. Contactez le propriétaire du compte pour obtenir son accord.
|
Non hai autorizzazione per assegnare tag alle automazioni. Richiedi l'approvazione al proprietario dell'account.
|
Você não tem permissão para atribuir tags às automações. Entre em contato com o proprietário da conta para aprovação.
|
|
939
|
automation_phone_view_cta_close
|
Schließen
|
Close
|
Cerrar
|
Fermer
|
Chiudi
|
Fechar
|
|
940
|
automation_phone_view_desc
|
Unser Automatisierungs-Editor ist für Computerbildschirme optimiert.
|
Our automation editor is optimized for computer screens.
|
Nuestro editor de automatización está optimizado para pantallas de ordenador.
|
Notre éditeur d'automatisation est optimisé pour les écrans d'ordinateur.
|
Il nostro editor di automazione è ottimizzato per gli schermi dei computer.
|
Nosso editor de automação é otimizado para telas de computador.
|
|
941
|
automation_prebuild_abandon_cart_tracker_not_activated
|
Du hast noch keinen eCommerce-Shop verbunden. Verbinde ihn jetzt jetzt, um dieses Template zu verwenden.<link>Shop verbinden </link>
|
You have not connected an eCommerce store yet. Connect it now to use this template.<link>Connect store </link>
|
Todavía no has conectado una tienda de ecommerce. Conéctala ahora para usar esta plantilla.<link>Conectar tienda </link>
|
Vous n'avez encore connecté aucune boutique d'eCommerce. Connectez-en une maintenant pour utiliser ce template.<link>Connecter la boutique </link>
|
Non hai ancora collegato un negozio di eCommerce. Collegalo ora per utilizzare questo modello.<link>Collega negozio </link>
|
Você ainda não conectou uma loja de e-commerce. Conecte-a agora para usar esse modelo.<link>Conectar loja </link>
|
|
942
|
automation_prebuild_abandon_cart_tracker_not_enabled
|
E-Commerce-Synchronisierung ist noch nicht aktiv. Ereignisse wie z. B. ein aktualisierter Warenkorb und eine aufgegebene Bestellung funktionieren nicht. Um dieses Template zu verwenden, gehe zu den Einstellungen deines E-Commerce-Plug-Ins auf der Seite <link>My integrations (Meine Integrationen)</link> und aktiviere die Synchronisierung von E-Commerce-Attributen.
|
ECommerce sync is not yet active. Events such as cart updated and order placed will not work. To use this template, go to your eCommerce plugin's settings in the <link>My integrations</link> page and activate eCommerce attribute synchronization.
|
La sincronización de ecommerce aún no está activa. No funcionarán eventos como el carrito actualizado y el pedido realizado. Para utilizar esta plantilla, ve a la configuración del plugin de ecommerce en la página <link>My integrations (Mis integraciones)</link> y activa la sincronización de atributos de ecommerce.
|
La synchronisation eCommerce n'est pas encore active. Les événements tels que la mise à jour du panier et la commande passée ne fonctionneront pas. Pour utiliser ce template, accédez aux paramètres de votre plugin eCommerce dans la page <link>Mes intégrations</link> et activez la synchronisation des attributs eCommerce.
|
La sincronizzazione dell'eCommerce non è ancora attiva. Eventi come Carrello aggiornato e Ordine effettuato non funzioneranno. Per utilizzare questo modello, accedi alle impostazioni del tuo plugin di eCommerce nella pagina <link>Le mie integrazioni</link> e attiva la sincronizzazione degli attributi dell'eCommerce.
|
A sincronização do e-commerce ainda não está ativa. Os eventos como carrinho atualizado e pedido feito não funcionarão. Para usar esse modelo, vá até as configurações do plug-in do e-commerce na página <link>Minhas integrações</link> e ative a sincronização de atributo de e-commerce.
|
|
943
|
automation_prebuild_abandon_cart_tracker_not_enabled_new
|
Du hast die Synchronisierung der eCommerce-Attribute noch nicht aktiviert. <link>Aktualisiere die Einstellungen deiner Plug-Ins</link>, um dieses Template zu verwenden.
|
You have not activated eCommerce attribute synchronization yet. <link>Update your plugins’ settings</link> to use this template.
|
Aún no has activado la sincronización de atributos de ecommerce. <link>Actualiza la configuración de tus plugins</link> para utilizar esta plantilla.
|
Vous n’avez pas encore activé la synchronisation des attributs e-commerce. <link>Mettez à jour les paramètres de vos plugins</link> pour utiliser ce template.
|
Non hai ancora attivato la sincronizzazione degli attributi eCommerce. <link>Aggiorna le impostazioni dei tuoi plugin</link> per utilizzare questo modello.
|
Você ainda não ativou a sincronização de atributos de e-commerce. <link>Atualize as configurações dos seus plug-ins</link> para usar este modelo.
|
|
944
|
automation_prebuild_activate_automation
|
Automatisierung aktivieren
|
Activate your automation
|
Activa tu automatización
|
Activer votre automatisation
|
Attiva la tua automazione
|
Ative sua automação
|
|
945
|
automation_prebuild_active_text
|
Klicke auf „Inactive“ (Inaktiv) und wähle „Activate automation“ (Automatisierung aktivieren) aus.
|
Click “Inactive”, and select “Activate automation”.
|
Haz clic en "Inactivo" y selecciona "Activar automatización".
|
Cliquez sur « Inactive », puis sélectionnez « Activer l'automatisation ».
|
Clicca su "Inactive" (Non attiva) e seleziona "Activate automation" (Attiva automazione).
|
Clique em "Inativo" e selecione "Ativar automação".
|
|
946
|
automation_prebuild_active_text_new
|
Wähle "Automatisierung aktivieren", um diese Automatisierung zu aktivieren.
|
Select “Activate automation” to activate this automation.
|
Selecciona "Activar automatización" para activar esta automatización.
|
Sélectionnez "Activer l'automatisation" pour activer cette automatisation.
|
Seleziona "Attiva automazione" per attivare questa automazione.
|
Selecione "Ativar automação" para ativar essa automação.
|
|
947
|
automation_prebuild_email_last_step
|
Passe dein E-Mail Template an und überprüfe die Angaben in diesem Schritt, dann wähle „Confirm“ (Bestätigen) aus.
|
Customize the email template provided and check the information in this step, then select “Confirm”.
|
Personaliza la plantilla de email proporcionada y verifica la información en este paso; a continuación, selecciona "Confirmar".
|
Personnalisez le template d'email fourni et vérifiez les informations de cette étape, puis sélectionnez « Confirmer ».
|
Personalizza il modello di email fornito e controlla le informazioni in questa fase, quindi seleziona "Confirm" (Conferma).
|
Personalize o modelo de e-mail fornecido, verifique as informações nesta etapa e, em seguida, selecione "Confirmar".
|
|
948
|
automation_prebuild_email_mid_step
|
Passe dein E-Mail Template an, überprüfe die Angaben in diesem Schritt und wähle dann „Next“ (Weiter).
|
Customize the email template provided and check the information in this step, then select “Next”.
|
Personaliza la plantilla de email proporcionada y verifica la información en este paso; a continuación, selecciona "Siguiente".
|
Personnalisez le template d'email fourni et vérifiez les informations de cette étape, puis sélectionnez « Suivant ».
|
Personalizza il modello di email fornito e controlla le informazioni in questa fase, quindi seleziona "Next" (Avanti).
|
Personalize o modelo de e-mail fornecido, verifique as informações nessa etapa e, em seguida, selecione "Avançar".
|
|
949
|
automation_prebuild_fill_required_fields
|
Gib die erforderlichen Informationen ein und wähle „Next“ (Weiter), um zum nächsten Schritt zu gelangen.
|
Fill in the required information and select “Next” to go to the next step.
|
Completa la información requerida y selecciona "Siguiente" para continuar con el siguiente paso.
|
Remplissez les informations demandées et sélectionnez « Suivant » pour passer à l'étape suivante.
|
Inserisci le informazioni richieste e seleziona "Next" (Avanti) per passare alla fase successiva.
|
Preencha as informações necessárias e selecione “Avançar” para ir para a próxima etapa.
|
|
950
|
automation_prebuild_start_setting_trigger
|
Fange an, indem du deinen Trigger einrichtest.
|
Start by setting up your trigger.
|
Comienza configurando tu disparador.
|
Commencez par configurer votre déclencheur.
|
Inizia configurando il trigger.
|
Comece configurando seu gatilho.
|
|
951
|
automation_prebuild_start_setting_unified_trigger
|
Füge einen Filter hinzu, um deinen Trigger zu verfeinern, oder wähle „Next“ (Weiter), um zum nächsten Schritt zu gelangen.
|
Add a filter to refine your trigger or select “Next” to go to the next step.
|
Añade un filtro para ajustar más tu disparador o selecciona "Siguiente" para ir al siguiente paso.
|
Ajoutez un filtre pour affiner votre déclencheur ou sélectionnez « Suivant » pour passer à l'étape suivante.
|
Aggiungi un filtro per perfezionare il trigger o seleziona "Next" (Avanti) per passare alla fase successiva.
|
Adicione um filtro para refinar seu gatilho ou selecione "Avançar" para ir para a próxima etapa.
|
|
952
|
automation_prebuild_step_text
|
Schritt {x}/{y}
|
Step {x}/{y}
|
Paso {x}/{y}
|
Étape {x}/{y}
|
Fase {x}/{y}
|
Etapa {x}/{y}
|
|
953
|
automation_prebuilt_creatable_error_button_text
|
Shop verbinden
|
Connect store
|
Conectar tienda
|
Connecter la boutique
|
Collega negozio
|
Conectar loja
|
|
954
|
automation_prebuilt_creatable_error_text
|
Du hast noch keinen eCommerce-Shop verbunden. Verbinde ihn jetzt, um dieses Template zu verwenden.
|
You haven’t connected an eCommerce store yet. Connect it now to use this template.
|
Todavía no has conectado una tienda de ecommerce. Conéctala ahora para usar esta plantilla.
|
Vous n'avez encore connecté aucune boutique d'eCommerce. Connectez-en une maintenant pour utiliser ce template.
|
Non hai ancora collegato un negozio di eCommerce. Collegalo ora per utilizzare questo modello.
|
Você ainda não conectou uma loja de e-commerce. Conecte-a agora para usar este modelo.
|
|
955
|
automation_prebuilt_creatable_error_text_new
|
Der Brevo-Tracker ist nicht auf deiner Website installiert oder du hast keine aktiven Ereignisse wie z.B. Warenkorb aktualisiert oder gelöscht. Stelle sicher, dass der Tracker installiert ist und diese Ereignisse mindestens einmal aufgetreten sind, um das Template zu verwenden. <link>Erfahre mehr über den Brevo-Tracker und Ereignisse</link>.
|
The Brevo tracker is not installed on your website or you have no active events such as cart updated or deleted. Make sure the tracker is installed and these events have occurred at least once to use the template. <link>Learn more about the Brevo tracker and events</link>.
|
El Brevo tracker no está instalado en tu sitio web o no tienes eventos activos como carrito actualizado o eliminado. Asegúrate de que el rastreador esté instalado y de que estos eventos hayan ocurrido al menos una vez para usar la plantilla. <link>Más información sobre el Brevo tracker y los eventos</link>.
|
Le tracker Brevo n'est pas installé sur votre site web, ou aucun événement actif, tels que panier mis à jour ou supprimé, n'a été détecté. Assurez-vous que le tracker est installé et que ces événements se sont produits au moins une fois pour utiliser le template. <link>En savoir plus sur le tracker Brevo et les événements</link>.
|
Il Brevo tracker non è installato sul tuo sito web o non hai eventi attivi come carrello aggiornato o eliminato. Assicurati che il tracker sia installato e che questi eventi si siano verificati almeno una volta per utilizzare il modello. <link>Scopri di più sui Brevo tracker e sugli eventi</link>.
|
O rastreador Brevo não está instalado em seu site ou você não tem eventos ativos, como carrinho atualizado ou excluído. Certifique-se de que o rastreador esteja instalado e que esses eventos tenham ocorrido pelo menos uma vez para usar o modelo. <link>Saiba mais sobre o rastreador Brevo e os eventos</link>.
|
|
956
|
automation_prebuilt_footer_button_text_back
|
Zurück
|
Previous
|
Anterior
|
Précédent
|
Indietro
|
Anterior
|
|
957
|
automation_prebuilt_footer_button_text_confirm
|
Bestätigen
|
Confirm
|
Confirmar
|
Confirmer
|
Conferma
|
Confirmar
|
|
958
|
automation_prebuilt_footer_button_text_next
|
Weiter
|
Next
|
Siguiente
|
Suivant
|
Avanti
|
Próximo
|
|
959
|
automation_prebuilt_footer_button_text_skip
|
Tutorial überspringen
|
Skip tutorial
|
Saltar tutorial
|
Passer le tutoriel
|
Salta il tutorial
|
Ignorar o tutorial
|
|
960
|
automation_prebuilt_footer_button_text_skip_new
|
Einrichtungsanleitung überspringen
|
Skip guided setup
|
Omitir configuración guiada
|
Ignorer la configuration guidée
|
Salta il setup guidato
|
Pular configuração guiada
|
|
961
|
automation_preview
|
Vorschau
|
Preview
|
Vista previa
|
Aperçu
|
Anteprima
|
Pré-visualização
|
|
962
|
automation_preview_design_primary
|
Dieses Design verwenden
|
Use this design
|
Utiliza este diseño
|
Utiliser ce design
|
Usa questo design
|
Utilize este design
|
|
963
|
automation_preview_design_secondary
|
Zurück
|
Back
|
Atrás
|
Retour
|
Indietro
|
Voltar
|
|
964
|
automation_preview_design_title
|
Titel des Designs
|
Title of the design
|
Título del diseño
|
Titre du design
|
Titolo del design
|
Título do design
|
|
965
|
automation_price_dropped_node_title
|
Der Produktpreis ist gesunken
|
Product price dropped
|
El precio del producto ha bajado
|
Le prix du produit a baissé
|
Il prezzo del prodotto è diminuito
|
O preço do produto caiu
|
|
966
|
automation_processing_medium_status_banner_msg
|
Du hast das Limit für die Bearbeitung von Ereignissen pro Minute erreicht. Neue Ereignisse stehen sicher in der Warteschlange und werden automatisch ausgeführt, wenn die Kapazität frei wird.
|
You've reached the per-minute processing limit for events. New events are safely queued and will run automatically when capacity frees up.
|
Has alcanzado el límite de procesamiento por minuto para eventos. Los nuevos eventos se ponen en cola de forma segura y se ejecutarán automáticamente cuando haya capacidad disponible.
|
Vous avez atteint la limite de traitement par minute pour les événements. Les nouveaux événements sont mis en file d’attente en toute sécurité et s’exécutent automatiquement lorsque de la capacité se libère.
|
Hai raggiunto il limite di elaborazione al minuto per gli eventi. I nuovi eventi vengono messi in coda in modo sicuro e verranno eseguiti automaticamente all'esaurimento della capacità.
|
Você atingiu o limite de processamento de eventos por minuto. Novos eventos são enfileirados com segurança e serão executados automaticamente quando a capacidade for atingida.
|
|
967
|
automation_processing_medium_status_banner_msg_see_more
|
Weitere Details anzeigen
|
See more details
|
Ver más detalles
|
Voir plus de détails
|
Vedi maggiori dettagli
|
Ver mais detalhes
|
|
968
|
automation_push_content
|
Inhalt
|
Content
|
Contenido
|
Contenu
|
Contenuto
|
Conteúdo
|
|
969
|
automation_push_content_sub
|
Nur Kontakte, die Push-Benachrichtigungen abonniert haben, erhalten diese Nachricht.
|
Only contacts subscribed to push notifications will receive this message.
|
Solo los contactos suscritos a notificaciones push recibirán este mensaje.
|
Seuls les contacts abonnés aux notifications push recevront ce message.
|
Solo i contatti iscritti alle notifiche push riceveranno questo messaggio.
|
Somente os contatos inscritos nas notificações push receberão esta mensagem.
|
|
970
|
automation_push_message
|
Nachricht
|
Message
|
Mensaje
|
Message
|
Messaggio
|
Mensagem
|
|
971
|
automation_push_notification_description_text
|
Wähle eine Benachrichtigung aus, die an deine Kontakte versendet werden soll. Nur Kontakte, die Push-Benachrichtigungen abonniert haben, erhalten diese Nachricht.
|
Select a notification to send to your contacts. Only contacts subscribed to push notifications will receive this message.
|
Selecciona una notificación para enviar a tus contactos. Solo los contactos suscritos a Notificaciones push recibirán este mensaje.
|
Sélectionnez une notification à envoyer à vos contacts. Seuls les contacts abonnés aux notifications push recevront ce message.
|
Seleziona una notifica da inviare ai tuoi contatti. Solo i contatti iscritti alle notifiche push riceveranno questo messaggio.
|
Selecione uma notificação para enviar aos seus contatos. Somente os contatos inscritos nas notificações push receberão esta mensagem.
|
|
972
|
automation_push_preview_create
|
Benachrichtigung erstellen
|
Create notification
|
Crear notificación
|
Créer une notification
|
Crea notifica
|
Criar notificação
|
|
973
|
automation_push_preview_desc
|
Erstelle eine Benachrichtigung mit einem Template oder von Anfang an.
|
Create a notification starting with a template or from scratch.
|
Crea una notificación empezando con una plantilla o desde cero.
|
Créez une notification en commençant par un template ou à partir de zéro.
|
Crea una notifica tramite un modello o da zero.
|
Crie uma notificação com base em um modelo ou do zero.
|
|
974
|
automation_push_preview_required
|
Füge Push-Benachrichtigungsinhalte hinzu, um fortzufahren.
|
Add push notification content to continue.
|
Añade contenido de notificación push para continuar.
|
Ajoutez du contenu de notification push pour continuer.
|
Aggiungi contenuto della notifica push per continuare.
|
Adicione conteúdo de notificação push para continuar.
|
|
975
|
automation_push_preview_title
|
Nachricht
|
Message
|
Mensaje
|
Message
|
Messaggio
|
Mensagem
|
|
976
|
automation_push_title
|
Titel
|
Title
|
Título
|
Titre
|
Titolo
|
Título
|
|
977
|
automation_quit
|
Verlassen
|
Quit
|
Salir
|
Quitter
|
Esci
|
Sair
|
|
978
|
automation_quote_desc
|
Trigger: Kostenvoranschlag erstellt, Kostenvoranschlag aktualisiert, Kostenvoranschlag gelöscht.
|
Triggers: quote created, quote updated, quote deleted.
|
Disparador: presupuesto creado, presupuesto actualizado, presupuesto eliminado.
|
Déclencheurs : devis créé, devis mis à jour, devis supprimé.
|
Trigger: preventivo creato, preventivo aggiornato, preventivo eliminato.
|
Gatilho: cotação criada, cotação atualizada, cotação excluída.
|
|
979
|
automation_quote_modal_desc
|
Wähle das Objekt aus, das basierend auf den Triggern, Aktionen und Regeln der Automatisierung in diese Automatisierung eintreten und voranschreiten soll.
|
Select the object that should enter and progress in this automation based on the automation’s triggers, actions, and rules.
|
Selecciona el objeto que debe entrar y progresar en esta automatización en función de los disparadores, las acciones y las reglas de la automatización.
|
Sélectionnez l'objet qui doit entrer et progresser dans cette automatisation en fonction des déclencheurs, des actions et des règles de l'automatisation.
|
Seleziona l'oggetto che deve entrare e progredire in questa automazione in base ai trigger, alle azioni e alle regole dell'automazione.
|
Selecione o objeto que deve entrar e progredir nessa automação com base no gatilho, nas ações e nas regras da automação.
|
|
980
|
automation_quote_modal_heading
|
Welches Objekt sollte in diese Automatisierung eintreten und voranschreiten?
|
Which object should enter and progress in this automation?
|
¿Qué objeto debe entrar y progresar en esta automatización?
|
Quel objet doit entrer et progresser dans cette automatisation ?
|
Quale oggetto deve entrare e progredire in questa automazione?
|
Qual objeto deve entrar e progredir nessa automação?
|
|
981
|
automation_quote_restart
|
Kostenvoranschläge, die sich bereits in dieser Automatisierung befinden, kehren zum Anfang der Automatisierung zurück, wenn sie mindestens eine der Bedingungen erfüllen, die du hier definierst.
|
Quotes already in this automation will return to the start of the automation, if they meet at least one of the conditions you define here.
|
Los presupuestos que ya estén en esta automatización volverán al inicio de la misma, si cumplen al menos una de las condiciones que definas aquí.
|
Les devis figurant déjà dans cette automatisation reviendront au début de l'automatisation s'ils remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici.
|
I preventivi già presenti in questa automazione torneranno all'inizio dell'automazione, se soddisfano almeno una delle condizioni definite qui.
|
As cotações que já estiverem nessa automação retornarão ao início da automação, se atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui.
|
|
982
|
automation_random_split
|
Zufälliger Split
|
Random split
|
División aleatoria
|
Branches aléatoires
|
Suddivisione casuale
|
Divisão aleatória
|
|
983
|
automation_re_entry_contacts
|
Erlaube deinen Kontakten, mehr als einmal an der Automatisierung teilzunehmen
|
Allow your contacts to enter the automation more than once
|
Permitir que los contactos entren en la automatización varias veces
|
Autoriser vos contacts à entrer plusieurs fois dans l'automatisation
|
Consenti ai tuoi contatti di entrare nell'automazione più di una volta
|
Permita que seus contatos entrem na automação mais de uma vez
|
|
984
|
automation_re_entry_custom_date
|
Definiere, wie lange gewartet werden soll, bevor geprüft wird, ob Kontakte den Triggern entsprechen
|
Define how long to wait before checking if contacts match the triggers
|
Define cuánto tiempo debes esperar antes de comprobar si los contactos coinciden con los disparadores
|
Définissez le délai d'attente avant de vérifier si les contacts correspondent aux déclencheurs
|
Definisci il tempo di attesa prima di verificare se i contatti soddisfano i trigger
|
Defina o tempo de espera antes de verificar se os contatos correspondem aos gatilhos
|
|
985
|
automation_re_entry_wait_time
|
Wartezeit einrichten
|
Set up wait time
|
Configurar tiempo de espera
|
Configurer le temps d'attente
|
Configura il tempo di attesa
|
Configurar tempo de espera
|
|
986
|
automation_recent_search_clear
|
Alles löschen
|
Clear all
|
Borrar todo
|
Effacer tout
|
Cancella tutto
|
Limpar tudo
|
|
987
|
automation_recent_search_delete
|
Löschen
|
Delete
|
Eliminar
|
Supprimer
|
Elimina
|
Excluir
|
|
988
|
automation_recent_searches
|
Letzte Suchanfragen
|
Recent searches
|
Búsquedas recientes
|
Recherches récentes
|
Ricerche recenti
|
Buscas recentes
|
|
989
|
automation_recipients
|
Empfänger:innen
|
Recipients
|
Destinatarios
|
Destinataires
|
Destinatari
|
Destinatários
|
|
990
|
automation_redirect_contacts
|
Kontakte zu diesem Schritt weiterleiten
|
Redirect contacts to this step
|
Redirigir contactos a este paso
|
Rediriger des contacts vers cette étape
|
Reindirizza i contatti a questa fase
|
Redirecionar contatos para esta etapa
|
|
991
|
automation_redirect_edit
|
Bearbeiten
|
Edit
|
Modificar
|
Modifier
|
Modifica
|
Editar
|
|
992
|
automation_redirect_goto_error
|
Wähle einen Schritt aus, um fortzufahren.
|
Select a step to continue.
|
Selecciona un paso para continuar.
|
Sélectionnez une étape pour continuer.
|
Seleziona una fase per continuare.
|
Selecione uma etapa para continuar.
|
|
993
|
automation_redirect_info_card
|
Um nicht in einer Endlosschleife stecken zu bleiben, verlassen Kontakte die Automatisierung, nachdem sie diesen Schritt 5 Mal durchlaufen haben.
|
To avoid being stuck in an infinite loop, contacts will exit the automation after going through this step 5 times.
|
Para evitar quedarse atrapado en un bucle infinito, los contactos saldrán de la automatización una vez que pasen por este paso 5 veces.
|
Pour éviter d'être bloqué dans une boucle infinie, les contacts quitteront l'automatisation après avoir effectué cette étape 5 fois.
|
Per evitare di rimanere bloccati in un ciclo infinito, i contatti usciranno dall'automazione dopo aver eseguito questa fase 5 volte.
|
Para evitar ficar preso em um ciclo infinito, os contatos sairão da automação depois de passar por essa etapa 5 vezes.
|
|
994
|
automation_redirect_title
|
Kontakte zu einem anderen Schritt weiterleiten
|
Redirect contact to another step
|
Redirigir contacto a otro paso
|
Rediriger un contact vers une autre étape
|
Reindirizza il contatto a un'altra fase
|
Redirecionar contato para outra etapa
|
|
995
|
automation_redirect_to_another_step
|
Leite deine Kontakte zu einem weiteren Schritt in dieser Automatisierung weiter. Sie setzen ihren Weg durch die Automatisierung ab dem ausgewählten Schritt fort.
|
Redirect your contacts to another step in this automation. They will continue from the selected step.
|
Redirige tus contactos a otro paso de esta automatización. Continuarán desde el paso seleccionado.
|
Redirigez vos contacts vers une autre étape de cette automatisation. Ils poursuivront à partir de l'étape sélectionnée.
|
Reindirizza i tuoi contatti a un'altra fase di questa automazione. Continueranno dalla fase selezionata.
|
Redirecione seus contatos para outra etapa dessa automação. Eles continuarão a partir da etapa selecionada.
|
|
996
|
automation_redo_text
|
Wiederholen
|
Redo
|
Rehacer
|
Refaire
|
Ripeti
|
Refazer
|
|
997
|
automation_remove_all_filters
|
Alle Filter entfernen
|
Remove all filters
|
Eliminar todos los filtros
|
Supprimer tous les filtres
|
Rimuova tutti i filtri
|
Remover todos os filtros
|
|
998
|
automation_remove_contact_from_list_info_text
|
Dieser Trigger berücksichtigt nur die Kontakte, die nach der Automatisierung aus der Liste entfernt werden.
|
This trigger only considers the contacts removed from the list after the automation is activated.
|
Este disparador solo tiene en cuenta los contactos eliminados de la lista después de activar la automatización.
|
Ce déclencheur ne prend en compte que les contacts supprimés de la liste après l’activation de l’automatisation.
|
Questo trigger considera solo i contatti rimossi dalla lista dopo l'attivazione dell'automazione.
|
Esse gatilho considera somente os contatos removidos da lista após a automação ser ativada.
|
|
999
|
automation_remove_product_contact_association_action_desc
|
Entferne die Verbindung zwischen dem Produkt, das die Automatisierung ausgelöst hat, und dem Kontakt, der diese Phase aufnimmt.
|
Remove the association between the product that triggered the automation and the contact entering this step.
|
Elimina la asociación entre el producto que ha activado la automatización y el contacto que entra en esta etapa.
|
Supprimez l’association entre le produit qui déclenche l’automatisation et le contact qui entre dans cette étape.
|
Elimina l'associazione tra il prodotto che ha attivato l'automazione e il contatto che entra in questa fase.
|
Remova a associação entre o produto que aciona a automação e o contato que entra nesta etapa.
|
|
1000
|
automation_remove_product_contact_association_action_title
|
Produkt-Kontakt-Verbindung entfernen
|
Remove product-contact association
|
Eliminar asociación producto-contacto
|
Supprimer l’association produit-contact
|
Elimina associazione prodotto-contatto
|
Remova associação produto-contato
|
|
1001
|
automation_remove_product_contact_association_node_desc
|
Entferne die Verbindung zwischen Produkt und Kontakt
|
Remove association between product and contact
|
Eliminar la asociación entre el producto y el contacto
|
Supprimer l’association entre le produit et le contact
|
Elimina l'associazione tra prodotto e contatto
|
Remova associação entre produto e contato
|
|
1002
|
automation_rename
|
Umbenennen
|
Rename
|
Renombrar
|
Renommer
|
Rinomina
|
Renomear
|
|
1003
|
automation_rename_btn
|
Speichern
|
Save
|
Guardar
|
Enregistrer
|
Salva
|
Salvar
|
|
1004
|
automation_rename_help_text
|
Verwende einen klaren und aussagekräftigen Namen für deine Automatisierung.
|
Use a clear and descriptive name for your automation.
|
Utiliza un nombre claro y descriptivo para tu automatización.
|
Utilisez un nom clair et descriptif pour votre automatisation.
|
Usa un nome chiaro e descrittivo per la tua automazione.
|
Use um nome claro e descritivo para sua automação.
|
|
1005
|
automation_rename_step
|
Phase umbenennen
|
Rename step
|
Renombrar etapa
|
Renommer une étape
|
Rinomina fase
|
Renomear etapa
|
|
1006
|
automation_rename_step_card_desc
|
Benenne Aktionen um, um sie leicht zu identifizieren und den Überblick zu behalten.
|
Rename actions to easily identify them and stay organized.
|
Cambia el nombre de las acciones para identificarlas fácilmente y mantenerte organizado.
|
Renommez les actions pour les identifier facilement et rester organisé.
|
Rinomina le azioni per identificarle facilmente e rimanere organizzato.
|
Renomeie as ações para identificá-las com facilidade e permanecer organizado.
|
|
1007
|
automation_rename_step_card_title
|
Anpassen der Aktionsnamen
|
Customize action names
|
Personalizar los nombres de las acciones
|
Personnaliser les noms des actions
|
Personalizza i nomi delle azioni
|
Personalizar os nomes de ação
|
|
1008
|
automation_rename_step_card_title_new
|
Schrittnamen anpassen
|
Customize step names
|
Personalizar nombres de las etapas
|
Personnaliser les noms des étapes
|
Personalizza nomi dei fasi
|
Personalizar nomes das etapas
|
|
1009
|
automation_rename_the_automation
|
Automatisierung umbenennen
|
Rename the automation
|
Cambiar el nombre de la automatización
|
Renommer l’automatisation
|
Rinomina l'automazione
|
Renomear a automação
|
|
1010
|
automation_rename_the_automation_new
|
Automatisierung umbenennen
|
Rename automation
|
Renombrar la automatización
|
Renommer l’automatisation
|
Rinomina l'automazione
|
Renomear a automação
|
|
1011
|
automation_reporting_clicks_percentage
|
Prozentsatz der Klicks
|
Clicks percentage
|
Porcentaje de clics
|
Pourcentage de clics
|
Percentuale di clic
|
Porcentagem de cliques
|
|
1012
|
automation_reporting_spam_complaints
|
Spam-Beschwerden
|
Spam complaints
|
Quejas de spam
|
Plaintes pour spam
|
Reclami spam
|
Reclamações de spam
|
|
1013
|
automation_reporting_spam_complaints_help_content
|
Anzahl der Empfänger:innen, die deine E-Mail als Spam markieren, was sich auf deine Absender-Reputation und E-Mail-Zustellbarkeit auswirkt. Wenn Kampagnen eine hohe Beschwerderate haben, wird eine Aktion für dein Konto empfohlen.
|
Number of recipients who mark your emails as spam, affecting your sender reputation and email deliverability. If campaigns have a high complaint rate, action will be recommended for your account.
|
Número de destinatarios que marcan su email como spam, lo que afecta su reputación para remitentes y la entregabilidad del email. Si las campañas registran una tasa de quejas alta, se recomendará llevar adelante una acción en su cuenta.
|
Nombre de destinataires qui marquent vos emails comme spam, affectant votre réputation d'expéditeur et la délivrabilité des emails. Si les campagnes ont un taux de plainte élevé, des mesures seront recommandées pour votre compte.
|
Numero di destinatari che contrassegnano le tue email come spam, influenzando la tua reputazione di mittente e la consegnabilità delle email. Se le campagne hanno un tasso di reclami elevato, ti consigliamo di intervenire sul tuo account.
|
Número de destinatários que marcam seu e-mail como spam, afetando a reputação do remetente e a capacidade de entrega de e-mail. Se as campanhas tiverem uma alta taxa de reclamação, serão recomendadas ações para a sua conta.
|
|
1014
|
automation_reporting_spam_complaints_rate
|
Spam-Beschwerderate
|
Spam complaint rate
|
Índice de quejas de spam
|
Taux de plainte pour spam
|
Tasso di reclami spam
|
Taxa de reclamação de spam
|
|
1015
|
automation_reporting_target_URL
|
Ziel-URL
|
Target URL
|
URL de destino
|
URL cible
|
URL di destinazione
|
URL de destino
|
|
1016
|
automation_reporting_total_clicks
|
Klicks insgesamt
|
Total clicks
|
Total de clics
|
Clics totaux
|
Clic totali
|
Total de cliques
|
|
1017
|
automation_reporting_unique_clicks
|
Eindeutige Klicks
|
Unique clicks
|
Clics únicos
|
Clics uniques
|
Clic unici
|
Cliques únicos
|
|
1018
|
automation_reporting_unsubscribe
|
Abmelden
|
Unsubscribe
|
Cancelar suscripción
|
Se désinscrire
|
Annulla iscrizione
|
Cancelar inscrição
|
|
1019
|
automation_reporting_unsubscribes
|
Abmeldungen
|
Unsubscribes
|
Cancelaciones de suscripción
|
Désinscriptions
|
Disiscrizioni
|
Cancelamentos
|
|
1020
|
automation_reporting_unsubscribes_rate
|
Abmelderate
|
Unsubscribe rate
|
Índice de cancelaciones de suscripción
|
Taux de désinscription
|
Tasso di disiscrizione
|
Taxa de cancelamento de inscrições
|
|
1021
|
automation_require_fields_desc
|
Markiere und fülle die erforderlichen Felder aus. Wenn du jetzt gehst, gehen alle vorgenommenen Änderungen verloren.
|
Check and fill in the required fields. If you leave now, any changes made will be lost.
|
Comprueba y rellena los campos obligatorios. Si te vas ahora, todos los cambios realizados se perderán.
|
Vérifiez et remplissez les champs obligatoires. Si vous quittez maintenant, toutes les modifications apportées seront perdues.
|
Controllare e compilare i campi richiesti. Se si esce ora, tutte le modifiche apportate andranno perse.
|
Verifique e preencha os campos obrigatórios. Se você sair agora, todas as alterações feitas serão perdidas.
|
|
1022
|
automation_restart_desc_quote
|
Kostenvoranschläge, die sich bereits in dieser Automatisierung befinden, kehren zum Anfang der Automatisierung zurück, wenn sie mindestens eine der Bedingungen erfüllen, die du hier definierst.
|
Quotes already in this automation will return to the start of the automation, if they meet at least one of the conditions you define here.
|
Los presupuestos que ya estén en esta automatización volverán al inicio de la misma, si cumplen al menos una de las condiciones que definas aquí.
|
Les devis figurant déjà dans cette automatisation reviendront au début de l'automatisation s'ils remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici.
|
I preventivi già presenti in questa automazione torneranno all'inizio dell'automazione, se soddisfano almeno una delle condizioni definite qui.
|
As cotações que já estiverem nessa automação retornarão ao início da automação, se atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui.
|
|
1023
|
automation_rich_text_editor
|
Rich Text Editor
|
Rich text editor
|
Editor de texto enriquecido
|
Éditeur de texte enrichi
|
Editor di testo avanzato
|
Editor de Rich Text
|
|
1024
|
automation_rich_text_editor_desc
|
Verwende den Rich Text Editor, um einfache E-Mails zu erstellen.
|
Use the rich text editor to create simple emails.
|
Utiliza el editor de texto enriquecido para crear emails sencillos.
|
Utilisez l'éditeur de texte enrichi pour créer des emails simples.
|
Usa l'editor di testo avanzato per creare email semplici.
|
Utilize o editor de Rich Text para criar e-mails simples.
|
|
1025
|
automation_round_robin
|
Round-Robin
|
Round-robin
|
Round robin
|
Round-robin
|
Round robin
|
Round robin
|
|
1026
|
automation_round_robin_description_text
|
Wähle mindestens 2 Benutzer aus, um die Round-Robin-Funktion zu aktivieren
|
Select at least 2 users to enable the round-robin feature
|
Selecciona al menos 2 usuarios para activar la función round robin
|
Sélectionnez au moins 2 utilisateurs pour activer la fonction round-robin
|
Seleziona almeno 2 utenti per abilitare la funzione round robin
|
Selecione pelo menos 2 usuários para ativar o recurso round robin
|
|
1027
|
automation_round_robin_description_text_old
|
Wähle mindestens zwei Benutzer:innen aus, damit das Round-Robin funktioniert.
|
Select at least two users for round-robin to be effective.
|
Selecciona al menos dos usuarios para que el anfitrión rotativo funcione.
|
Sélectionnez au moins deux utilisateurs pour que le round-robin soit fonctionnel.
|
Seleziona almeno due utenti per il corretto funzionamento del round robin.
|
Selecione pelo menos dois usuários para que o round-robin funcione.
|
|
1028
|
automation_rule_text
|
Regel
|
Rule
|
Regla
|
Règle
|
Regola
|
Regra
|
|
1029
|
automation_sales_send_1to1_email_mailbox_empty_msg
|
Wähle ein Postfach aus, um fortzufahren.
|
Select a mailbox to continue.
|
Selecciona un buzón para continuar.
|
Sélectionnez une boîte email pour continuer.
|
Seleziona una casella di posta per continuare.
|
Selecione uma caixa de correio para continuar.
|
|
1030
|
automation_sales_sequence_create_a_template
|
Ein Template erstellen
|
Create a template
|
Crear una plantilla
|
Créer un template
|
Crea modello
|
Criar um modelo
|
|
1031
|
automation_save_changes_desc
|
Speichere die an {step_name} vorgenommenen Änderungen, bevor du zu einer anderen Phase wechselst. Wenn du jetzt gehst, gehen alle vorgenommenen Änderungen verloren.
|
Save changes made to {step_name} before going to another step. If you leave now, any changes made will be lost.
|
Guarda los cambios realizados en {step_name} antes de ir a otro paso. Si te vas ahora, todos los cambios realizados se perderán.
|
Enregistrez les modifications apportées à {step_name} avant de passer à une autre étape. Si vous quittez maintenant, toutes les modifications apportées seront perdues.
|
Salvare le modifiche apportate a {step_name} prima di passare a un altra fase. Se si esce ora, tutte le modifiche apportate andranno perse.
|
Salve as alterações feitas em {step_name} antes de ir para outra etapa. Se você sair agora, todas as alterações feitas serão perdidas.
|
|
1032
|
automation_save_following_steps
|
Vergewissere dich, dass du die Änderungen in den folgenden Schritten gespeichert hast:
|
Make sure you saved the changes of the following steps:
|
Asegúrate de guardar los cambios en los siguientes pasos:
|
Assurez-vous d'enregistrer les modifications pour les étapes suivantes :
|
Assicurati di aver salvato le modifiche nei fasi seguenti:
|
Salve as alterações nas etapas a seguir
|
|
1033
|
automation_save_step
|
Schritt speichern?
|
Save step?
|
¿Guardar paso?
|
Enregistrer l'étape ?
|
Salvare la fase?
|
Salvar etapa?
|
|
1034
|
automation_save_step_cta
|
Schritt speichern
|
Save step
|
Guardar paso
|
Enregistrer l'étape
|
Salva fase
|
Salvar etapa
|
|
1035
|
automation_saved
|
Gespeichert
|
Saved
|
Guardado
|
Enregistré
|
Salvato
|
Salvo
|
|
1036
|
automation_saved_days_ago
|
Vor {day, plural, one {# Tag} other {# Tagen}} gespeichert
|
Saved {day, plural, one {# day} other {# days}} ago
|
Guardada hace {day, plural, one {# día} other {# días}}
|
Enregistrée il y a {day, plural, one {# jour} other {# jours}}
|
Salvata {day, plural, one {# giorno} other {# giorni}} fa
|
Salva {day, plural, one {# dia} other {# dias}} atrás
|
|
1037
|
automation_saved_today
|
Heute um {time} gespeichert
|
Saved today at {time}
|
Guardada hoy a las {time}
|
Enregistrée aujourd'hui à {time}
|
Salvata oggi alle {time}
|
Salva hoje às {time}
|
|
1038
|
automation_saved_yesterday
|
Gestern um {time} gespeichert
|
Saved yesterday at {time}
|
Guardada ayer a las {time}
|
Enregistrée hier à {time}
|
Salvata ieri alle {time}
|
Salva ontem às {time}
|
|
1039
|
automation_schedule_sending
|
Versand planen
|
Schedule sending
|
Programa el envío
|
Programmer l'envoi
|
Programma l'invio
|
Agende um envio
|
|
1040
|
automation_schedule_sending_modified_v1
|
Einrichten, wann die E-Mail versendet werden soll
|
Set up when to send the email
|
Configurar cuándo enviar el email
|
Configurer le moment de l'envoi de l'email
|
Imposta quando inviare l'email
|
Configurar quando enviar o e-mail
|
|
1041
|
automation_schedule_sending_validation_text
|
Gib einen Wert ein, um fortzufahren
|
Enter a value to continue
|
Introduce un valor para continuar
|
Saisissez une valeur pour continuer
|
Inserisci un valore per continuare
|
Insira um valor para continuar
|
|
1042
|
automation_schedule_time_ASAP
|
Schnellstmöglich
|
As soon as possible
|
Lo antes posible
|
Dès que possible
|
Il prima possibile
|
O mais breve possível
|
|
1043
|
automation_schedule_time_Fri
|
Fr
|
Fri
|
Vie
|
Ven
|
Ven
|
Sex
|
|
1044
|
automation_schedule_time_Mon
|
Mo
|
Mon
|
Lun
|
Lun
|
Lun
|
Seg
|
|
1045
|
automation_schedule_time_Sat
|
Sa
|
Sat
|
Sáb
|
Sam
|
Sab
|
Sab
|
|
1046
|
automation_schedule_time_Sun
|
So
|
Sun
|
Dom
|
Dim
|
Dom
|
Dom
|
|
1047
|
automation_schedule_time_Thu
|
Do
|
Thu
|
Jue
|
Jeu
|
Gio
|
Qui
|
|
1048
|
automation_schedule_time_Tue
|
Di
|
Tue
|
Mar
|
Mar
|
Mar
|
Ter
|
|
1049
|
automation_schedule_time_Wed
|
Mi
|
Wed
|
Mié
|
Mer
|
Mer
|
Qua
|
|
1050
|
automation_schedule_time_at_best_time
|
Zur besten Zeit
|
At best time
|
En el mejor momento
|
Au meilleur moment
|
All'orario migliore
|
Na melhor hora
|
|
1051
|
automation_schedule_time_at_best_time_info
|
Wir maximieren die Öffnungsrate, indem wir deine E-Mails für alle Empfänger:innen über einen Zeitraum von 24 Stunden zum optimalen Zeitpunkt zustellen.
|
We maximize the open rate by delivering your emails at the optimal time for each recipient over a 24 hour period.
|
Maximizamos el índice de apertura mediante el envío de emails en el momento más oportuno para cada destinatario y en un período de 24 horas.
|
Nous optimisons le taux d'ouverture en livrant vos emails à l'heure optimale pour chaque destinataire sur une période de 24 heures.
|
Incrementiamo al massimo il tasso di apertura consegnando le tue email nel momento più indicato per ogni destinatario nell'arco di 24 ore.
|
Maximizamos a taxa de abertura entregando seus e-mails no horário ideal para cada destinatário em um período de 24 horas.
|
|
1052
|
automation_schedule_time_at_best_time_info_new
|
Wir optimieren die Öffnungsrate, indem wir deine E-Mail zum günstigsten Zeitpunkt für alle Empfänger:innen innerhalb eines Zeitraums von 24 Stunden zustellen. Bei tagesbezogenen Szenarien wie Geburtstagen oder Jahrestagen solltest du in deinen Triggern den Zeitpunkt der Kontakteingabe auf Mitternacht (0 Uhr) festlegen. So wird sichergestellt, dass die E-Mail am richtigen Tag versendet wird.
|
We optimize the open rate by delivering your email at the most favourable time for each recipient within a 24-hour timeframe. In case of day-sensitive scenarios like birthdays or anniversaries, set the contact entry time to 12:00 AM in your triggers. This will ensure the email is sent on the right day.
|
Optimizamos el índice de apertura entregando tu email en el momento más favorable para cada destinatario en un plazo de 24 horas. En caso de escenarios sensibles al día, como cumpleaños o aniversarios, establece la hora de entrada de contacto a las 00:00 en tus disparadores. Esto asegurará que el email se envíe el día correcto.
|
Nous optimisons le taux d’ouverture en délivrant votre email au moment le plus favorable pour chaque destinataire, dans un délai de 24 heures. Dans le cas de scénarios nécessitant un rappel lors d'une date spécifique comme les anniversaires, réglez l’heure d’entrée du contact sur 00 h 00 dans vos déclencheurs. Cela garantira que l’email est envoyé le bon jour.
|
Ottimizziamo il tasso di apertura consegnando la tua email all'orario migliore per ciascun destinatario nell'arco di 24 ore. In caso di scenari che dipendono da un giorno specifico, ad esempio compleanni o anniversari, imposta l'ora di entrata del contatto a mezzanotte nel tuo trigger. In questo modo, l'email viene inviata nel giorno giusto.
|
Otimizamos a taxa de aberturas entregando seu e-mail no horário mais favorável para cada destinatário dentro de um prazo de 24 horas. Em casos de datas comemorativas como aniversários ou feriados, defina o horário de entrada do contato para meia-noite em seus gatilhos. Isso garantirá que o e-mail seja enviado no dia certo.
|
|
1053
|
automation_schedule_time_bussiness
|
Business
|
Business
|
Negocio
|
Business
|
Orario lavorativo
|
Empresa
|
|
1054
|
automation_schedule_time_choose_time_aone
|
Wähle die entsprechende Zeitzone aus
|
Select the applicable time zone
|
Selecciona la zona horaria aplicable
|
Sélectionner le fuseau horaire applicable
|
Seleziona il fuso orario applicabile
|
Selecione o fuso horário aplicável
|
|
1055
|
automation_schedule_time_custom_time
|
Zu einem benutzerdefinierten Zeitpunkt
|
On a custom timeframe
|
En un marco de tiempo personalizado
|
Selon un créneau personnalisé
|
Intervallo di tempo personalizzato
|
Em um período de tempo personalizado
|
|
1056
|
automation_schedule_time_do_not_send_on_this_day
|
An diesem Tag nicht senden
|
Do not send on this day
|
No enviar en este día
|
Ne pas envoyer ce jour-là
|
Non inviare in questo giorno
|
Não envie neste dia
|
|
1057
|
automation_schedule_time_send_at_best_time
|
Zum besten Zeitpunkt senden
|
Send at best time
|
Enviar en el mejor momento
|
Envoyer au meilleur moment
|
Invia all'orario migliore
|
Enviar no melhor horário
|
|
1058
|
automation_schedule_time_timezone_placeholder
|
Zeitzone auswählen
|
Select time zone
|
Selecciona la zona horaria
|
Sélectionner un fuseau horaire
|
Seleziona il fuso orario
|
Selecione o fuso horário
|
|
1059
|
automation_schedule_time_upgrade
|
Mein Paket ändern
|
Upgrade
|
Actualizar
|
Mettre à niveau
|
Passa a un piano superiore
|
Fazer upgrade
|
|
1060
|
automation_schedule_time_weekdays_only
|
Nur Wochentage
|
Weekdays only
|
Solo los días entre semana
|
Jours de semaine uniquement
|
Solo nei giorni feriali
|
Apenas dias da semana
|
|
1061
|
automation_schedule_time_weekends_only
|
Nur Wochenenden
|
Weekends only
|
Solo los fines de semana
|
Week-ends uniquement
|
Solo nel fine settimana
|
Apenas nos finais de semana
|
|
1062
|
automation_schedule_time_without_selectiom_time_aone
|
Wenn du keine Auswahl triffst, wird die Zeitzone des Kontos standardmäßig eingestellt.
|
If no choice is made, the account's time zone will be set by default.
|
Si no eliges ningún valor, la zona horaria de la cuenta se establecerá en el valor predeterminado.
|
Si aucun choix n’est fait, le fuseau horaire du compte sera appliqué par défaut.
|
Se non viene eseguita alcuna selezione, il fuso orario dell'account sarà impostato in modo predefinito.
|
Se nenhuma escolha for feita, o fuso horário da conta será definido por padrão.
|
|
1063
|
automation_search_by_step_name
|
Nach Schrittname suchen
|
Search by step name
|
Buscar por nombre de etapa
|
Rechercher par nom d'étape
|
Ricerca per nome della fase
|
Buscar por nome da etapa
|
|
1064
|
automation_search_input_placeholder
|
Suche nach Name oder ID der Automatisierung
|
Search by automation name or ID
|
Buscar por nombre o ID de automatización
|
Rechercher par nom ou ID d’automatisation
|
Ricerca per nome o ID dell'automazione
|
Pesquisar por nome ou ID de automação
|
|
1065
|
automation_search_result_count_plural
|
<num>1</num> Ergebnis für <b>searchString</b>
|
<num>16</num> results for <b>searchString</b>
|
<num>16</num> resultados para <b>searchString</b>
|
<num>16</num> résultats pour <b>searchString</b>
|
<num>16</num> risultati per <b>searchString</b>
|
<num>16</num> resultados para <b>searchString</b>
|
|
1066
|
automation_search_result_count_singular
|
<num>16</num> Ergebnisse für <b>searchString</b>
|
<num>1</num> result for <b>searchString</b>
|
<num>1</num> resultado para <b>searchString</b>
|
<num>1</num> résultat pour <b>searchString</b>
|
<num>1</num> risultato per <b>searchString</b>
|
<num>1</num> resultado para <b>searchString</b>
|
|
1067
|
automation_segment_AM_label
|
AM
|
AM
|
AM
|
AM
|
AM
|
AM
|
|
1068
|
automation_segment_PM_label
|
PM
|
PM
|
PM
|
PM
|
PM
|
PM
|
|
1069
|
automation_segment_check_segment
|
Wann soll ein Segment überprüft werden?
|
When to check segment?
|
¿Cuándo comprobar el segmento?
|
Quand vérifier le segment ?
|
Quando controllare il segmento?
|
Quando verificar o segmento?
|
|
1070
|
automation_segment_dropdown_label
|
Segment
|
Segment
|
Segmento
|
Segment
|
Segmento
|
Segmento
|
|
1071
|
automation_segment_dropdown_placeholder
|
Die Automatisierung löst für Kontakte Trigger aus, die sich im ausgewählten Segment befinden.
|
The automation will trigger for contacts who are in the selected segment.
|
La automatización se activará para los contactos que se encuentren en el segmento seleccionado.
|
L’automatisation se déclenchera pour les contacts qui se trouvent dans le segment sélectionné.
|
L'automazione verrà attivata per i contatti presenti nel segmento selezionato.
|
A automação será acionada para contatos que estão no segmento selecionado.
|
|
1072
|
automation_segment_label
|
Segment
|
Segment
|
Segmento
|
Segment
|
Segmento
|
Segmento
|
|
1073
|
automation_segment_new_Segment
|
Ein neues Segment erstellen
|
Create a new segment
|
Crear un nuevo segmento
|
Créer un nouveau segment
|
Crea un nuovo segmento
|
Criar um segmento
|
|
1074
|
automation_segment_no_search
|
Wir konnten nicht finden, wonach du suchst
|
We could not find what you're looking for
|
No hemos podido encontrar lo que buscas
|
Nous n'avons pas trouvé ce que vous cherchiez
|
La ricerca non ha restituito risultati
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando
|
|
1075
|
automation_segment_no_search_desc
|
Versuche eine andere Schreibweise oder durchsuche vorhandene Segmente
|
Try a different spelling or browse existing segments
|
Prueba otra ortografía o explora los segmentos existentes
|
Essayez une autre orthographe ou parcourez les segments existants
|
Prova con un'ortografia diversa o sfoglia i segmenti esistenti
|
Tente uma ortografia diferente ou procure segmentos existentes
|
|
1076
|
automation_segment_no_segment
|
Du hast noch keine Segmente.
|
You don't have any segments yet.
|
Aún no tienes segmentos.
|
Vous n'avez pas encore de segment.
|
Non hai ancora creato alcun segmento.
|
Você ainda não tem nenhum segmento.
|
|
1077
|
automation_segment_no_segment_desc
|
Erstelle ein Segment, um diesen Schritt in deiner Automatisierung zu verwenden
|
Create a segment to use this step in your automation
|
Crea un segmento para usar este paso en tu automatización
|
Créez un segment pour utiliser cette étape dans votre automatisation
|
Crea un segmento per utilizzare questa fase nella tua automazione
|
Crie um segmento para usar essa etapa em sua automação
|
|
1078
|
automation_segment_node_title
|
Kontakt ist in einem Segment
|
Contact is in a segment
|
El contacto se encuentra en un segmento
|
Le contact est dans un segment
|
Il contatto fa parte di un segmento
|
O contato está em um segmento
|
|
1079
|
automation_segment_select_segment
|
Wähle ein Segment aus, um diesen Trigger zu verwenden
|
Select a segment to use this trigger
|
Selecciona un segmento para usar este disparador
|
Sélectionnez un segment pour utiliser ce déclencheur
|
Seleziona un segmento per utilizzare questo trigger
|
Selecione um segmento para usar esse gatilho
|
|
1080
|
automation_segment_when_select
|
Wann sollte ein Segment ausgewählt werden?
|
When to select segment?
|
¿Cuándo seleccionar un segmento?
|
Quand sélectionner un segment ?
|
Quando selezionare il segmento?
|
Quando selecionar o segmento?
|
|
1081
|
automation_select_a_file
|
Wähle eine Datei
|
Select a file
|
Selecciona un archivo
|
Sélectionner un fichier
|
Seleziona un file
|
Selecione um arquivo
|
|
1082
|
automation_select_an_event
|
Wähle Ereignis aus
|
Select an event
|
Selecciona un evento
|
Sélectionner un événement
|
Seleziona un evento
|
Selecione um evento
|
|
1083
|
automation_select_email_template_text
|
Wähle ein bestehendes Template aus oder erstelle ein neues mit dem Brevo-Editor.
|
Select an existing template, or create a new one with Brevo’s editor.
|
Selecciona una plantilla existente, o bien crea una nueva con el editor de Brevo.
|
Sélectionnez un template existant ou créez-en un nouveau avec l’éditeur de Brevo.
|
Seleziona un modello esistente o creane uno nuovo con l'editor di Brevo.
|
Selecione um modelo existente ou crie um novo com o editor do Brevo.
|
|
1084
|
automation_select_event_trigger_list_separator_text
|
oder
|
or
|
o
|
ou
|
o
|
ou
|
|
1085
|
automation_select_menu_search_placeholder
|
Suche nach Name oder ID
|
Search by name or ID
|
Buscar por nombre o ID
|
Rechercher par nom ou par identifiant
|
Ricerca per nome o ID
|
Pesquisar por nome ou ID
|
|
1086
|
automation_select_menu_search_results
|
Ergebnisse
|
Results
|
Resultados
|
Résultats
|
Risultati
|
Resultados
|
|
1087
|
automation_select_menu_sticky_btn_label
|
Einen Kontakt erstellen
|
Create a Contact
|
Crear un contacto
|
Créer un contact
|
Crea un contatto
|
Criar um contato
|
|
1088
|
automation_select_step_banner_automation_name
|
Wähle in {automation_name} eine Phase aus, der du deine Kontakte hinzufügen möchtest. Sie werden ab der ausgewählten Phase in die Automatisierung aufgenommen.
|
Select a step in {automation_name} to add your contacts to. They will enter the automation from the selected step.
|
Selecciona una etapa en {automation_name} para añadir tus contactos. Entrarán en la automatización desde el paso seleccionado.
|
Sélectionnez une étape dans {automation_name} à laquelle ajouter vos contacts. Ils entreront dans l'automatisation à partir de l'étape sélectionnée.
|
Seleziona una fase in {automation_name} a cui aggiungere i tuoi contatti. Entreranno nell'automazione dalla fase selezionata.
|
Selecione uma etapa em {automation_name} para adicionar seus contatos. Eles entrarão na automação a partir da etapa selecionada.
|
|
1089
|
automation_select_step_header
|
Schritt auswählen
|
Select step
|
Seleccionar paso
|
Sélectionner une étape
|
Seleziona fase
|
Selecionar etapa
|
|
1090
|
automation_select_step_header_automation_name
|
Phase in {automation_name} auswählen
|
Select step in {automation_name}
|
Seleccionar etapa en {automation_name}
|
Sélectionner une étape dans {automation_name}
|
Seleziona la fase in {automation_name}
|
Selecionar etapa em {automation_name}
|
|
1091
|
automation_select_template_button_text
|
Template auswählen
|
Select template
|
Seleccionar plantilla
|
Sélectionner un template
|
Seleziona modello
|
Selecionar modelo
|
|
1092
|
automation_select_template_modal_description
|
Wähle ein E-Mail-Template aus, das du unverändert verwenden oder vor dem Senden bearbeiten kannst. Du kannst auch von Grund auf neu anfangen.
|
Select an email template to use as is or edit before sending. You can also start from scratch.
|
Selecciona una plantilla de email para usarla tal cual o editarla antes de enviar. También puedes empezar desde cero.
|
Sélectionnez un template d'email à utiliser tel quel ou modifiez-le avant de l’envoyer. Vous pouvez également partir de zéro.
|
Seleziona un modello di email da utilizzare così com'è, oppure modificalo prima dell'invio. Puoi anche cominciare da zero.
|
Selecione um modelo de e-mail para usar como está ou edite-o antes de enviar. Você também pode começar do zero.
|
|
1093
|
automation_select_template_modal_rte_description
|
Wähle ein E-Mail-Template aus, das du unverändert verwenden oder vor dem Versenden bearbeiten kannst. Du kannst auch von Grund auf neu anfangen
|
Select an email template to use as is or edit before sending. You can also start from scratch
|
Selecciona una plantilla de email para usarla tal cual está. Si lo prefieres, también puedes editarla antes de enviar el email. Otra opción es empezar desde cero
|
Sélectionnez un template d'email à utiliser tel quel ou modifiez-le avant de l’envoyer. Vous pouvez également partir de zéro
|
Seleziona un modello di email da utilizzare così com'è, oppure modificalo prima dell'invio. Puoi anche cominciare da zero
|
Selecione um modelo de e-mail para usar como está ou edite-o antes de enviar. Você também pode começar do zero
|
|
1094
|
automation_select_template_modal_rte_title
|
E-Mail mit dem Rich-Text-Editor verfassen
|
Compose the email with the rich text editor
|
Redactar un email con la ayuda del editor de texto enriquecido
|
Rédigez l'email avec l'éditeur de texte enrichi
|
Scrivi l'email con l'editor di testo avanzato
|
Escreva o e-mail com o editor de Rich Text
|
|
1095
|
automation_select_whatsapp_modal_description
|
Wählen Sie ein WhatsApp-Template aus, das an Ihre Kontakte gesendet werden soll. Sie können in Automatisierungen nur freigegebene WhatsApp-Templates verwenden.
|
Select a WhatsApp template to send to your contacts. You can only use approved WhatsApp templates in Automations.
|
Selecciona una plantilla de WhatsApp para enviarla a tus contactos. Solo puedes utilizar plantillas de WhatsApp aprobadas en Automatizaciones.
|
Sélectionnez un template WhatsApp à envoyer à vos contacts. Vous ne pouvez utiliser que des templates WhatsApp approuvés dans les automatisations.
|
Seleziona un modello WhatsApp da inviare ai tuoi contatti. È possibile utilizzare solo modelli WhatsApp approvati in Automations (Automazioni).
|
Selecione um modelo de WhatsApp para enviar aos seus contatos. Você só pode usar modelos de WhatsApp aprovados em Automações.
|
|
1096
|
automation_select_whatsapp_template_text
|
Wählen Sie ein WhatsApp-Template aus, das an Ihre Kontakte gesendet werden soll.
|
Select a WhatsApp template to send to your contacts.
|
Selecciona una plantilla de WhatsApp para enviarla a tus contactos.
|
Sélectionnez un template WhatsApp à envoyer à vos contacts.
|
Seleziona un modello WhatsApp da inviare ai tuoi contatti.
|
Selecione um modelo de WhatsApp para enviar aos seus contatos.
|
|
1097
|
automation_send_a_copy
|
Kopie senden
|
Send a copy
|
Envía una copia
|
Envoyer une copie
|
Invia una copia
|
Envie uma cópia
|
|
1098
|
automation_send_an_email_add_new_sender
|
Neue(n) Absender:in hinzufügen
|
Add a new sender
|
Añadir un nuevo remitente
|
Ajouter un nouvel expéditeur
|
Aggiungi un nuovo mittente
|
Adicionar um novo remetente
|
|
1099
|
automation_send_an_email_advance_settings
|
Erweiterte Einstellungen
|
Advance Settings
|
Configuración avanzada
|
Paramètres avancés
|
Impostazioni avanzate
|
Configurações avançadas
|
|
1100
|
automation_send_an_email_already_exists
|
E-Mail-Adresse ist bereits Teil deiner einzelnen Empfänger:innen.
|
email is already part of your individual recipients.
|
el email ya existe en los destinatarios individuales.
|
L'email fait déjà partie de vos destinataires individuels.
|
email fa già parte dei singoli destinatari.
|
e-mail já faz parte de seus destinatários individuais.
|
|
1101
|
automation_send_an_email_automated_message_settings
|
Einstellungen für automatisierte Nachrichten
|
Automated message settings
|
Configuración de mensajes automatizados
|
Paramètres des messages automatiques
|
Impostazioni di automazione del messaggio
|
Configurações de mensagens automatizadas
|
|
1102
|
automation_send_an_email_automated_message_settings_help_text
|
Lege das automatische Versenden deiner Nachricht fest.
|
Set the automatic sending of your message.
|
Configura el envío automático de tu mensaje.
|
Réglez l'envoi automatique de votre message.
|
Imposta l'invio automatico del tuo messaggio.
|
Defina o envio automático da sua mensagem.
|
|
1103
|
automation_send_an_email_automated_message_settings_help_text_modified_v1
|
Lege die Tage und Zeiträume für das Versenden der E-Mail fest.
|
Define the days and time frames for sending the email.
|
Define los días y los plazos de envío de email.
|
Définissez les jours et les plages horaires pour l'envoi de l'email.
|
Definisci giorni e fasce orarie per l'invio dell'email.
|
Defina os dias e horários para o envio do e-mail.
|
|
1104
|
automation_send_an_email_automated_message_settings_modified_v1
|
Einrichten, wann die E-Mail versendet werden soll
|
Set up when to send the email
|
Configurar cuándo enviar el email
|
Configurer le moment de l'envoi de l'email
|
Imposta quando inviare l'email
|
Configurar quando enviar o e-mail
|
|
1105
|
automation_send_an_email_bcc_text
|
Du sendest eine Bcc-Kopie an alle E-Mail-Adressen, die im Kontaktattribut {selectedValue} enthalten sind
|
You’re sending a copy BCC to all email addresses contained in the contact attribute {selectedValue}
|
Estás enviando una copia CCO a todas las direcciones de email contenidas en el atributo de contacto {selectedValue}
|
Vous envoyez une copie en Cci à toutes les adresses email contenues dans l’attribut contact {selectedValue}
|
Stai inviando una copia Bcc a tutti gli indirizzi email contenuti nell’attributo contatto {selectedValue}
|
Você está enviando uma cópia BCC para todos os endereços de e-mail contidos no atributo de contato {selectedValue}
|
|
1106
|
automation_send_an_email_cc_text
|
Du sendest eine Cc-Kopie an alle E-Mail-Adressen, die im Kontaktattribut {selectedValue} enthalten sind
|
You’re sending a copy CC to all email addresses contained in the contact attribute {selectedValue}
|
Estás enviando una copia CC a todas las direcciones de email contenidas en el atributo de contacto {selectedValue}
|
Vous envoyez une copie en Cc à toutes les adresses email contenues dans l’attribut contact {selectedValue}
|
Stai inviando una copia Cc a tutti gli indirizzi email contenuti nell’attributo contatto {selectedValue}
|
Você está enviando uma cópia CC para todos os endereços de e-mail contidos no atributo de contato {selectedValue}
|
|
1107
|
automation_send_an_email_configure_content
|
Die E-Mail verfassen
|
Compose the email
|
Redacta el email
|
Rédiger l'email
|
Componi l'email
|
Redija o e-mail
|
|
1108
|
automation_send_an_email_configure_message
|
Nachricht konfigurieren
|
Configure message
|
Configura el mensaje
|
Configurer le message
|
Configura il messaggio
|
Configurar mensagem
|
|
1109
|
automation_send_an_email_content
|
INHALT
|
CONTENT
|
CONTENIDO
|
CONTENU
|
CONTENUTO
|
CONTEÚDO
|
|
1110
|
automation_send_an_email_content_popup_actual_size_text
|
Die tatsächliche E-Mail-Vorschau kann je nach E-Mail-Client variieren.
|
Actual email preview may vary depending on the email client.
|
La vista previa real del email puede variar en función del cliente de email.
|
L'aperçu de l'email réel peut varier en fonction du client email.
|
L'anteprima effettiva dell'email può variare in base al client email.
|
A pré-visualização do e-mail real pode variar dependendo do cliente de e-mail.
|
|
1111
|
automation_send_an_email_content_popup_desc
|
Wähle ein Design aus oder erstelle ein neues mit den Editoren von Brevo.
|
Choose a design or create a new one with Brevo’s editors.
|
Elige un diseño o crea uno nuevo con los editores de Brevo.
|
Choisissez un design ou créez-en un nouveau avec les éditeurs de Brevo.
|
Scegli un design o creane uno nuovo con gli editor di Brevo.
|
Escolha um design ou crie um novo com os editores do Brevo.
|
|
1112
|
automation_send_an_email_content_popup_title
|
Inhalt
|
Content
|
Contenido
|
Contenu
|
Contenuto
|
Conteúdo
|
|
1113
|
automation_send_an_email_core_configuration
|
BASISKONFIGURATION
|
CORE CONFIGURATION
|
CONFIGURACIÓN PRINCIPAL
|
CONFIGURATION DE BASE
|
CONFIGURAZIONE DI BASE
|
CONFIGURAÇÃO PRINCIPAL
|
|
1114
|
automation_send_an_email_custom_reply_placeholder
|
Zum Beispiel [email protected]
|
E.g. [email protected]
|
P. ej., [email protected]
|
Exemple : [email protected]
|
Ad esempio, [email protected]
|
Ex: [email protected]
|
|
1115
|
automation_send_an_email_duplicate_step_text
|
Der Schritt wurde dupliziert.
|
The step has been duplicated
|
El paso se ha duplicado
|
L'étape a été dupliquée
|
La fase è stato duplicata
|
A etapa foi duplicada
|
|
1116
|
automation_send_an_email_duplicate_trigger_text
|
Der Trigger wurde dupliziert.
|
The trigger has been duplicated
|
El disparador se ha duplicado
|
Le déclencheur a été dupliqué
|
Il trigger è stato duplicato
|
O gatilho foi duplicado
|
|
1117
|
automation_send_an_email_fine_tune_your_email
|
Verfeinere deine E-Mail.
|
Refine your email.
|
Mejora tu email.
|
Modifiez votre email.
|
Perfeziona la tua email.
|
Melhore seu e-mail.
|
|
1118
|
automation_send_an_email_from
|
ABSENDER:IN
|
SENDER
|
REMITENTE
|
EXPÉDITEUR
|
MITTENTE
|
REMETENTE
|
|
1119
|
automation_send_an_email_from_email
|
E-Mail-Adresse
|
Email address
|
Dirección de email
|
Adresse email
|
Indirizzo email
|
Endereço de e-mail
|
|
1120
|
automation_send_an_email_from_email_error
|
Zum Versenden einer E-Mail ist eine E-Mail-Adresse erforderlich.
|
A Email address is required to send an email.
|
Es necesario contar con una dirección de email para enviar un email.
|
Une adresse email est requise pour envoyer un email.
|
Per inviare un'email è necessario un indirizzo email.
|
É necessário um endereço de e-mail para enviar um e-mail.
|
|
1121
|
automation_send_an_email_from_name
|
Name des/der Absender:in
|
Sender's name
|
Nombre del remitente
|
Nom de l'expéditeur
|
Nome del mittente
|
Nome do remetente
|
|
1122
|
automation_send_an_email_from_name_placeholder
|
Absender:innenname eingeben
|
Enter from name
|
Escribe el remitente
|
Renseignez le nom de l'expéditeur
|
Inserisci il nome del mittente
|
Digite o nome do remetente
|
|
1123
|
automation_send_an_email_from_popup_desc_1
|
Wähle die E-Mail-Adresse aus, die im Postfach der Empfänger:innen angezeigt wird, wenn sie deine Kampagne erhalten.
|
Choose the email address that appears in the recipient's inbox when they receive your campaign.
|
Elige la dirección de email que aparecerá en la bandeja de entrada del destinatario cuando reciba tu campaña.
|
Choisissez l'adresse email qui s'affiche dans la boîte de réception du destinataire lorsqu'il reçoit votre campagne.
|
Scegli l'indirizzo email da visualizzare nella casella di posta in arrivo del destinatario quando riceve la tua campagna.
|
Escolha o endereço de e-mail que aparece na caixa de entrada dos destinatários quando eles recebem sua campanha.
|
|
1124
|
automation_send_an_email_from_popup_desc_2
|
Gib einen Namen ein (z.B. deinen Firmennamen), damit die Empfänger:innen der Kampagne dich in ihrem Postfach wiedererkennen.
|
Enter a name (e.g. your company name) to help campaign recipients recognize you in their inbox.
|
Escribe un nombre (p. ej., el nombre de tu empresa) para que los destinatarios de la campaña lo reconozcan en la bandeja de entrada.
|
Choisissez un nom, par exemple celui de votre entreprise, qui aide les destinataires de la campagne à vous reconnaître dans leur boîte de réception.
|
Inserisci un nome (ad esempio, il nome della tua azienda) per aiutare i destinatari della campagna a riconoscerti nella propria casella di posta in arrivo.
|
Digite um nome (por exemplo, nome da sua empresa) para ajudar os destinatários da campanha a reconhecer você na caixa de entrada.
|
|
1125
|
automation_send_an_email_from_popup_title
|
Absender:in
|
From
|
Remitente
|
Expéditeur
|
Mittente
|
Remetente
|
|
1126
|
automation_send_an_email_genericMessage
|
Diese Nachricht wurde von Automatisierungen verarbeitet. Den Zustellungsstatus findest du <emaillogs>in den E-Mail-Logs</emaillogs>.
|
This message was processed by Automations. For delivery status, <emaillogs>check email logs</emaillogs>.
|
Este mensaje fue procesado por Automatizaciones. Para el estado de entrega, <emaillogs>comprueba los logs de los emails</emaillogs>.
|
Ce message a été traité par Automatisations. Pour connaître le statut de l'envoi, <emaillogs>consultez les logs des emails</emaillogs>.
|
Questo messaggio è stato elaborato da Automations (Automazioni). Per lo stato di consegna, <emaillogs>verifica i log email</emaillogs>.
|
Esta mensagem foi processada por Automações. Para status de entrega, <emaillogs>verifique os logs de e-mail</emaillogs>.
|
|
1127
|
automation_send_an_email_keep_posted
|
Informiere andere Empfänger:innen.
|
Keep other recipients posted.
|
Mantén informados a otros destinatarios.
|
Tenez les autres destinataires au courant.
|
Tieni in copia gli altri destinatari.
|
Mantenha outros destinatários informados.
|
|
1128
|
automation_send_an_email_message
|
Nachricht
|
Message
|
Mensaje
|
Message
|
Messaggio
|
Mensagem
|
|
1129
|
automation_send_an_email_newsletter_setting
|
E-Mail-Einstellungen
|
Email settings
|
Configuración del email
|
Paramètres de l'email
|
Impostazioni email
|
Configurações de e-mail
|
|
1130
|
automation_send_an_email_off
|
AUS
|
OFF
|
DESACTIVADO
|
DÉSACTIVER
|
OFF
|
DESATIVADO
|
|
1131
|
automation_send_an_email_on
|
AN
|
ON
|
ACTIVADO
|
ACTIVER
|
ON
|
ATIVADO
|
|
1132
|
automation_send_an_email_options
|
OPTIONEN
|
OPTIONS
|
OPCIONES
|
OPTIONS
|
OPZIONI
|
OPÇÕES
|
|
1133
|
automation_send_an_email_preview_text
|
Vorschautext
|
Preview text
|
Texto de vista previa
|
Aperçu du texte
|
Testo di anteprima
|
Pré-visualização do texto
|
|
1134
|
automation_send_an_email_save_cta
|
Speichern
|
Save
|
Guardar
|
Enregistrer
|
Salva
|
Salvar
|
|
1135
|
automation_send_an_email_select_menu_label
|
Empfänger:innen
|
Recipients
|
Destinatarios
|
Destinataires
|
Destinatari
|
Destinatários
|
|
1136
|
automation_send_an_email_select_recipients
|
Empfänger:innen auswählen
|
Select recipients
|
Selecciona los destinatarios
|
Sélectionner des destinataires
|
Seleziona destinatari
|
Selecione destinatários
|
|
1137
|
automation_send_an_email_send_a_copy_add_bcc
|
BCC
|
BCC
|
CCO
|
CCI
|
CCN
|
BCC
|
|
1138
|
automation_send_an_email_send_a_copy_add_cc
|
CC
|
CC
|
CC
|
CC
|
CC
|
CC
|
|
1139
|
automation_send_an_email_send_a_copy_of_mail
|
Eine Kopie der E-Mail senden
|
Send a copy of the email
|
Envía una copia del email
|
Envoyer une copie de l'email
|
Invia una copia dell'email
|
Envie uma cópia do e-mail
|
|
1140
|
automation_send_an_email_subject
|
BETREFF
|
SUBJECT
|
ASUNTO
|
OBJET
|
OGGETTO
|
ASSUNTO
|
|
1141
|
automation_send_an_email_subject_line
|
Betreffzeile
|
Subject line
|
Asunto
|
Objet
|
Oggetto
|
Linha de assunto
|
|
1142
|
automation_send_an_email_subject_line_error
|
Zum Versenden einer E-Mail ist eine Betreffzeile erforderlich.
|
A subject line is required to send an email.
|
Es necesario contar con un asunto para enviar un email.
|
Un objet est requis pour envoyer un email.
|
Per inviare un'email è necessario un oggetto.
|
É necessária uma linha de assunto para enviar um e-mail.
|
|
1143
|
automation_send_an_email_subject_popup_desc_1
|
Schreibe eine Betreffzeile, die den Inhalt deiner E-Mail klar beschreibt. Sie wird im Postfach deiner Empfänger:innen angezeigt und ist der erste Inhalt, den diese sehen. Zum Beispiel: „Privatverkauf: 25 % Rabatt auf unsere neue Kollektion“.
|
Write a subject line that clearly describes your email content. It will be visible in your recipient's inbox and is the first content they will see. For example: 'Private sale: 25% off our new collection'.
|
Escribe un asunto que describa con claridad el contenido de tu email. Será visible en la bandeja de entrada del destinatario y será el primer contenido que verá. Por ejemplo: "Venta privada: 25 % de descuento en nuestra nueva colección".
|
Choisissez un objet qui décrit clairement le contenu de votre email. C'est le premier contenu que votre destinataire verra dans sa boîte de réception.Par exemple : « Vente privée : 25 % sur notre nouvelle collection ».
|
Scrivi un oggetto che descriva chiaramente il contenuto della tua email. Sarà visibile nella casella di posta in arrivo del destinatario e sarà il primo contenuto che vedrà. Ad esempio: "Vendita privata: 25% di sconto sulla nostra nuova collezione".
|
Escreva uma linha de assunto que descreva claramente o conteúdo do seu e-mail. Ele ficará visível na caixa de entrada do destinatário e será o primeiro conteúdo que ele verá. Por exemplo: "Promoção: 25% de desconto em nossa nova coleção".
|
|
1144
|
automation_send_an_email_subject_popup_desc_2
|
Schreibe einen kurzen Text (etwa 35 Zeichen), der einen Überblick über den Inhalt deiner E-Mail gibt. Das wird deine Öffnungsrate deutlich erhöhen. Diese Funktion wird von den meisten E-Mail-Clients, wie Gmail und Yahoo, unterstützt. Der Text wird im Postfach deiner Empfänger:innen direkt unter der Betreffzeile angezeigt.
|
Write a short text (about 35 characters) that gives an overview of the content of your email. This will significantly increase your opening rate. This feature is supported by most email clients, like Gmail and Yahoo. The text will be displayed in your recipient's inbox, just below the subject.
|
Escribe un texto corto (cerca de 35 caracteres) que permita obtener una idea general del contenido del email. Esta estrategia aumentará de forma notoria la tasa de apertura. Esta funcionalidad es compatible con la mayoría de clientes de email, como Gmail y Yahoo. El texto se mostrará en la bandeja de entrada del destinatario, justo debajo del asunto.
|
Écrivez un texte court (environ 35 caractères) qui offre un aperçu du contenu de votre email.Cela augmentera significativement votre taux d'ouverture. Cette fonctionnalité est prise en charge par la plupart des clients email, comme Gmail et Yahoo. Le texte s'affichera dans la boîte de réception de votre destinataire, juste en dessous de l'objet.
|
Scrivi un testo breve (circa 35 caratteri) che dia un'idea del contenuto della tua email, in modo da aumentare significativamente il tasso di apertura. Questa funzionalità è supportata dalla maggior parte dei client email come Gmail e Yahoo. Il testo verrà visualizzato nella casella di posta in arrivo del tuo destinatario, subito dopo l'oggetto.
|
Escreva um texto curto (cerca de 35 caracteres) que dê uma visão geral do conteúdo do seu e-mail. Isso aumentará significativamente sua taxa de abertura. Este recurso é compatível com a maioria dos clientes de e-mail, como Gmail e Yahoo. O texto será exibido na caixa de entrada do destinatário, logo abaixo do assunto.
|
|
1145
|
automation_send_an_email_subject_popup_title
|
Betreff
|
Subject
|
Asunto
|
Objet
|
Oggetto
|
Assunto
|
|
1146
|
automation_send_an_email_template
|
Nachricht
|
Message
|
Mensaje
|
Message
|
Messaggio
|
Mensagem
|
|
1147
|
automation_send_an_email_track_with_google
|
Mit Google Analytics tracken
|
Track with Google analytics
|
Seguimiento con la función de análisis de Google
|
Suivre avec Google Analytics
|
Monitora con Google Analytics
|
Rastreie com o Google Analytics
|
|
1148
|
automation_send_an_multiple_email_already_exists
|
E-Mail-Adressen sind bereits Teil deiner einzelnen Empfänger:innen.
|
emails are already part of your individual recipients.
|
los emails ya existen en los destinatarios individuales.
|
Les emails font déjà partie de vos destinataires individuels.
|
email fanno già parte dei singoli destinatari.
|
e-mails já fazem parte de seus destinatários individuais.
|
|
1149
|
automation_send_an_sms_character_exceed_text
|
Du hast das SMS-Limit überschritten. Kürze den Inhalt, um unter dem Limit zu bleiben.
|
You’ve exceeded the SMS limit. Shorten the content to stay under the limit.
|
Has superado el límite de SMS. Acorta el contenido para mantenerte por debajo del límite.
|
Vous avez dépassé la limite de SMS. Raccourcissez le contenu pour rester en dessous de la limite.
|
Hai superato il limite di SMS. Accorcia il contenuto per rimanere al di sotto del limite.
|
Você excedeu o limite de SMS. Reduza o conteúdo para ficar abaixo do limite.
|
|
1150
|
automation_send_an_sms_required_error_text
|
Gib den SMS-Inhalt ein, um den Schritt zu speichern.
|
Enter SMS content to save the step.
|
Introduce el contenido del SMS para guardar el paso.
|
Saisissez le contenu du SMS pour enregistrer l'étape.
|
Inserisci il contenuto SMS per salvare la fase.
|
Digite conteúdo do SMS para salvar a etapa.
|
|
1151
|
automation_send_email_activate_google_analytics
|
Google Analytics Tracking aktivieren
|
Activate Google Analytics tracking
|
Activa el seguimiento de Google Analytics
|
Activer le suivi Google Analytics
|
Attiva monitoraggio di Google Analytics
|
Ativar rastreamento do Google Analytics
|
|
1152
|
automation_send_email_additional_settings
|
Zusätzliche Einstellungen
|
Additional settings
|
Configuración adicional
|
Paramètres supplémentaires
|
Impostazioni aggiuntive
|
Configurações adicionais
|
|
1153
|
automation_send_email_blind_carbon_copy
|
Eine Blindkopie senden
|
Send a BCC (Blind carbon copy)
|
Enviar BCC (con copia oculta)
|
Envoyer une CCI (copie carbone invisible)
|
Invia CCN (copia per conoscenza nascosta)
|
Enviar com BCC (cópia oculta)
|
|
1154
|
automation_send_email_carbon_copy
|
Eine Kopie senden
|
Send a CC (Carbon copy)
|
Enviar CC (con copia)
|
Envoyer une CC (copie carbone)
|
Invia CC (copia per conoscenza)
|
Enviar com CC (cópia)
|
|
1155
|
automation_send_email_custom_reply_to
|
Antwort-E-Mail-Adresse ändern
|
Change the reply-to email address
|
Cambia la dirección del email de respuesta
|
Modifier l'adresse email de réponse
|
Modifica l'indirizzo email di risposta
|
Altere o endereço de e-mail de resposta
|
|
1156
|
automation_send_email_custom_reply_to_email
|
Andere Antwort-E-Mail-Adresse verwenden
|
Use a different Reply-to address
|
Utiliza una dirección de respuesta diferente
|
Utiliser une adresse de réponse différente
|
Usa un indirizzo di risposta diverso
|
Usar um endereço de resposta diferente
|
|
1157
|
automation_send_email_custom_reply_to_input_desc
|
In der Standardeinstellung sind die Antwort-E-Mail-Adressen identisch mit denen der Absender:innen.
|
By default, the reply-to email address is the same as the sender’s.
|
De forma predeterminada, la dirección de email para "Responder a" es la misma que la del remitente.
|
Par défaut, l'adresse email de réponse est la même que celle de l'expéditeur.
|
Per impostazione predefinita, l'indirizzo email di risposta è lo stesso del mittente.
|
Por padrão, o endereço de e-mail de resposta é igual ao do remetente.
|
|
1158
|
automation_send_email_edit
|
Bearbeiten
|
Edit
|
Modificar
|
Modifier
|
Modifica
|
Editar
|
|
1159
|
automation_send_email_edit_options
|
Optionen bearbeiten
|
Edit options
|
Editar opciones
|
Modifier les options
|
Modifica opzioni
|
Opções de edição
|
|
1160
|
automation_send_email_edit_settings
|
Einstellungen bearbeiten
|
Edit settings
|
Modificar la configuración
|
Modifier les paramètres
|
Modifica impostazioni
|
Editar configurações
|
|
1161
|
automation_send_email_event_data_description
|
Wenn deine E-Mail Ereignisvariablen enthält, wähle die Ereignisdaten aus, die angezeigt werden sollen.
|
If your email has event variables, select the event data to display.
|
Si tu email tiene variables de evento, selecciona los datos de evento que vas a mostrar.
|
Si votre email comporte des variables d’événement, sélectionnez les données d’événement à afficher.
|
Se la tua email contiene variabili di evento, seleziona i dati degli eventi da visualizzare.
|
Se o seu e-mail tiver variáveis de evento, selecione os dados de evento a serem exibidos.
|
|
1162
|
automation_send_email_event_data_header
|
Welche Ereignisdaten sollen angezeigt werden?
|
What event data to display?
|
¿Qué datos de evento quieres mostrar?
|
Quelles données d’événement afficher ?
|
Quali dati degli eventi vuoi visualizzare?
|
Quais dados de eventos devem ser exibidos?
|
|
1163
|
automation_send_email_event_data_help_popover_descriptionText
|
Durch Ereignisdaten wird sichergestellt, dass deine Kontakte personalisierte Nachrichten zu für sie relevanten Ereignissen erhalten. Um Daten zu Ereignisvariablen in deiner E-Mail hinzuzufügen, wähle die relevanten Ereignisdaten aus.
|
Event data ensures your contacts receive personalized messages about events pertaining to them. To add data to event variables in your email, select the relevant event data.
|
Los datos de evento garantizan que tus contactos reciban mensajes personalizados acerca de los eventos que les conciernen. Para añadir datos a las variables de evento en tu email, selecciona los datos de evento pertinentes.
|
Les données d’événement permettent à vos contacts de recevoir des messages personnalisés sur les événements les concernant. Pour ajouter des données aux variables d’événement dans votre email, sélectionnez les données d’événement appropriées.
|
I dati degli eventi garantiscono che i tuoi contatti ricevano messaggi personalizzati sugli eventi di loro interesse. Per aggiungere dati alle variabili di evento nella tua email, seleziona i dati degli eventi pertinenti.
|
Os dados de eventos garantem que seus contatos recebam mensagens personalizadas sobre os eventos que lhes dizem respeito. Para adicionar dados a variáveis de eventos em seu e-mail, selecione os dados de eventos relevantes.
|
|
1164
|
automation_send_email_event_data_help_popover_footerText
|
Wie verwende ich Ereignisdaten in E-Mails?
|
How to use event data in emails?
|
¿Cómo usar los datos de evento en el email?
|
Comment utiliser les données d’événement dans les emails ?
|
Come utilizzare i dati degli eventi nelle email?
|
Como usar dados de eventos em e-mails?
|
|
1165
|
automation_send_email_event_data_help_popover_title
|
Verwendung von Ereignisdaten in deiner E-Mail
|
Using event data in your emails
|
Uso de datos de evento en tus emails
|
Utilisation des données d’événement dans vos emails
|
Utilizzo dei dati degli eventi nelle email
|
Usando dados de eventos em seus e-mails
|
|
1166
|
automation_send_email_event_data_select_labelText
|
Welches Ereignis?
|
Which event?
|
¿Qué evento?
|
Quel événement ?
|
Quale evento?
|
Qual evento?
|
|
1167
|
automation_send_email_event_data_select_option1
|
Die E-Mail enthält keine Variablen
|
The email doesn’t have variables
|
El email no tiene variables
|
L’email n’a pas de variable
|
L'email non contiene variabili
|
O e-mail não tem variáveis
|
|
1168
|
automation_send_email_event_data_select_option1_new
|
Die E-Mail hat keine Ereignisvariablen
|
The email has no event variables
|
El email no tiene variables de evento
|
L’email n’a pas de variables d’événement
|
L'email non ha variabili di evento
|
O e-mail não possui variáveis de evento
|
|
1169
|
automation_send_email_event_data_select_option2
|
Ereignis, das diese Automatisierung ausgelöst hat
|
Event that triggered this automation
|
Evento que desencadenó esta automatización
|
Événement qui a déclenché cette automatisation
|
Evento che ha attivato questa automazione
|
Evento que acionou essa automação
|
|
1170
|
automation_send_email_event_data_select_option3
|
Letzte Instanz eines Ereignisses
|
Latest instance of an event
|
Última instancia de un evento
|
Dernière instance d’un événement
|
Ultima istanza di un evento
|
Última instância de um evento
|
|
1171
|
automation_send_email_event_data_select_placeholder_text
|
Die E-Mail enthält keine Ereignisvariablen
|
The email doesn’t have event variables
|
El email no tiene variables de evento
|
L’email n’a pas de variable d’événement
|
L'email non contiene variabili di evento
|
O e-mail não tem variáveis de evento
|
|
1172
|
automation_send_email_event_list_required_error
|
Wähle ein Ereignis aus, um fortzufahren.
|
Select an event to continue.
|
Selecciona un evento para continuar.
|
Sélectionnez un événement pour continuer.
|
Seleziona un evento per continuare.
|
Selecione um segmento para continuar.
|
|
1173
|
automation_send_email_event_list_select_helperText
|
Es kann sich um jedes beliebige Ereignis handeln, auch wenn es nicht mit dieser Automatisierung zusammenhängt.
|
It can be any event, even not related to this automation.
|
Puede ser cualquier evento, incluso uno no relacionado con esta automatización.
|
Il peut s’agir de n’importe quel événement, même non lié à cette automatisation.
|
Può essere qualsiasi evento, anche non correlato a questa automazione.
|
Pode ser qualquer evento, mesmo que não esteja relacionado a essa automação.
|
|
1174
|
automation_send_email_event_list_validation_error
|
Es können keine Ereignisdaten von deinen Triggern verwendet werden. Bearbeite deine vorhandenen Trigger oder füge einen weiteren Trigger hinzu, um diese Option zu verwenden.
|
No event data can be used from your triggers. Edit your existing triggers or add another trigger to use this option.
|
No se puede usar ningún dato de evento de los disparadores. Edita los disparadores existentes o añade otro disparador para usar esta opción.
|
Aucune donnée d’événement ne peut être utilisée à partir de vos déclencheurs. Modifiez vos déclencheurs existants ou ajoutez-en un autre pour utiliser cette option.
|
Non è possibile utilizzare i dati degli eventi dai tuoi trigger. Modifica i trigger esistenti o aggiungi un altro trigger per utilizzare questa opzione.
|
Nenhum dado de evento pode ser usado em seus gatilhos. Edite os gatilhos existentes ou adicione outro gatilho para usar essa opção.
|
|
1175
|
automation_send_email_event_list_validation_success
|
Diese Ereignisdaten werden in den Ereignisvariablen deiner E-Mail angezeigt.
|
This event data will display in your email’s event variables.
|
Estos datos de evento se mostrarán en las variables de eventos de tu email.
|
Ces données d’événement s’afficheront dans les variables d’événement de votre email.
|
I dati di questo evento verranno visualizzati nelle variabili di evento della tua email.
|
Esses dados de eventos serão exibidos nas variáveis de eventos do seu e-mail.
|
|
1176
|
automation_send_email_event_list_validation_success_for_multi_trigger
|
Wenn die Ereignisvariable in deiner E-Mail mit einer dieser Ereignisdaten übereinstimmt, werden diese Daten angezeigt.
|
if the event variable in your email corresponds to one of these event data, this data will be displayed.
|
si la variable de evento en tu email corresponde a uno de estos datos de evento, se mostrarán estos datos.
|
si la variable d'événement de votre email correspond à l'une de ces données d'événement, cette donnée sera affichée.
|
se la variabile di evento nella tua email corrisponde a uno di questi dati dell'evento, i dati verranno visualizzati.
|
se a variável de evento em seu e-mail corresponder a um desses dados de evento, esses dados serão exibidos.
|
|
1177
|
automation_send_email_event_list_validation_success_for_single_trigger
|
Diese Ereignisdaten werden in deiner E-Mail angezeigt, wenn die entsprechenden Ereignisvariablen hinzugefügt werden.
|
This event data will display in your email if the corresponding event variables are added.
|
Si se añaden las variables de evento correspondientes, estos datos de evento se mostrarán en tu email.
|
Ces données d’événement s’afficheront dans votre email si les variables d’événement correspondantes sont ajoutées.
|
Questi dati dell'evento verranno visualizzati nella tua email se vengono aggiunte le variabili dell'evento corrispondenti.
|
Esses dados de eventos serão exibidos em seu e-mail se as variáveis de eventos correspondentes forem adicionadas.
|
|
1178
|
automation_send_email_event_list_validation_success_new
|
Die Ereignisdaten, die den Ereignisvariablen deiner E-Mail entsprechen, werden in deiner E-Mail angezeigt.
|
The event data corresponding to your email’s event variables will be displayed in your email.
|
Los datos de eventos correspondientes a las variables de eventos de tu email se mostrarán en tu email.
|
Les données d'événement correspondant aux variables d'événement de votre email seront affichées dans votre email.
|
I dati dell'evento corrispondenti alle variabili dell'evento dell'email verranno visualizzati nell'email.
|
Os dados de eventos correspondentes às variáveis de eventos do seu e-mail serão exibidos no e-mail.
|
|
1179
|
automation_send_email_event_list_validation_warning
|
Füge der Automatisierung einen Trigger hinzu
|
Add a trigger to the automation
|
Añadir un disparador a la automatización
|
Ajoutez un déclencheur à l’automatisation
|
Aggiungi un trigger all'automazione
|
Adicione um gatilho à automação
|
|
1180
|
automation_send_email_event_list_validation_warning_new
|
Einen Trigger hinzufügen oder speichern, um seine Ereignisdaten anzuzeigen.
|
Add or save a trigger to display its event data.
|
Añade o guarda un disparador para mostrar los datos del evento.
|
Ajoutez ou enregistrez un déclencheur pour afficher ses données d'événement.
|
Aggiungi o salva un trigger per visualizzare i dati dell'evento.
|
Adicione ou salve um gatilho para exibir os dados do evento.
|
|
1181
|
automation_send_email_fine_tune_email
|
Optimiere deine E-Mail.
|
Fine tune your email.
|
Ajusta tu email.
|
Perfectionnez votre email.
|
Perfeziona la tua email.
|
Ajuste seu e-mail.
|
|
1182
|
automation_send_email_from_email_placeholder
|
Aus E-Mail auswählen
|
Select from email
|
Selecciona desde el email
|
Choisir parmi les emails
|
Seleziona dall'email
|
Selecione o e-mail do remetente
|
|
1183
|
automation_send_email_google_analytics
|
Google Analytics-Nachverfolgung
|
Google Analytics tracking
|
Seguimiento de Google Analytics
|
Suivi Google Analytics
|
Monitoraggio di Google Analytics
|
Rastreamento do Google Analytics
|
|
1184
|
automation_send_email_google_analytics_checkbox_label
|
UTM_ID: ID_OF_YOUR_EMAIL
|
UTM_ID: ID_OF_YOUR_EMAIL
|
UTM_ID: ID_DE_TU_EMAIL
|
UTM_ID: ID_OF_YOUR_EMAIL
|
UTM_ID: ID_OF_YOUR_EMAIL
|
UTM_ID: ID_OF_YOUR_EMAIL
|
|
1185
|
automation_send_email_google_analytics_input_desc
|
Wenn dieses Feld leer bleibt, wird der Name der Kampagne verwendet.
|
If you leave this field empty, the campaign name will be used.
|
Si dejas este campo vacío, se utilizará el nombre de la campaña.
|
Si vous laissez ce champ vide, le nom de la campagne sera utilisé.
|
Se lasci vuoto questo campo, verrà utilizzato il nome della campagna.
|
Se você deixar este campo vazio, o nome da campanha será utilizado.
|
|
1186
|
automation_send_email_google_analytics_internal_label
|
Passe UTM-Name an
|
Customize UTM name
|
Personaliza el nombre UTM
|
Personnalisez le nom de l'UTM
|
Personalizza il nome UTM
|
Personalize o nome UTM
|
|
1187
|
automation_send_email_google_analytics_planceholder
|
Name der Automatisierung
|
Name of the automation
|
Nombre de la automatización
|
Nom de l'automatisation
|
Nome dell'automazione
|
Nome da automação
|
|
1188
|
automation_send_email_google_analytics_upper_check_text
|
Aktiviere UTM_ID
|
Activate UTM_ID
|
Activa UTM_ID
|
Activez UTM_ID
|
Attiva UTM_ID
|
Ative UTM_ID
|
|
1189
|
automation_send_email_options
|
Zusätzliche Einstellungen – Eine E-Mail versenden
|
Additional settings - Send an email
|
Configuración adicional - Enviar un email
|
Paramètres supplémentaires - Envoyer un email
|
Impostazioni aggiuntive - Invia un'email
|
Configurações adicionais - Enviar um e-mail
|
|
1190
|
automation_send_email_options_cancel
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
1191
|
automation_send_email_options_save_options
|
Optionen speichern
|
Save options
|
Guardar opciones
|
Enregistrer les options
|
Salva opzioni
|
Salvar opções
|
|
1192
|
automation_send_email_selected_attachement
|
Du hast einen Anhang hinzugefügt.
|
You’ve added an attachment.
|
Has añadido un archivo adjunto.
|
Vous avez ajouté une pièce jointe.
|
Hai aggiunto un allegato.
|
Você adicionou um anexo.
|
|
1193
|
automation_send_email_selected_bcc
|
Du sendest eine Blindkopie an {selectedValue}
|
You’re sending a BCC to {selectedValue}
|
Estás enviando CCO a {selectedValue}
|
Vous envoyez une CCI à {selectedValue}
|
Stai inviando in CCN a {selectedValue}
|
Você está enviando com BCC para {selectedValue}
|
|
1194
|
automation_send_email_selected_best_time
|
Du hast deine E-Mail so geplant, dass sie zur besten Zeit versendet wird
|
You have scheduled your email to be sent at the best time
|
Has programado tu email para que se envíe en el mejor momento
|
Vous avez programmé l'envoi de votre email au meilleur moment
|
Hai pianificato l'invio della tua email all'orario migliore
|
Você programou seu e-mail para ser enviado no melhor momento
|
|
1195
|
automation_send_email_selected_cc
|
Du sendest eine Kopie an {selectedValue}
|
You’re sending a CC to {selectedValue}
|
Estás enviando CC a {selectedValue}
|
Vous envoyez une CC à {selectedValue}
|
Stai inviando in CC a {selectedValue}
|
Você está enviando com CC para {selectedValue}
|
|
1196
|
automation_send_email_selected_custom_time
|
Du hast einen eigenen Zeitrahmen festgelegt, in dem deine E-Mail versendet werden soll.
|
You’ve defined a custom timeframe for sending your email.
|
Has definido un período de tiempo personalizado para enviar tu email.
|
Vous avez défini un délai personnalisé pour l'envoi de votre email.
|
Hai definito un intervallo di tempo personalizzato per l'invio della tua email.
|
Você definiu um intervalo de tempo personalizado para enviar seu e-mail.
|
|
1197
|
automation_send_email_selected_frequency
|
Diese E-Mail ist in deiner Häufigkeitsobergrenze enthalten.
|
This email is included in the frequency cap.
|
Este email está incluido en el límite de frecuencia.
|
Cet email est inclus dans le plafond de fréquence.
|
Questa email è inclusa nel limite di frequenza.
|
Este e-mail está incluído no limite de frequência.
|
|
1198
|
automation_send_email_selected_google_analytics
|
Du trackst unter Verwendung von Google Analytics.
|
You’re tracking using Google Analytics.
|
Estás haciendo un seguimiento con Google Analytics.
|
Vous effectuez un suivi avec Google Analytics.
|
Stai eseguendo il monitoraggio con Google Analytics.
|
Você está rastreando com o Google Analytics.
|
|
1199
|
automation_send_email_selected_profile_form
|
Du verwendest ein Profilaktualisierungsformular.
|
You’re using an update profile form.
|
Estás usando un formulario de actualización del perfil.
|
Vous utilisez un formulaire de mise à jour du profil.
|
Stai utilizzando un modulo di aggiornamento del profilo.
|
Você está usando um formulário de atualização de perfil.
|
|
1200
|
automation_send_email_selected_reply_to
|
Du verwendest eine andere E-Mail-Adresse für „Antworten”.
|
You’re using a different 'Reply-to' Email address.
|
Estás usando una dirección de email de "Responder a" diferente.
|
Vous utilisez une adresse email de réponse différente.
|
Stai utilizzando un indirizzo email di risposta diverso.
|
Você está usando um endereço de e-mail de resposta diferente.
|
|
1201
|
automation_send_email_selected_tagname
|
Du hast einen Tag hinzugefügt: {selectedValue}
|
You’ve added a tag: {selectedValue}
|
Has añadido una etiqueta: {selectedValue}
|
Vous avez ajouté un tag : {selectedValue}
|
Hai aggiunto un tag: {selectedValue}
|
Você adicionou uma etiqueta: {selectedValue}
|
|
1202
|
automation_send_email_selected_unsub_form_name
|
Du verwendest eine {selectedValue} Abmeldeseite
|
You’re using a {selectedValue} unsubscribe page
|
Estás usando una página de cancelación de suscripción {selectedValue}
|
Vous utilisez une page de désinscription {selectedValue}
|
Stai utilizzando una pagina di disiscrizione {selectedValue}
|
Você está usando uma página de cancelamento de inscrição {selectedValue}
|
|
1203
|
automation_send_email_send_time_desc
|
Lege die Tage und Zeiträume für das Versenden der E-Mail fest.
|
Define the days and time frames for sending the email.
|
Define los días y los plazos de envío de email.
|
Définissez les jours et les plages horaires pour l'envoi de l'email.
|
Definisci giorni e fasce orarie per l'invio dell'email.
|
Defina os dias e horários para o envio do e-mail.
|
|
1204
|
automation_send_enmail_options_description
|
Verwalte zusätzliche E-Mail-Einstellungen, wie z. B. den Zeitpunkt, zu dem E-Mails versendet werden, Tracking, Abonnement und mehr.
|
Manage additional email settings such as email sending time, tracking, subscription, and more.
|
Administra la configuración de email adicional, como la hora de envío del email, el seguimiento, la suscripción y mucho más.
|
Gérez des paramètres d'email supplémentaires tels que l'heure d'envoi, le suivi, l'abonnement, etc.
|
Gestisci le impostazioni email aggiuntive come l'orario di invio delle email, il monitoraggio, l'iscrizione e molto altro.
|
Gerencie configurações adicionais de e-mail, como tempo de envio de e-mail, rastreamento, assinatura e muito mais.
|
|
1205
|
automation_send_notification_field_area_error_msg
|
Gib eine Nachricht ein, um fortzufahren.
|
Enter a message to continue.
|
Escribe un mensaje para continuar.
|
Saisissez un message pour continuer.
|
Inserisci un messaggio per continuare.
|
Insira uma mensagem para continuar.
|
|
1206
|
automation_send_notification_fields_wrapper_description
|
Verwende ein mit dem einfachen Editor erstelltes E-Mail-Template oder schreibe eine E-Mail.
|
Use an email template created with the simple editor or compose an email.
|
Utiliza una plantilla de email creada con el editor simple o redacta un email.
|
Utilisez un template d’email créé avec l’éditeur simple ou rédigez un email.
|
Utilizza un modello di email creato con l'editor semplice o componi un'email.
|
Use um modelo de e-mail criado com o editor simples ou escreva um e-mail.
|
|
1207
|
automation_send_notification_fields_wrapper_heading
|
Inhalt der Benachrichtigung
|
Notification content
|
Contenido de la notificación
|
Contenu de la notification
|
Contenuto della notifica
|
Conteúdo de notificação
|
|
1208
|
automation_send_notification_input_field_area_error_msg
|
Gib einen Betreff ein, um fortzufahren.
|
Enter a subject to continue.
|
Introduce un tema para continuar.
|
Saisissez un objet pour continuer.
|
Inserisci un argomento per continuare.
|
Insira um assunto para continuar.
|
|
1209
|
automation_send_notification_radioWrapper_description
|
Wen möchtest du benachrichtigen?
|
Who do you want to notify?
|
¿A quién quieres notificar?
|
Qui voulez-vous prévenir ?
|
A chi vuoi inviare la notifica?
|
Quem você deseja notificar?
|
|
1210
|
automation_send_notification_radioWrapper_heading
|
Empfänger:innen
|
Recipients
|
Destinatarios
|
Destinataires
|
Destinatari
|
Destinatários
|
|
1211
|
automation_send_notification_radio_1_label
|
Ein oder mehrere Kontakte
|
One or more contacts
|
Uno o más contactos
|
Un ou plusieurs contacts
|
Uno o più contatti
|
Um ou mais contatos
|
|
1212
|
automation_send_notification_radio_2_label
|
Kontakt-Attribut
|
Contact attribute
|
Atributo de contacto
|
Attribut du contact
|
Attributo di contatto
|
Atributo de contato
|
|
1213
|
automation_send_notification_radio_2_labelText
|
Empfänger:innen definiert in Kontakt-Attribut
|
Recipients defined in contact attributes
|
Destinatarios definidos en atributos de contacto
|
Destinataires définis dans les attributs de contact
|
Destinatari definiti negli attributi dei contatti
|
Destinatários definidos nos atributos de contato
|
|
1214
|
automation_send_notification_radio_2_specificationText
|
Wähle das Attribut aus, das die E-Mail der Empfängerin bzw. des Empfängers enthält.
|
Select the attribute which contains the recipient’s email.
|
Selecciona el atributo que contiene el email del destinatario.
|
Sélectionnez l’attribut qui contient l’adresse email du destinataire.
|
Seleziona l'attributo che contiene l'email del destinatario.
|
Selecione o atributo que contém o e-mail do destinatário.
|
|
1215
|
automation_send_notification_sender_heading
|
Absender:in
|
Sender
|
Remitente
|
Expéditeur
|
Mittente
|
Remetente
|
|
1216
|
automation_send_push_titl_compose_notification
|
Einer neuen Benachrichtigung verfassen
|
Compose a new notification
|
Redactar una nueva notificación
|
Rédiger une nouvelle notification
|
Scrivi una nuova notifica
|
Compor uma nova notificação
|
|
1217
|
automation_send_sms_action_helpbutton_text
|
Definiere die Tage und Zeitrahmen für das Versenden der SMS an deine Kontakte.
|
Define the days and time frames for sending the SMS to your contacts.
|
Define los días y plazos de envío de SMS a tus contactos.
|
Définissez les jours et les plages horaires pour envoyer les SMS à vos contacts.
|
Definisci i giorni e le fasce orarie per l'invio degli SMS ai tuoi contatti.
|
Defina os dias e horários para enviar o SMS para seus contatos.
|
|
1218
|
automation_send_sms_additional_settings
|
Zusätzliche Einstellungen
|
Additional settings
|
Configuración adicional
|
Paramètres supplémentaires
|
Impostazioni aggiuntive
|
Configurações adicionais
|
|
1219
|
automation_send_sms_description_label
|
Nachricht
|
Message
|
Mensaje
|
Message
|
Messaggio
|
Mensagem
|
|
1220
|
automation_send_sms_event_data_description
|
Wenn deine SMS-Ereignisvariablen enthält, wähle die Ereignisdaten aus, die angezeigt werden sollen.
|
If your SMS has event variables, select the event data to display.
|
Si tu SMS tiene variables de evento, selecciona los datos de evento que vas a mostrar.
|
Si votre SMS comporte des variables d’événement, sélectionnez les données d’événement à afficher.
|
Se il tuo SMS contiene variabili di evento, eleziona i dati degli eventi da visualizzare.
|
Se o seu SMS tiver variáveis de evento, selecione os dados de evento a serem exibidos.
|
|
1221
|
automation_send_sms_label_text
|
Inhalt
|
Content
|
Contenido
|
Contenu
|
Contenuto
|
Conteúdo
|
|
1222
|
automation_send_sms_main_setting_label
|
Nachricht
|
Message
|
Mensaje
|
Message
|
Messaggio
|
Mensagem
|
|
1223
|
automation_send_sms_marketing_type_label
|
Promotional-SMS
|
Promotional SMS
|
SMS promocional
|
SMS promotionnel
|
SMS promozionale
|
SMS promocional
|
|
1224
|
automation_send_sms_primary_desc
|
Abhängig von der gewählten Art der SMS können unterschiedliche Regelungen gelten.
|
Depending on the SMS type you choose, different regulations may apply.
|
Dependiendo del tipo de SMS que elijas, pueden aplicarse diferentes normativas.
|
Selon le type de SMS que vous choisissez, différentes réglementations peuvent s’appliquer.
|
A seconda del tipo di SMS scelto, potrebbero essere applicate normative diverse.
|
Dependendo do tipo de SMS que você escolher, poderão ser aplicadas regulamentações diferentes.
|
|
1225
|
automation_send_sms_progress_specification_text
|
Einige Anbieter:innen können zusätzliche Zeichen hinzufügen
|
Additional characters may be added by some providers
|
Algunos proveedores pueden agregar caracteres adicionales
|
Des caractères supplémentaires peuvent être ajoutés par certains fournisseurs
|
Alcuni provider potrebbero aggiungere caratteri aggiuntivi
|
Alguns provedores podem acrescentar caracteres adicionais
|
|
1226
|
automation_send_sms_promotional_type_help_text
|
Versende SMS mit Willkommensangeboten, aktuellen Rabatten und Deals.
|
Send SMSes such as welcome offers, timely discounts, and deals.
|
Envía SMS como ofertas de bienvenida, descuentos puntuales y oportunidades.
|
Envoyez des SMS tels que des offres de bienvenue, des remises opportunes et des promos.
|
Invia SMS come offerte di benvenuto, sconti dedicati e trattative.
|
Envie SMSs, como ofertas de boas-vindas, descontos oportunos e oportunidades.
|
|
1227
|
automation_send_sms_promotional_type_info_text
|
Füge Anweisungen zum Abbestellen bei und befolge die SMS-Marketingvorschriften in deinem Land, um rechtliche Probleme zu vermeiden. <link>Erfahre mehr über Abmeldeoptionen.</link>
|
Include unsubscribe instructions and follow SMS marketing regulations in your country to avoid legal issues. <link>Learn more about unsubscribe options.</link>
|
Incluye instrucciones para cancelar la suscripción y sigue la normativa sobre marketing por SMS de tu país para evitar problemas legales. <link>Obtén más información sobre las opciones para cancelar la suscripción.</link>
|
Incluez des instructions de désinscription et suivez les réglementations en matière de marketing par SMS dans votre pays pour éviter les problèmes juridiques. <link>En savoir plus sur les options de désinscription.</link>
|
Per evitare problemi legali, includi le istruzioni di disiscrizione e rispetta le normative sul marketing via SMS nel tuo Paese. <link>Ulteriori informazioni sulle opzioni di disiscrizione.</link>
|
Inclua instruções de cancelamento de assinatura e siga as normas de marketing por SMS em seu país para evitar problemas legais. <link>Saiba mais sobre as opções de cancelamento de assinatura.</link>
|
|
1228
|
automation_send_sms_schedule_sending_label
|
Einrichten, wann die SMS versendet werden soll
|
Set up when to send the SMS
|
Configurar cuándo enviar el SMS
|
Configurer le moment de l'envoi du SMS
|
Configura l'orario di invio degli SMS
|
Configurar quando enviar o SMS
|
|
1229
|
automation_send_sms_schedule_sending_promo_info_text
|
Bei französischen Nummern wird deine SMS nicht versendet: <b>vor 8 Uhr und nach 22 Uhr,</b><b>an Sonntagen,</b><b>an französischen Feiertagen.</b>
|
For French numbers, your SMS will not be sent: <b>before 8 AM and after 10 PM,</b><b>on Sundays,</b><b>on French public holidays.</b>
|
Para los números franceses, tus SMS no se enviarán: <b>antes de las 8 de la mañana y después de las 10 de la noche,</b><b>los domingos,</b><b>los días festivos de Francia.</b>
|
Pour les numéros français, vos SMS ne seront pas envoyés : <b>avant 8 heures et après 22 heures,</b><b>le dimanche,</b><b>lors des jours fériés en France.</b>
|
Per i numeri francesi, i tuoi SMS non verranno inviati: <b>prima delle 8:00 e dopo le 22:00,</b> <b>la domenica,</b> <b>nei giorni festivi del calendario francese.</b>
|
Para números franceses, seu SMS não será enviado: <b>antes das 8h e depois das 22h,</b><b>aos domingos,</b><b>nos feriados franceses.</b>
|
|
1230
|
automation_send_sms_sender_error_text
|
Gib den Absendernamen ein, um den Schritt zu speichern.
|
Enter sender name to save the step.
|
Introduce el nombre del remitente para guardar el paso.
|
Saisissez le nom de l’expéditeur pour enregistrer l’étape.
|
Inserisci il nome del mittente per salvare la fase.
|
Digite o nome do remetente para salvar a etapa.
|
|
1231
|
automation_send_sms_sender_name_help_text
|
Bei manchen Empfänger:innen wird anstelle des Absendernamens möglicherweise ein Kurzcode angezeigt. Achte darauf, den Namen deines Unternehmens in den Inhalt der SMS aufzunehmen.
|
Some recipients may see a short code instead of the sender name. Make sure to include your business name in the SMS content.
|
Algunos destinatarios pueden ver un código corto en lugar del nombre del remitente. Asegúrate de incluir el nombre de tu empresa en el contenido de SMS.
|
Certains destinataires peuvent voir un code court à la place du nom de l’expéditeur. Assurez-vous d’inclure le nom de votre entreprise dans le contenu du SMS.
|
Alcuni destinatari potrebbero visualizzare un codice breve invece del nome del mittente. Assicurati di includere il nome della tua azienda nel contenuto dell'SMS.
|
Alguns destinatários podem ver um código curto em vez do nome do remetente. Não se esqueça de incluir o nome de sua empresa no conteúdo do SMS.
|
|
1232
|
automation_send_sms_sender_name_label_text
|
Absendername
|
Sender name
|
Nombre del remitente
|
Nom de l'expéditeur
|
Nome del mittente
|
Nome do remetente
|
|
1233
|
automation_send_sms_total_sms_specification_text
|
Einige Anbieter:innen können zusätzliche Zeichen hinzufügen
|
Additional characters may be added by some providers
|
Algunos proveedores pueden agregar caracteres adicionales
|
Des caractères supplémentaires peuvent être ajoutés par certains fournisseurs
|
Alcuni provider potrebbero aggiungere caratteri aggiuntivi
|
Alguns provedores podem acrescentar caracteres adicionais
|
|
1234
|
automation_send_sms_total_sms_text
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
|
1235
|
automation_send_sms_transactional_type_help_text
|
Versende SMS, z. B. zur Aktualisierung des Bestellstatus, zur Benachrichtigung über die Lieferung und zum Status des Abonnements.
|
Send SMSes such as order status updates, delivery notifications, and subscription status.
|
Envía SMS como actualizaciones del estado del pedido, notificaciones de entrega y estado de la suscripción.
|
Envoyez des SMS tels que des mises à jour du statut de la commande, des notifications de livraison et le statut de l’inscription.
|
Invia SMS come aggiornamenti sullo stato dell'ordine, notifiche di consegna e stato di iscrizione.
|
Envie SMSs, como atualizações de status de pedidos, notificações de entrega e status de assinatura.
|
|
1236
|
automation_send_sms_transactional_type_label
|
Transaktions-SMS
|
Transactional SMS
|
SMS transaccional
|
SMS transactionnel
|
SMS transazionale
|
SMS transacional
|
|
1237
|
automation_send_sms_type_selection_label
|
Art der SMS
|
SMS type
|
Tipo de SMS
|
Type de SMS
|
Tipo di SMS
|
Tipo de SMS
|
|
1238
|
automation_send_sms_unicode_info_content
|
Aktiviere Sonderzeichen im Bereich „Zusätzliche Einstellungen“, um die Sonderzeichen korrekt anzuzeigen. Die Zeichenanzahl deiner SMS ändert sich von 160 auf 70 pro SMS.
|
Activate special characters in the Additional settings section to make sure special characters display correctly. The character limit of your SMS will change from 160 to 70 per SMS.
|
Activa los caracteres especiales en la sección Configuración adicional para asegurarte de que los caracteres especiales se muestren correctamente. El límite de caracteres de tus SMS pasará de 160 a 70 por SMS.
|
Activez les caractères spéciaux dans la section Paramètres supplémentaires pour vous assurer que les caractères spéciaux s'affichent correctement. La limite de caractères de vos SMS passera de 160 à 70 par SMS.
|
Attiva i caratteri speciali nella sezione Impostazioni aggiuntive per assicurarti che i caratteri speciali vengano visualizzati correttamente. Il limite di caratteri dei tuoi SMS cambierà da 160 a 70 per SMS.
|
Ative os caracteres especiais na seção Configurações adicionais para garantir que os caracteres especiais sejam exibidos corretamente. O limite de caracteres do seu SMS mudará de 160 para 70 por SMS.
|
|
1239
|
automation_send_sms_us_compliance_help_text
|
Wenn du beim Senden von Marketing-SMS an Empfänger:innen in den USA nicht die Compliance-Richtlinien einhältst, wird der Versand deiner SMS gesperrt.
|
If you don't follow compliance guidelines when sending marketing SMS to US recipients, your SMS will be suspended.
|
Si no sigues las directrices de cumplimiento para el envío de SMS de marketing a un destinatario estadounidense, tu SMS se suspenderá.
|
Si vous ne respectez pas les directives de conformité lorsque vous envoyez des SMS marketing à des destinataires américains, votre SMS sera suspendu.
|
Se non rispetti le linee guida di conformità per l'invio di SMS di marketing a destinatari negli Stati Uniti, i tuoi SMS verranno sospesi.
|
Se você não seguir as diretrizes de conformidade ao enviar SMS de marketing para destinatários dos EUA, seu SMS será suspenso.
|
|
1240
|
automation_send_sms_us_compliance_info_text
|
Wenn du beim Senden von Marketing-SMS an Empfänger:innen in den USA nicht die Compliance-Richtlinien einhältst, wird der Versand deiner SMS gesperrt.
|
If you don't follow compliance guidelines when sending marketing SMS to US recipients, your SMS will be suspended.
|
Si no sigues las directrices de cumplimiento para el envío de SMS de marketing a un destinatario estadounidense, tu SMS se suspenderá.
|
Si vous ne respectez pas les directives de conformité lorsque vous envoyez des SMS marketing à des destinataires américains, votre SMS sera suspendu.
|
Se non rispetti le linee guida di conformità per l'invio di SMS di marketing a destinatari negli Stati Uniti, i tuoi SMS verranno sospesi.
|
Se você não seguir as diretrizes de conformidade ao enviar SMS de marketing para destinatários dos EUA, seu SMS será suspenso.
|
|
1241
|
automation_send_sms_us_compliance_label
|
US-Compliance verwalten
|
Manage US compliance
|
Gestionar el cumplimiento de EE. UU.
|
Gérer la conformité avec la législation américaine
|
Gestione della conformità per gli Stati Uniti
|
Gerenciar a conformidade nos EUA
|
|
1242
|
automation_send_sms_us_compliance_organization_help_text
|
Ein erkennbares Präfix stellt sicher, dass deine Zielgruppe weiß, wer du bist. Von den US-Anbietern empfohlen. Dies erhöht die Zeichenanzahl deiner SMS.
|
A recognizable prefix will ensure your audience knows who you are. Recommended by the U.S. carriers. This will add to your SMS character count.
|
Un prefijo reconocible garantizará que tu audiencia sepa quién eres. Recomendado por los operadores estadounidenses. Esto aumentará el número de caracteres de tu SMS.
|
Un préfixe reconnaissable permettra à votre audience de savoir qui vous êtes. Recommandé par les transporteurs américains. Cela augmentera le nombre de caractères de vos SMS.
|
Un prefisso riconoscibile garantirà che il tuo pubblico sappia chi sei. Raccomandato dagli operatori di telefonia mobile statunitensi. Verrà conteggiato nel numero di caratteri del tuo SMS.
|
Um prefixo reconhecível garantirá que seu público saiba quem você é. Recomendado pelas operadoras dos EUA. Isso aumentará a contagem de caracteres do SMS.
|
|
1243
|
automation_send_sms_us_compliance_organization_label
|
Präfix des Unternehmens
|
Organization prefix
|
Prefijo de la organización
|
Préfixe de l'organisation
|
Prefisso dell'organizzazione
|
Prefixo da organização
|
|
1244
|
automation_send_sms_us_compliance_organization_placeholder
|
Skynet
|
Skynet
|
Skynet
|
Skynet
|
Skynet
|
Skynet
|
|
1245
|
automation_send_sms_us_compliance_unsubscribe_help_text
|
Anweisungen, wie du dich von zukünftigen Mitteilungen abmelden kannst. Muss das Schlüsselwort STOP enthalten. Dies erhöht die Zeichenanzahl deiner SMS.
|
Instructions to unsubscribe from future communications. Must include STOP keyword. This will add to your SMS character count.
|
Instrucciones para cancelar la suscripción de futuras comunicaciones. Debes incluir la palabra clave STOP. Esto aumentará el número de caracteres de tu SMS.
|
Instructions pour se désinscrire des communications futures. Le mot-clé STOP doit être inclus. Cela augmentera le nombre de caractères de vos SMS.
|
Istruzioni di disiscrizione dalle comunicazioni future. Devi includere la parola chiave STOP, che verrà conteggiata nel numero di caratteri del tuo SMS.
|
Instruções para cancelar a assinatura de comunicações futuras. Deve incluir a palavra-chave STOP. Isso aumentará a contagem de caracteres do SMS.
|
|
1246
|
automation_send_sms_us_compliance_unsubscribe_label
|
Anweisungen zur Abmeldung
|
Unsubscribe instructions
|
Instrucciones para darse de baja
|
Instructions de désinscription
|
Istruzioni di disiscrizione
|
Instruções para cancelar a assinatura
|
|
1247
|
automation_send_sms_us_compliance_unsubscribe_placeholder
|
Sende eine SMS mit dem Text STOP, um dich abzumelden
|
Text STOP to opt-out
|
Envía STOP para cancelar suscripción
|
Envoyer STOP pour vous désinscrire
|
Invia STOP per disiscriverti
|
Envie STOP para opt-out
|
|
1248
|
automation_send_wallet
|
Eine Wallet-Benachrichtigung versenden
|
Send a wallet notification
|
Enviar una notificación wallet
|
Envoyer une notification wallet
|
Invia una notifica wallet
|
Enviar uma notificação wallet
|
|
1249
|
automation_send_walltet_message
|
Nachricht
|
Message
|
Mensaje
|
Message
|
Messaggio
|
Mensagem
|
|
1250
|
automation_send_whatsapp_schedule_sending_helpText
|
Definiere die Tage und Zeitrahmen für das Versenden der WhatsApp-Nachricht.
|
Define the days and time frames for sending the WhatsApp message.
|
Define los días y plazos de envío para enviar el mensaje de WhatsApp.
|
Définissez les jours et les plages horaires pour envoyer votre message WhatsApp.
|
Definisci i giorni e le fasce orarie per l'invio del messaggio WhatsApp.
|
Defina os dias e horários para envio da mensagem do WhatsApp.
|
|
1251
|
automation_send_whatsapp_schedule_sending_label
|
Festlegen, wann die WhatsApp versendet werden soll
|
Set up when to send the WhatsApp
|
Configurar cuándo enviar el WhatsApp
|
Configurer le moment de l'envoi du message WhatsApp
|
Imposta l'invio del messaggio di WhatsApp
|
Configurar quando enviar a mensagem de WhatsApp
|
|
1252
|
automation_send_whatsapp_sender
|
Absender:in
|
Sender
|
Remitente
|
Expéditeur
|
Mittente
|
Remetente
|
|
1253
|
automation_send_whatsapp_template
|
Template
|
Template
|
Plantilla
|
Template
|
Modello
|
Modelo
|
|
1254
|
automation_sending_and_tracking
|
Senden und Tracken
|
Sending and tracking
|
Envío y seguimiento
|
Envoi et suivi
|
Invio e monitoraggio
|
Envio e rastreamento
|
|
1255
|
automation_sent
|
Gesendet
|
Sent
|
Enviado
|
Envoyé
|
Inviati
|
Enviado
|
|
1256
|
automation_setting_modal_no_permission_popup_text
|
Du brauchst eine Berechtigung, um diese Einstellungen zu bearbeiten. Kontaktiere die Eigentümerin bzw. den Eigentümer deines Kontos {email_id}, um die richtige Berechtigung zu erhalten.
|
You need permissions to edit these settings. Contact your account owner {email_id} to get the right permissions.
|
Necesitas permisos para editar esta configuración. Ponte en contacto con el propietario de la cuenta {email_id} para obtener los permisos correctos.
|
Vous avez besoin d’une autorisation pour modifier ces paramètres. Contactez le propriétaire du compte {email_id} pour obtenir les autorisations adéquates.
|
È necessaria l'autorizzazione per modificare queste impostazioni. Contatta il tuo proprietario dell'account {email_id} per ottenere la giusta autorizzazione.
|
Você precisa de permissões para editar essas configurações. Entre em contato com o proprietário da conta {email_id} para obter a permissões corretas.
|
|
1257
|
automation_setting_no_permission_popup_text
|
Du hast keine Berechtigung, eine Bedingung hinzuzufügen.
|
You don’t have permissions to add a condition.
|
No tienes permisos para agregar una condición.
|
Vous n’avez pas l’autorisation pour ajouter une condition.
|
Non disponi dell'autorizzazione per aggiungere una condizione.
|
Você não tem permissões para adicionar uma condição.
|
|
1258
|
automation_share_automation_query_success_msg
|
Eine Kopie des <b>Automatisierungsnamens</b> wurde importiert
|
A copy of <b>Automation name</b> has been imported
|
Se ha importado una copia del <b>nombre de Automatización</b>
|
Une copie de <b>Nom de l'automatisation</b> a été importée
|
È stata importata una copia del nome <b>Nome Automation</b> .
|
Uma cópia de <b>Nome da automação</b> foi importada.
|
|
1259
|
automation_share_cta_discard
|
Verwerfen
|
Discard
|
Descartar
|
Annuler
|
Rimuovi
|
Excluir
|
|
1260
|
automation_share_modal_description
|
Entdecke unsere Enterprise-Pläne, die für größere Unternehmen mit individuellen Anforderungen an Funktionen, Zustellbarkeit, Compliance, Services und vielem mehr entwickelt wurden. <a>Mehr erfahren</a>
|
Discover our Enterprise plans designed for scaled businesses with tailored needs in features, deliverability, compliance, services, and much more. <a>Learn more</a>
|
Descubre nuestros planes Enterprise, diseñados para empresas escalables, con necesidades personalizadas en cuanto a características, entregabilidad, cumplimiento, servicios y mucho más.<a>Aprende más</a>
|
Découvrez nos offres Enterprise conçues pour les entreprises à grande échelle avec des besoins sur mesure en matière de fonctionnalités, de délivrabilité, de conformité, de services, etc. <a>En savoir plus</a>
|
Scopri i nostri piani Enterprise pensati per le aziende in crescita con esigenze specifiche in termini di funzionalità, deliverability, conformità, servizi e molto altro. <a>Ulteriori informazioni</a>
|
Descubra nossos planos Enterprise projetados para empresas grandes ou em expansão, com necessidades personalizadas em recursos, capacidade de entrega, conformidade, serviços e muito mais.<a>Saber mais</a>
|
|
1261
|
automation_share_modal_header_title
|
Automatisierung teilen
|
Share automation
|
Compartir automatización
|
Partager l'automatisation
|
Condividere l'automazione
|
Compartilhar automações
|
|
1262
|
automation_share_modal_title
|
Teile mit Enterprise eine unbegrenzte Anzahl von Automatisierungen über Konten hinweg.
|
With Enterprise, share an unlimited number of automations across accounts.
|
Con Enterprise, comparte un número ilimitado de automatizaciones entre cuentas.
|
Avec Enterprise, vous pouvez partager un nombre illimité d'automatisations entre les comptes.
|
Con Enterprise, puoi condividere un numero illimitato di automazioni tra gli account.
|
Com o Enterprise, compartilhe um número ilimitado de automações entre contas.
|
|
1263
|
automation_share_step_to_be_updated
|
Schritt muss aktualisiert werden
|
step must be updated
|
paso pendiente de actualización
|
l'étape doit être mise à jour
|
fase deve essere aggiornata
|
etapa deve ser atualizada
|
|
1264
|
automation_share_steps_to_be_updated
|
Schritte müssen aktualisiert werden
|
steps must be updated
|
pasos pendientes de actualización
|
étapes doivent être mises à jour
|
fasi devono essere aggiornati
|
etapas devem ser atualizadas
|
|
1265
|
automation_share_upgrade_to_enterprise
|
Zu Enterprise upgraden
|
Upgrade to Enterprise
|
Actualizar a Enterprise
|
Mise à niveau vers Enterprise
|
Passa a Enterprise
|
Atualizar para o Enterprise
|
|
1266
|
automation_side_nav_builder
|
Editor
|
Builder
|
Editor
|
Éditeur
|
Editor
|
Editor
|
|
1267
|
automation_side_nav_settings
|
Einstellungen
|
Settings
|
Configuración
|
Paramètres
|
Impostazioni
|
Configurações
|
|
1268
|
automation_side_nav_stats
|
Statistiken
|
Statistics
|
Estadísticas
|
Statistiques
|
Statistiche
|
Estatísticas
|
|
1269
|
automation_sidemodal_create_list_name_placeholder
|
Gib einen Listennamen ein
|
Enter a list name
|
Especifica el nombre de la lista
|
Saisissez un nom de liste
|
Inserisci un nome di lista
|
Digite um nome de lista
|
|
1270
|
automation_sidenav_activity
|
Aktivität
|
Activity
|
Actividad
|
Activité
|
Attività
|
Atividade
|
|
1271
|
automation_sidenav_builder
|
Editor
|
Builder
|
Editor
|
Éditeur
|
Editor
|
Editor
|
|
1272
|
automation_sidenav_settings
|
Einstellungen
|
Settings
|
Configuración
|
Paramètres
|
Impostazioni
|
Configurações
|
|
1273
|
automation_sidenav_statistics
|
Statistiken
|
Statistics
|
Estadísticas
|
Statistiques
|
Statistiche
|
Estatísticas
|
|
1274
|
automation_sidenav_tab_audience
|
Zielgruppe
|
Audience
|
Audiencia
|
Audience
|
Pubblico
|
Público
|
|
1275
|
automation_sidepanel_advanced_settings
|
Erweiterte Einstellungen
|
Advanced settings
|
Configuración avanzada
|
Paramètres avancés
|
Impostazioni avanzate
|
Configurações avançadas
|
|
1276
|
automation_sidepanel_call_finished
|
Anruf beendet
|
Call finished
|
Llamada finalizada
|
Appel terminé
|
Chiamata terminata
|
Chamada encerrada
|
|
1277
|
automation_sidepanel_conversation_ended
|
Unterhaltung beendet
|
Conversation ended
|
Conversación finalizada
|
Conversation terminée
|
Conversazione terminata
|
Conversa encerrada
|
|
1278
|
automation_sidepanel_conversations
|
Unterhaltungen
|
Conversations
|
Conversaciones
|
Conversations
|
Conversazioni
|
Conversas
|
|
1279
|
automation_sidepanel_messages
|
Nachrichten
|
Messages
|
Mensajes
|
Messages
|
Messaggi
|
Mensagens
|
|
1280
|
automation_sidepanel_phone
|
Telefon
|
Phone
|
Teléfono
|
Téléphone
|
Telefono
|
Telefone
|
|
1281
|
automation_sidepanel_quote_created
|
Kostenvoranschlag erstellt
|
Quote created
|
Presupuesto creado
|
Devis créé
|
Preventivo creato
|
Cotação criada
|
|
1282
|
automation_sidepanel_quote_deleted
|
Kostenvoranschlag gelöscht
|
Quote deleted
|
Presupuesto eliminado
|
Devis supprimé
|
Preventivo cancellato
|
Cotação excluída
|
|
1283
|
automation_sidepanel_quote_updated
|
Kostenvoranschlag aktualisiert
|
Quote updated
|
Presupuesto actualizado
|
Devis mis à jour
|
Preventivo aggiornato
|
Cotação atualizada
|
|
1284
|
automation_simple_text_editor
|
Einfacher Editor
|
Simple editor
|
Editor sencillo
|
Éditeur simple
|
Editor semplice
|
Editor simples
|
|
1285
|
automation_simple_text_editor_desc
|
Einfache E-Mails mit Bildern und Anhängen erstellen
|
Create simple emails with images and attachments
|
Crear un email simple con imágenes y archivos adjuntos
|
Créer des emails simples avec des images et des pièces jointes
|
Crea semplici email con immagini e allegati
|
Criar um e-mail simples com imagens e anexos
|
|
1286
|
automation_sms_complianceBanner_ButtonLabel
|
Absender-ID anfordern
|
Request SenderID
|
Solicitar ID de remitente
|
Demander un ID d'expéditeur
|
Richiedi ID mittente
|
Solicitar ID de remetente
|
|
1287
|
automation_sms_complianceBanner_text
|
Für deine SMS-Kampagnen brauchst du eine registrierte Absender-ID, um die Zustellung zu gewährleisten und lokale Vorschriften einzuhalten. Ohne eine solche werden deine Nachrichten nicht zugestellt.
|
Your SMS campaigns require a registered Sender ID to ensure delivery and comply with local regulations. Without one, your messages will not be delivered.
|
Tus campañas SMS requieren un ID de remitente registrado para garantizar la entrega y cumplir con las normativas locales. Sin este, tus mensajes no se entregarán.
|
Vos campagnes SMS nécessitent un ID d'expéditeur enregistré pour garantir la livraison et se conformer aux réglementations locales. Sans cet ID, vos messages ne seront pas délivrés.
|
Le tue campagne SMS richiedono un ID mittente registrato per garantire la consegna e rispettare le normative locali. In caso contrario, i tuoi messaggi non verranno consegnati.
|
Suas campanhas de SMS exigem um ID de remetente registrado para garantir a entrega e cumprir com as regulamentações locais. Sem uma, suas mensagens não serão entregues.
|
|
1288
|
automation_sms_content_error_text
|
Der Inhalt wird benötigt, um eine SMS-Nachricht zu versenden.
|
Content is required to send an SMS message.
|
Se requiere contenido para enviar un mensaje SMS.
|
Un contenu est nécessaire pour envoyer un message SMS.
|
Per inviare un messaggio SMS, il contenuto è obbligatorio.
|
É necessário um conteúdo para enviar uma mensagem de SMS.
|
|
1289
|
automation_sms_content_info_text
|
Zeige personalisierte Inhalte aus <link>Kontakt-Attributen</link> oder Ereignissen an, die den Workflow auslösen, indem du deiner Nachricht Variablen hinzufügst. Die Empfänger:innen sehen individualisierte Inhalte wie ihren eigenen Namen oder Aktivitäten.
|
Show personalized content from <link>contact attributes</link> or events triggering workflows by adding variables to your message. Recipients will see tailored content like their own name or activities.
|
Muestra contenido personalizado a partir de <link>atributos del contacto</link> o eventos que desencadenen escenarios agregando variables al mensaje. Los destinatarios verán contenido personalizado como su propio nombre o actividades.
|
Affichez un contenu personnalisé à partir des <link>attributs du contact</link> ou d'événements déclenchant les scénarios en ajoutant des variables à votre message. Les destinataires verront un contenu personnalisé tel que leur nom ou leurs activités.
|
Mostra contenuti personalizzati dagli <link>attributi dei contatti</link> o dagli eventi di attivazione degli scenari aggiungendo variabili al tuo messaggio. I destinatari visualizzeranno dei contenuti personalizzati, ad esempio il proprio nome o le proprie attività.
|
Mostre conteúdo personalizado dos <link>atributos de contato</link> ou de eventos que acionam o cenário, adicionando variáveis à sua mensagem. Os destinatários verão conteúdo personalizado, como seu próprio nome ou atividades.
|
|
1290
|
automation_sms_content_info_text_link
|
<link>Erfahre, wie du SMS personalisieren kannst.</link>
|
<link>Learn how to personalize SMS.</link>
|
<link>Aprende a personalizar los SMS.</link>
|
<link>Apprenez à personnaliser les SMS.</link>
|
<link>Scopri come personalizzare gli SMS.</link>
|
<link>Saiba como personalizar SMS.</link>
|
|
1291
|
automation_sms_content_info_text_new
|
Personalisiere deine SMS mit <link>Kontakt-Attributen</link> oder dem Ereignis, das die Automatisierung ausgelöst hat, indem du sie in geschweifte Klammern setzt, z. B. '{FIRSTNAME}'. Die Empfänger:innen sehen individualisierte Inhalte, wie z. B. ihren eigenen Namen.
|
Personalize your SMS with <link>contacts attributes</link> or the event that triggered the automation by adding them between curly brackets, like '{FIRSTNAME}'. Recipients will see tailored content such as their own name.
|
Personaliza tus SMS con <link>atributos de contacto</link> o el evento que desencadenó la automatización agregándolos entre llaves, como "{FIRSTNAME}". Los destinatarios verán contenido personalizado, como su propio nombre.
|
Personnalisez votre SMS avec les <link>attributs du contact</link> ou l'événement qui a déclenché l'automatisation en les ajoutant entre accolades, comme {FIRSTNAME}. Les destinataires verront un contenu personnalisé tel que leur nom.
|
Personalizza i tuoi SMS con gli <link>attributi dei contatti</link> o l'evento che ha attivato l'automazione, aggiungendoli tra parentesi graffe, ad esempio "{FIRSTNAME}". I destinatari visualizzeranno dei contenuti personalizzati, ad esempio il proprio nome.
|
Personalize seu SMS com <link>atributos de contato</link> ou o evento que acionou a automação, adicionando-os entre chaves, como "{FIRSTNAME}". Os destinatários verão conteúdo personalizado, como seu próprio nome.
|
|
1292
|
automation_sms_content_new_addLink_info
|
Nur Links, die über die Schaltfläche <bold>Link hinzufügen</bold> hinzugefügt wurden, werden gekürzt. Wenn mehrere Links im Modal <bold>Link hinzufügen</bold> hinzugefügt werden, kann die Ausgabe fehlerhaft sein. Füge für eine genaue URL-Verkürzung einen Link nach dem anderen hinzu.
|
Only links added using the <bold>Add Link </bold> button will be shortened. If multiple links are added in the <bold>Add Link</bold> modal, the output may be incorrect. For accurate link shortening, please add one link at a time.
|
Solo los enlaces añadidos mediante el botón <bold>Añadir enlace</bold> se acortarán. Si se añaden varios enlaces en la ventana modal <bold>Añadir enlace</bold>, el resultado puede ser incorrecto. Para acortar enlaces correctamente, añade un enlace a la vez.
|
Seuls les liens ajoutés via le bouton <bold>Ajouter un lien</bold> seront raccourcis. Si plusieurs liens sont ajoutés dans la fenêtre modale <bold>Ajouter un lien</bold>, le résultat peut être incorrect. Pour un raccourcissement de lien correct, ajoutez un lien à la fois.
|
Solo i link aggiunti tramite il pulsante <bold>Aggiungi link</bold> verranno abbreviati. Se vengono aggiunti più link nella finestra modale <bold>Aggiungi link</bold>, l'output potrebbe essere errato. Per abbreviare i link correttamente, aggiungi un link alla volta.
|
Somente os links adicionados por meio do botão <bold>Adicionar link</bold> serão encurtados. Se vários links forem adicionados na janela modal <bold>Adicionar link</bold>, o resultado pode estar incorreto. Para encurtar links corretamente, adicione um link de cada vez.
|
|
1293
|
automation_sms_content_new_validation_info
|
Personalisiere deine SMS mit Kontakt-Attributen oder dem Ereignis, das die Automatisierung ausgelöst hat, indem du sie in geschweifte Klammern setzt, z. B. {{contact.FIRSTNAME}}. Die Empfänger:innen sehen individualisierte Inhalte, wie z. B. ihren eigenen Namen.
|
Personalize your SMS with contacts attributes or the event that triggered the automation by adding them between curly brackets, like {{contact.FIRSTNAME}}. Recipients will see tailored content such as their own name.
|
Personaliza tus SMS con atributos de contacto o el evento que desencadenó la automatización agregándolos entre llaves, como {{contact.FIRSTNAME}}. Los destinatarios verán contenido personalizado, como su propio nombre.
|
Personnalisez votre SMS avec des attributs de contact ou l'événement qui a déclenché l'automatisation en les ajoutant entre accolades, comme {{contact.FIRSTNAME}}. Les destinataires verront un contenu personnalisé tel que leur nom.
|
Personalizza i tuoi SMS con gli attributi dei contatti o l'evento che ha attivato l'automazione, aggiungendoli tra parentesi graffe, ad esempio {{contact.FIRSTNAME}}. I destinatari visualizzeranno dei contenuti personalizzati, ad esempio il proprio nome.
|
Personalize seu SMS com atributos de contato ou o evento que acionou a automação, adicionando-os entre chaves, como {{contact.FIRSTNAME}}. Os destinatários verão conteúdo personalizado, como seu próprio nome.
|
|
1294
|
automation_sms_download_report
|
SMS-Bericht herunterladen
|
Download SMS report
|
Descargar informe de SMS
|
Télécharger le rapport SMS
|
Scarica rapporto SMS
|
Baixar relatório de SMS
|
|
1295
|
automation_sms_error
|
Der Sendername sollte aus maximal 11 Buchstaben oder alternativ 15 Ziffern bestehen.
|
Sender name should not be greater than 11 characters incase alphanumeric or 15 digits incase numeric.
|
El nombre del remitente no debe tener más de 11 caracteres alfanuméricos o 15 dígitos numéricos.
|
Le nom d'expéditeur ne doit pas dépasser 11 caractères s'il est alphanumérique, ou 15 chiffres s'il est numérique.
|
La lunghezza del nome del mittente non deve essere superiore a 11 caratteri alfanumerici o 15 cifre.
|
O nome do remetente não deve exceder 11 caracteres alfanuméricos ou 15 dígitos numéricos.
|
|
1296
|
automation_sms_event_data_select_option1
|
Die SMS enthält keine Ereignisvariablen
|
The SMS doesn’t have event variables
|
El SMS no tiene variables de evento
|
Le SMS ne possède pas de variable d’événement
|
L'SMS non contiene variabili di evento
|
A SMS não tem variáveis de evento
|
|
1297
|
automation_sms_event_data_select_option1_new
|
Die SMS hat keine Ereignisvariablen
|
The SMS has no event variables
|
El SMS no tiene variables de evento
|
Le SMS ne contient aucune variable d'événement
|
L'SMS non ha variabili di evento
|
O SMS não possui variáveis de evento
|
|
1298
|
automation_sms_help_text
|
Beachte, dass einige Empfänger:innen benutzerdefinierte Absender:innen nicht sehen können.
|
Note that some recipients cannot see custom senders.
|
Ten en cuenta que algunos destinatarios no pueden ver los remitentes personalizados.
|
Notez que certains destinataires ne peuvent pas voir les expéditeurs personnalisés.
|
Ricorda che alcuni destinatari potrebbero non essere in grado di vedere i mittenti personalizzati.
|
Observe que alguns destinatários não conseguem ver remetentes personalizados.
|
|
1299
|
automation_sms_invalid_sender_error
|
Der Absendername sollte aus maximal 11 Buchstaben oder alternativ 15 Ziffern bestehen.
|
Sender name should not be greater than 11 characters incase alphanumeric or 15 digits incase numeric.
|
El nombre del remitente no debe tener más de 11 caracteres alfanuméricos o 15 dígitos numéricos.
|
Le nom d'expéditeur ne doit pas dépasser 11 caractères s'il est alphanumérique, ou 15 chiffres s'il est numérique.
|
La lunghezza del nome del mittente non deve essere superiore a 11 caratteri alfanumerici o 15 cifre.
|
O nome do remetente não deve exceder 11 caracteres alfanuméricos ou 15 dígitos numéricos.
|
|
1300
|
automation_sms_required_error_text
|
Gib den Namen des Absenders ein, um den Schritt zu speichern
|
Enter sender name to save the step
|
Introduce el nombre del remitente para guardar el paso
|
Saisissez le nom de l’expéditeur pour enregistrer l’étape
|
Inserisci il nome del mittente per salvare la fase
|
Digite o nome do remetente para salvar a etapa
|
|
1301
|
automation_sms_select_empty_search_buttonLabel
|
Eine neue Anfrage abschicken
|
Submit a new request
|
Enviar una nueva solicitud
|
Envoyer une nouvelle demande
|
Invia una nuova richiesta
|
Enviar uma nova solicitação
|
|
1302
|
automation_sms_select_empty_search_heading
|
Du hast noch keine genehmigten Absender-IDs.
|
You don’t have any approved Sender IDs yet.
|
Aún no tienes ningún ID de remitente aprobado.
|
Vous n’avez pas encore d’ID d’expéditeur approuvé.
|
Non disponi ancora di ID mittente approvati.
|
Você ainda não tem nenhum ID de remetente aprovado.
|
|
1303
|
automation_sms_select_empty_search_subtext
|
Sende Absender-IDs zur Genehmigung ein, um deine Kontakte per SMS zu erreichen. Sobald sie genehmigt sind, kannst du sie in deinen Kampagnen verwenden.
|
Submit sender IDs for approval to reach your contacts via SMS. Once approved, you can use them in your campaigns.
|
Envía los ID de remitente para su aprobación para comunicarse con tus contactos mediante SMS. Una vez aprobados podrás utilizarlos en tus campañas.
|
Soumettez les ID d’expéditeur pour approbation afin de contacter vos contacts par SMS. Une fois approuvés, vous pouvez les utiliser dans vos campagnes.
|
Invia gli ID mittente per l'approvazione per raggiungere i tuoi contatti tramite SMS. Una volta approvati, puoi usarli nelle tue campagne.
|
Envie os IDs do remetente para aprovação para alcançar seus contatos via SMS. Uma vez aprovados, você poderá utilizá-los em suas campanhas.
|
|
1304
|
automation_sms_select_error_duplicateSenderCountry
|
Du kannst nur eine Absender:in-ID pro Land auswählen.
|
You can select only one Sender ID per country.
|
Puedes seleccionar solo un ID de remitente por país.
|
Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul ID d’expéditeur par pays.
|
È possibile selezionare un solo ID mittente per paese.
|
Você pode selecionar apenas um ID do remetente por país.
|
|
1305
|
automation_sms_select_footer_link
|
Eine neue Anfrage abschicken
|
Submit a new request
|
Enviar una nueva solicitud
|
Envoyer une nouvelle demande
|
Invia una nuova richiesta
|
Enviar uma nova solicitação
|
|
1306
|
automation_sms_select_footer_text
|
Du kannst nur mit deinen genehmigten Absender:in-IDs versenden.
|
You can only send using your approved Sender IDs.
|
Solo puedes enviar utilizando tus Id. del remitente aprobadas.
|
Vous ne pouvez envoyer qu’en utilisant des ID d’expéditeur approuvés.
|
Puoi inviare solo utilizzando i tuoi ID mittente approvati.
|
Você só pode enviar usando seus IDs do remetente aprovados.
|
|
1307
|
automation_sms_select_search_placeholder
|
Suchen nach ...
|
Search for ...
|
Buscar...
|
Rechercher ...
|
Cerca...
|
Pesquisar...
|
|
1308
|
automation_sms_select_sender_Id
|
Absender-ID
|
SenderID
|
ID del remitente
|
ID d'expéditeur
|
ID mittente
|
ID do remetente
|
|
1309
|
automation_sms_select_sender_description
|
Bei manchen Empfänger:innen wird anstelle des Absendernamens möglicherweise ein Kurzcode angezeigt. Achte darauf, den Namen deines Unternehmens in den Inhalt der SMS aufzunehmen.
|
Some recipients may see a short code instead of the sender name. Make sure to include your business name in the SMS content.
|
Algunos destinatarios pueden ver un código corto en lugar del nombre del remitente. Asegúrate de incluir el nombre de tu empresa en el contenido de SMS.
|
Certains destinataires peuvent voir un code court à la place du nom de l’expéditeur. Assurez-vous d’inclure le nom de votre entreprise dans le contenu du SMS.
|
Alcuni destinatari potrebbero visualizzare un codice breve invece del nome del mittente. Assicurati di includere il nome della tua azienda nel contenuto dell'SMS.
|
Alguns destinatários podem ver um código curto em vez do nome do remetente. Não se esqueça de incluir o nome de sua empresa no conteúdo do SMS.
|
|
1310
|
automation_sms_sender_name
|
Absendername
|
Sender name
|
Nombre del remitente
|
Nom de l'expéditeur
|
Nome del mittente
|
Nome do remetente
|
|
1311
|
automation_sms_stats_old
|
SMS-Statistiken: Klassischer Editor
|
SMS statistics: Classic editor
|
Estadísticas de SMS: Editor clásico
|
Statistiques SMS : Éditeur classique
|
Statistiche SMS: Editor classico
|
Estatísticas de SMS: Editor clássico
|
|
1312
|
automation_sms_stats_step_desc
|
Hier kannst du die SMS-Statistiken für Schritt #XX einsehen. Diese Daten wurden aufgezeichnet, bevor deine Automatisierung in den neuen Editor migriert wurde.
|
View SMS statistics for Step #XX here. This data was recorded before your automation was migrated to the new editor.
|
Ver estadísticas de SMS para la etapa #XX aquí. Estos datos se registraron antes de que tu automatización se migrara al nuevo editor.
|
Consultez les statistiques SMS de l’étape #XX ici. Ces données ont été enregistrées avant la migration de votre automatisation vers le nouvel éditeur.
|
Visualizza le statistiche SMS per la fase #XX qui. Questi dati sono stati registrati prima della migrazione dell'automazione al nuovo editor.
|
Veja as estatísticas de SMS para a etapa #XX aqui. Esses dados foram registrados antes de sua automação ser migrada para o novo editor.
|
|
1313
|
automation_sms_url_shortener_detected_error
|
Um Zustellbarkeitsprobleme zu vermeiden, erlaubt unser Service keine zusätzliche Verkürzung von Links, die durch kostenlose oder öffentliche URL-Verkürzer erstellt wurden. Entferne die Links, die du manuell gekürzt hast oder deaktiviere die Funktion "Link automatisch kürzen".
|
To prevent deliverability concerns, our service restricts additional shortening of free or public link shortener URLs. Remove links you shortened manually or deactivate “Automatically shorten links”.
|
Para evitar problemas de entregabilidad, nuestro servicio restringe el acortamiento adicional de las URL provenientes de acortadores de enlaces gratuitos o públicos. Elimina los enlaces que acortaste manualmente o desactiva “Acortar enlaces de manera automática”.
|
Pour éviter les problèmes de délivrabilité, notre service limite l'utilisation de réducteurs d'URL gratuits ou publics. Supprimez les liens que vous avez raccourcis manuellement ou désactivez l’option « Raccourcir automatiquement les liens ».
|
Per evitare problemi di deliverability, il nostro servizio limita l'ulteriore accorciamento di URL tramite servizi di abbreviamento link gratuiti o pubblici. Rimuovi i link che hai abbreviato manualmente o disattiva l'opzione "Abbrevia automaticamente i link".
|
Para evitar problemas de entregabilidade, nosso serviço restringe o encurtamento adicional de URL por encurtadores de URL gratuitos ou públicos. Remova os links que você encurtou manualmente ou desative “Encurtar link automaticamente”.
|
|
1314
|
automation_sms_url_shortener_detected_warning
|
Kostenlose oder öffentliche URL-Verkürzer wie Bit.ly sind bei SMS verboten. Das Einfügen solcher URLs kann verhindern, dass deine Nachricht zugestellt wird (Soft Bounce).
|
Free or public link shorteners such as Bit.ly are prohibited with SMS. Including such URLs can prevent your message from being delivered (soft bounce).
|
Los acortadores de enlaces gratuitos o públicos, como Bit.ly, están prohibidos en los SMS. Incluir estos URL puede impedir la entrega del mensaje (soft bounce).
|
L'utilisation de réducteurs de liens gratuits ou publics, tels que Bit.ly, est interdite par SMS. Inclure ces URL peut empêcher votre message d'être délivré (soft bounce).
|
Gli abbreviatori di link gratuiti o pubblici, come Bit.ly, sono vietati con gli SMS. L'inclusione di tali URL può impedire la consegna del messaggio (soft bounce).
|
Os encurtadores de link gratuitos ou públicos como Bit.ly são proibidos com SMS. Incluir tais URL pode impedir que sua mensagem seja entregue (soft bounce).
|
|
1315
|
automation_sms_url_shortener_toggle_helpText
|
Kürze deinen Link automatisch, um deine SMS kürzer zu machen. Es ermöglicht dir auch, in deinen Kampagnenberichten angeklickt werden zu können.
|
Shorten your links automatically to make your SMS shorter. It also allows you to be able to track click in your campaigns reports.
|
Acorta tus enlaces automáticamente para que tus SMS sean más cortos. También te permite hacer un seguimiento de los clics en los informes de tus campañas.
|
Raccourcissez automatiquement vos liens pour réduire la taille de vos SMS. Cela vous permet également de pouvoir suivre les clics dans les rapports de vos campagnes.
|
Abbrevia automaticamente i tuoi link per rendere i tuoi SMS più brevi. Ti consente inoltre di tenere traccia dei clic nei report delle tue campagne.
|
Encurte seu link automaticamente para deixar seu SMS mais curto. Isso também permite que você acompanhe os cliques nos seus relatórios de campanhas.
|
|
1316
|
automation_sms_url_shortener_toggle_title
|
Links automatisch kürzen
|
Automatically shorten links
|
Acortar enlaces de manera automática
|
Raccourcir automatiquement les liens
|
Abbrevia automaticamente i link
|
Encurtar links automaticamente
|
|
1317
|
automation_sms_validation_message_error
|
Der Absender-Name darf keine Sonderzeichen enthalten
|
The sender name cannot include special characters
|
El nombre del remitente no puede incluir caracteres especiales
|
Le nom de l'expéditeur ne peut pas contenir de caractères spéciaux
|
Il nome del mittente non può includere caratteri speciali
|
O nome do remetente não pode incluir caracteres especiais
|
|
1318
|
automation_sms_view_stats
|
SMS-Statistiken anzeigen: Klassischer Editor
|
View SMS statistics: Classic editor
|
Ver estadísticas de SMS: Editor clásico
|
Voir les statistiques SMS : Éditeur classique
|
Visualizza statistiche SMS: Editor classico
|
Ver estatísticas de SMS: Editor clássico
|
|
1319
|
automation_sms_view_stats_help
|
Statistiken vor der Migration anzeigen
|
View statistics from before the migration
|
Ver estadísticas de antes de la migración
|
Voir les statistiques d’avant la migration
|
Visualizza le statistiche precedenti alla migrazione
|
Ver estatísticas antes da migração
|
|
1320
|
automation_something_wrong
|
Ist etwas schiefgelaufen.
|
Something’s wrong.
|
Se ha producido un error.
|
Une erreur est survenue.
|
C'è qualcosa che non va.
|
Ocorreu um problema.
|
|
1321
|
automation_sort_by
|
Sortieren nach
|
Sort by
|
Ordenar por
|
Trier par
|
Ordina per
|
Ordenar por
|
|
1322
|
automation_specific_recipient
|
Spezifische Empfänger:innen
|
Specific recipients
|
Destinatarios específicos
|
Destinataires spécifiques
|
Destinatari specifici
|
Destinatários específicos
|
|
1323
|
automation_specify_rule
|
Spezifiziere diese Regel
|
Specify this rule
|
Especifica esta regla
|
Spécifiez cette règle
|
Specifica questa regola
|
Especifique essa regra
|
|
1324
|
automation_split_branch_no
|
Vorhandene Schritte dem <b>Nein</b>-Zweig hinzufügen?
|
Add existing steps to <b>No</b> branch?
|
¿Añadir pasos existentes a la rama de <b>No</b>?
|
Ajouter des étapes existantes à la branche <b>Non</b> ?
|
Aggiungere i fasi esistenti al ramo <b>No</b>?
|
Adicionar etapas existentes à ramificação <b>Não</b>?
|
|
1325
|
automation_split_branch_yes
|
Vorhandene Schritte dem <b>Ja</b>-Zweig hinzufügen?
|
Add existing steps to <b>Yes</b> branch?
|
¿Añadir pasos existentes a la rama de <b>Sí</b> ?
|
Ajouter des étapes existantes à la branche <b>Oui</b> ?
|
Aggiungere i fasi esistenti al ramo <b>Sì</b>?
|
Adicionar etapas existentes à ramificação <b>Sim</b>?
|
|
1326
|
automation_split_brancher_snackbar_no
|
Vorhandene Schritte dem <b>Nein</b>-Zweig hinzugefügt.
|
Existing steps added to the <b>No</b> branch.
|
Se han añadido pasos existentes a la rama de <b>No</b> .
|
Étapes existantes ajoutées à la branche <b>Non</b>.
|
I fasi esistenti sono stati aggiunti al ramo <b>No</b>.
|
Etapas existentes adicionadas à ramificação <b>Não</b>.
|
|
1327
|
automation_split_brancher_snackbar_no_updated
|
Bestehende Schritte zum Nein-Zweig hinzugefügt.
|
Existing steps added to the No branch.
|
Se han añadido pasos existentes a la rama de No.
|
Étapes existantes ajoutées à la branche Non.
|
I fasi esistenti sono stati aggiunti al ramo No.
|
Etapas existentes adicionadas à ramificação Não.
|
|
1328
|
automation_split_brancher_snackbar_yes
|
Vorhandene Schritte dem <b>Ja</b>-Zweig hinzugefügt.
|
Existing steps added to the <b>Yes</b> branch.
|
Se han añadido pasos existentes a la rama de <b>Sí</b> .
|
Étapes existantes ajoutées à la branche <b>Oui</b>.
|
I fasi esistenti sono stati aggiunti al ramo <b>Sì</b>.
|
Etapas existentes adicionadas à ramificação <b>Sim</b>.
|
|
1329
|
automation_split_brancher_snackbar_yes_updated
|
Bestehende Schritte zum Ja-Zweig hinzugefügt.
|
Existing steps added to the Yes branch.
|
Se han añadido pasos existentes a la rama de Sí.
|
Étapes existantes ajoutées à la branche Oui.
|
I fasi esistenti sono stati aggiunti al ramo Sì.
|
Etapas existentes adicionadas à ramificação Sim.
|
|
1330
|
automation_split_condition_filter_add_button
|
Hinzufügen
|
Add
|
Añadir
|
Ajouter
|
Aggiungi
|
Adicionar
|
|
1331
|
automation_split_condition_filter_label
|
Split-Bedingungen
|
Split conditions
|
Condiciones de división
|
Conditions de branche
|
Condizioni di suddivisione
|
Condições de divisão
|
|
1332
|
automation_split_condition_notification_text
|
Du fügst eine bedingte Verzweigung in eine aktive Automatisierung ein. Um zu verhindern, dass alle Kontakte standardmäßig in den Ja-Zweig gelangen, richte die Verzweigungsfilter ein, bevor du Schritte zu den Zweigen hinzufügst.
|
You're adding a conditional split in an active automation. To prevent all contacts from entering the Yes branch by default, set up the split filters before adding steps to the branches.
|
Estás añadiendo una división condicional en una automatización activa. Para evitar que todos los contactos entren en la rama Sí por defecto, configura los filtros de la división antes de agregar pasos a las ramas.
|
Vous ajoutez des branches conditionnelles dans une automatisation active. Pour éviter que tous les contacts n'entrent par défaut dans la branche Oui, configurez les filtres de branche avant d'ajouter des étapes aux branches.
|
Stai aggiungendo una suddivisione condizionale in un'automazione attiva. Per evitare che tutti i contatti entrino nel ramo Sì per impostazione predefinita, configura i filtri della suddivisione prima di aggiungere fasi ai rami.
|
Você está adicionando uma divisão condicional em uma automação ativa. Para evitar que todos os contatos entrem na ramificação Sim por padrão, configure os filtros da divisão antes de adicionar etapas as ramificações.
|
|
1333
|
automation_split_delete_both
|
Beide Zweige löschen
|
Delete both branches
|
Eliminar ambas ramas
|
Supprimer les deux branches
|
Elimina entrambi i rami
|
Excluir as duas ramificações
|
|
1334
|
automation_split_delete_branch_title
|
Bedingter Split löschen?
|
Delete conditional split?
|
¿Eliminar la división condicional?
|
Supprimer les branches conditionnelles ?
|
Eliminare la suddivisione condizionale?
|
Excluir a divisão condicional?
|
|
1335
|
automation_split_delete_info_card
|
Kontakte, die sich in gelöschten Zweigen befinden, werden aus der Automatisierung ausgeschlossen.
|
Contacts present in deleted branches will exit the automation.
|
Los contactos presentes en las ramas eliminadas saldrán de la automatización.
|
Les contacts présents dans les branches supprimées quitteront l’automatisation.
|
I contatti presenti nei rami eliminati usciranno dall'automazione.
|
Os contatos presentes nas ramificações excluídas sairão da automação.
|
|
1336
|
automation_split_delete_no
|
Die Schritte im <b>Nein</b>-Zweig löschen
|
Delete the steps in the <b>No</b> branch
|
Eliminar los pasos de la rama de <b>No</b>
|
Supprimer les étapes de la branche <b>Non</b>
|
Elimina i fasi nel ramo <b>No</b>
|
Excluir as etapas na ramificação <b>Não</b>
|
|
1337
|
automation_split_delete_no_snackbar
|
Bedingter Split und Schritte im <b>Nein</b>-Zweig gelöscht.
|
Conditional split and steps in the <b>“No”</b> branch deleted.
|
Se ha eliminado la división condicional y los pasos de la rama de <b>"No</b>".
|
Branches conditionnelles et étapes de la branche <b>« Non »</b> supprimées.
|
La suddivisione condizionale e i fasi nel ramo <b>"No"</b> sono stati eliminati.
|
Divisão condicional e etapas na ramificação <b>"Não"</b> excluídas.
|
|
1338
|
automation_split_delete_primary
|
Bedingter Split löschen?
|
Delete conditional split
|
Eliminar división condicional
|
Supprimer les branches conditionnelles
|
Elimina suddivisione condizionale
|
Excluir divisão condicional
|
|
1339
|
automation_split_delete_secondary
|
Bedingter Split beibehalten
|
Keep conditional split
|
Conservar la división condicional
|
Conserver les branches conditionnelles
|
Mantieni suddivisione condizionale
|
Manter a divisão condicional
|
|
1340
|
automation_split_delete_snackbar
|
Bedingter Split gelöscht.
|
Conditional split deleted.
|
Se ha eliminado la división condicional.
|
Branches conditionnelles supprimées.
|
La suddivisione condizionale è stata eliminata.
|
Divisão condicional excluída.
|
|
1341
|
automation_split_delete_subtitle
|
Wähle den Zweig aus, den du löschen möchtest:
|
Choose the branch you want to delete:
|
Elige la rama que deseas eliminar:
|
Choisissez la branche que vous souhaitez supprimer :
|
Scegli il ramo che desideri eliminare:
|
Selecione a ramificação que deseja excluir:
|
|
1342
|
automation_split_delete_yes
|
Die Schritte im <b>Ja</b>-Zweig löschen
|
Delete the steps in the <b>Yes</b> branch
|
Eliminar los pasos de la rama de <b>Sí</b>
|
Supprimer les étapes de la branche <b>Oui</b>
|
Elimina i fasi nel ramo <b>Sì</b>
|
Excluir as etapas na ramificação <b>Sim</b>
|
|
1343
|
automation_split_delete_yes_snackbar
|
Bedingter Split und Schritte im <b>Ja</b>-Zweig gelöscht.
|
Conditional split and steps in the <b>“Yes”</b> branch deleted.
|
Se han eliminado la división condicional y los pasos de la rama de <b>"Sí".</b>
|
Branches conditionnelles et étapes de la branche <b>« Oui »</b> supprimées.
|
La suddivisione condizionale e i fasi nel ramo <b>"Sì"</b> sono stati eliminati.
|
Divisão condicional e etapas na ramificação <b>"Sim"</b> excluídas.
|
|
1344
|
automation_split_description
|
Konfiguriere Filter für deinen Split. Kontakte, die diesem Filter entsprechen, nehmen den Ja-Zweig. Alle anderen nehmen den Nein-Zweig.
|
Set up filters for your split. Contacts matching these filters will take the Yes branch. Everyone else will take the No branch.
|
Configura filtros para la división. Los contactos que coincidan con estos filtros tomarán la rama de Sí. Todos los demás tomarán la rama de No.
|
Configurez des filtres pour vos branches. Les contacts correspondant à ces filtres prendront la branche Oui. Tous les autres prendront la branche Non.
|
Configura i filtri per la suddivisione. I contatti corrispondenti a questi filtri seguiranno il ramo Sì. Tutti gli altri contatti seguiranno il ramo No.
|
Configure filtros para sua divisão. Os contatos que corresponderem a esses filtros terão a ramificação Sim. Todos os outros ficarão com a ramificação Não.
|
|
1345
|
automation_split_dropdown_no
|
Nein-Zweig
|
No branch
|
Rama de No
|
Branche Non
|
Ramo No
|
Ramificação Não
|
|
1346
|
automation_split_dropdown_yes
|
Ja-Zweig
|
Yes branch
|
Rama de Sí
|
Branche Oui
|
Ramo Sì
|
Ramificação Sim
|
|
1347
|
automation_split_info_card
|
Du hast den bedingten Split vor den vorhandenen Schritten hinzugefügt. Da deine Automatisierung derzeit <b>aktiv</b> ist, werden die Kontakte direkt zu den Schritten nach diesem Split weitergeleitet, bis du diesen Schritt einrichtest und speicherst.
|
You’ve added the conditional split before existing steps. As your automation is currently <b>active</b>, contacts will go directly to the steps after this split until you set up and save this step.
|
Has agregado la división condicional antes de los pasos existentes. Como tu automatización está actualmente <b>activa</b>, los contactos irán directamente a los pasos posteriores a esta división hasta que configures y guardes este paso.
|
Vous avez ajouté les branches conditionnelles avant les étapes existantes. Comme votre automatisation est actuellement <b>active</b>, les contacts passeront directement aux étapes après ces branches jusqu’à ce que vous configuriez et enregistriez cette étape.
|
La suddivisione condizionale è stata aggiunta prima dei fasi esistenti. Poiché la tua automazione è attualmente <b>attiva</b>, i contatti passeranno direttamente ai fasi successivi a questa suddivisione finché non configuri e salvi questa fase.
|
Você adicionou a divisão condicional antes das etapas existentes. Como sua automação está <b>ativa</b> no momento, os contatos irão diretamente para as etapas após essa divisão até que você configure e salve essa etapa.
|
|
1348
|
automation_split_info_card_latest
|
Du hast den bedingten Split vor den vorhandenen Schritten hinzugefügt. Da deine Automatisierung derzeit <b>aktiv</b> ist, werden Kontakte direkt zum Ja-Zweig weitergeleitet, bis du diesen Schritt einrichtest und speicherst. Stelle sicher, dass du die folgenden Schritte wie gewünscht anordnest, bevor du den bedingten Split-Schritt speicherst.
|
You’ve added the conditional split before existing steps. As your automation is currently <b>active</b>, contacts will go directly to the Yes branch until you set up and save this step. Make sure to order the below steps as desired before saving the conditional split step.
|
Has agregado la división condicional antes de los pasos existentes. Como tu automatización está actualmente <b>activa</b>, los contactos irán directamente a la rama Sí hasta que configures y guardes este paso. Asegúrate de ordenar los pasos a continuación como desees antes de guardar el paso de división condicional.
|
Vous avez ajouté les branches conditionnelles avant les étapes existantes. Comme votre automatisation est actuellement <b>active</b>, les contacts passeront directement à la branche Oui jusqu’à ce que vous configuriez et enregistriez cette étape. Veillez à ordonner les étapes suivantes comme vous le souhaitez avant d'enregistrer l'étape Branches conditionnelles.
|
La suddivisione condizionale è stata aggiunta prima dei fasi esistenti. Poiché la tua automazione è attualmente <b>attiva</b>, i contatti verranno inviati direttamente al ramo Sì finché non configuri e salvi questa fase. Assicurati di ordinare i fasi seguenti come desiderato prima di salvare la fase suddivisione condizionale.
|
Você adicionou a divisão condicional antes das etapas existentes. Como sua automação está atualmente <b>ativa</b>, os contatos serão direcionados diretamente para a ramificação Sim até que você configure e salve esta etapa. Certifique-se de ordenar as etapas abaixo conforme desejado antes de salvar a etapa de divisão condicional.
|
|
1349
|
automation_split_modal_no_desc
|
Die vorhandenen Schritte nach dem bedingten Split werden dem <b>Nein</b>-Zweig hinzugefügt.
|
The existing steps after the conditional split will be added to the <b>No</b> branch.
|
Los pasos existentes después de la división condicional se añadirán a la rama de <b>No</b>.
|
Les étapes existantes après les branches conditionnelles seront ajoutées à la branche <b>Non</b>.
|
I fasi esistenti dopo la suddivisione condizionale verranno aggiunti al ramo <b>No</b>.
|
As etapas existentes após a divisão condicional serão adicionadas à ramificação <b>Não</b>.
|
|
1350
|
automation_split_modal_primary_no
|
Dem <b>Nein</b>-Zweig hinzufügen
|
Add to <b>No</b> branch
|
Añadir a la rama de <b>No</b>
|
Ajouter à la branche <b>Non</b>
|
Aggiungi al ramo <b>No</b>
|
Adicionar à ramificação <b>Não</b>
|
|
1351
|
automation_split_modal_primary_yes
|
Dem <b>Ja</b>-Zweig hinzufügen
|
Add to <b>Yes</b> branch
|
Añadir a la rama de <b>Sí</b>
|
Ajouter à la branche <b>Oui</b>
|
Aggiungi al ramo <b>Sì</b>
|
Adicionar à ramificação <b>Sim</b>
|
|
1352
|
automation_split_modal_secondary
|
Zweig wechseln
|
Change branch
|
Cambiar rama
|
Changer de branche
|
Cambia ramo
|
Alterar ramificação
|
|
1353
|
automation_split_modal_yes_desc
|
Die vorhandenen Schritte nach dem bedingten Split werden dem <b>Ja</b>-Zweig hinzugefügt."
|
The existing steps after the conditional split will be added to the <b>Yes</b> branch.
|
Los pasos existentes después de la división condicional se añadirán a la rama de <b>Sí</b>.
|
Les étapes existantes après les branches conditionnelles seront ajoutées à la branche <b>Oui</b>.
|
I fasi esistenti dopo la suddivisione condizionale verranno aggiunti al ramo <b>Sì</b>.
|
As etapas existentes após a divisão condicional serão adicionadas à ramificação <b>Sim</b>.
|
|
1354
|
automation_split_no_label
|
Nein
|
No
|
No
|
Non
|
No
|
Não
|
|
1355
|
automation_split_select_menu_label
|
Wähle einen Zweig für die nächsten Schritte
|
Choose branch for next steps
|
Elegir rama para los siguientes pasos
|
Choisir une branche pour les étapes suivantes
|
Scegli il ramo per i fasi successivi
|
Escolhar a ramificação para as próximas etapas
|
|
1356
|
automation_split_url
|
Mehr erfahren über Splits.
|
Learn more about splits.
|
Obtén más información sobre las suddivisiones.
|
En savoir plus sur les branches.
|
Ulteriori informazioni sulle suddivisioni.
|
Saiba mais sobre divisões.
|
|
1357
|
automation_split_yes_label
|
Ja
|
Yes
|
Sí
|
Oui
|
Sì
|
Sim
|
|
1358
|
automation_spot_selection_cancel
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
1359
|
automation_spot_selection_mode_banner
|
Wähle eine Stelle aus, um den Schritt zum Canvas hinzuzufügen
|
Select a spot to add the step to the canvas
|
Selecciona un punto para añadir el paso al lienzo
|
Sélectionner un endroit pour ajouter l'étape aux canevas
|
Seleziona un punto sulla tela in cui aggiungere la fase
|
Selecione um ponto para adicionar a etapa à tela
|
|
1360
|
automation_statistics_date_range_title
|
Datumsspanne
|
Date range
|
Intervalo de fechas
|
Plage de dates
|
Intervallo di date
|
Período
|
|
1361
|
automation_stats_card_collapsible_title
|
Details
|
Details
|
Detalles
|
Détails
|
Dettagli
|
Detalhes
|
|
1362
|
automation_stats_no_data_yet
|
Noch keine Daten
|
No data yet
|
Sin datos todavía
|
Aucune donnée pour l'instant
|
Ancora nessun dato
|
Nenhum dados ainda
|
|
1363
|
automation_status_action_error_desc
|
Richte mindestens eine weitere Aktion ein, um deine Automatisierung zu aktivieren.
|
Set up at least one more action to activate your automation.
|
Configura al menos una acción más para activar tu automatización.
|
Mettez en place au moins une action supplémentaire pour activer votre automatisation.
|
Configura almeno un'altra azione per attivare l'automazione.
|
Configure pelo menos mais uma ação para ativar sua automação.
|
|
1364
|
automation_status_action_error_text
|
Eine andere Aktion einrichten
|
Set up another action
|
Configurar otra acción
|
Mettre en place une autre action
|
Configura un'altra azione
|
Configurar outra ação
|
|
1365
|
automation_status_activated
|
Die Automatisierung wurde aktiviert.
|
The automation has been activated.
|
La automatización se ha activado.
|
L'automatisation a été activée.
|
L'automazione è stata attivata.
|
A automação foi desativada.
|
|
1366
|
automation_status_deactivated
|
Die Automatisierung wurde deaktiviert.
|
The automation has been deactivated.
|
La automatización se ha desactivado.
|
L'automatisation a été désactivée.
|
L'automazione è stata disattivata.
|
A automação foi desativada.
|
|
1367
|
automation_status_management_back_edition
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
1368
|
automation_status_management_following_steps
|
Achte darauf, dass du die Änderungen in den folgenden Schritten speicherst:
|
Make sure you save the changes on the following steps:
|
No olvides guardar los cambios en los siguientes pasos:
|
Assurez-vous d'enregistrer les modifications pour les étapes suivantes :
|
Assicurati di salvare le modifiche dei fasi seguenti:
|
Salve as alterações nas etapas a seguir
|
|
1369
|
automation_status_management_leave_anyway
|
Verlassen
|
Leave
|
Salir
|
Quitter
|
Esci
|
Sair
|
|
1370
|
automation_status_management_leave_automation_desc
|
Einige Schritte haben ungespeicherte Änderungen. Wenn du jetzt gehst, gehen die Änderungen verloren.
|
Some steps have unsaved changes. If you leave now, the changes will be lost.
|
Algunos pasos contienen cambios que no se han guardado. Si sales ahora, estos cambios se perderán.
|
Certaines étapes incluent des modifications qui n'ont pas été enregistrées. Si vous quittez maintenant, vos modifications seront perdues.
|
Alcuni fasi presentano modifiche non salvate. Uscendo ora, le modifiche andranno perse.
|
Algumas etapas têm alterações não salvas. Se você sair agora, as alterações serão perdidas.
|
|
1371
|
automation_status_management_leave_automation_title
|
Ohne speichern verlassen?
|
Leave without saving?
|
¿Quieres salir sin guardar?
|
Quitter sans sauvegarder ?
|
Uscire senza salvare?
|
Sair sem salvar?
|
|
1372
|
automation_status_paused
|
Die Automatisierung wurde pausiert.
|
The automation has been paused.
|
La automatización se ha pausado.
|
L'automatisation a été mise en pause.
|
L'automazione è stata sospesa.
|
A automação foi pausada.
|
|
1373
|
automation_step_not_found_description
|
Möglicherweise wurde die gesuchte Phase gelöscht oder die URL ist falsch.
|
The step you’re looking for may have been deleted or the URL is wrong.
|
Es posible que la fase que buscas haya sido eliminada o que la URL no sea válida.
|
L'étape que vous recherchiez a peut-être été supprimée ou l'URL est erronée.
|
La fase che stai cercando potrebbe essere stata eliminata o l'URL è sbagliato.
|
A etapa que você está procurando pode ter sido excluída ou o URL está errado.
|
|
1374
|
automation_step_not_found_heading
|
Wir konnten deine Nachricht nicht finden.
|
We could not find your message.
|
No pudimos encontrar tu mensaje.
|
Nous n'avons pas trouvé votre message.
|
Non siamo riusciti a trovare il tuo messaggio.
|
Não conseguimos encontrar sua mensagem.
|
|
1375
|
automation_step_text
|
Schritt
|
Step
|
Paso
|
Étape
|
Fase
|
Etapa
|
|
1376
|
automation_step_title
|
Schritttitel
|
Step title
|
Título del paso
|
Titre de l'étape
|
Titolo della fase
|
Título da etapa
|
|
1377
|
automation_step_title_side_panel
|
Schritt
|
Step
|
Paso
|
Étape
|
Fase
|
Etapa
|
|
1378
|
automation_step_title_side_panel_new
|
Schritt-ID
|
Step ID
|
Id. del paso
|
ID de l'étape
|
ID fase
|
ID da etapa
|
|
1379
|
automation_subject
|
Betreff
|
Subject
|
Asunto
|
Objet
|
Oggetto
|
Assunto
|
|
1380
|
automation_subscription
|
Abonnement
|
Subscription
|
Suscripción
|
Abonnement
|
Iscrizione
|
Assinatura
|
|
1381
|
automation_subscription_settings
|
Abonnementeinstellungen
|
Subscription settings
|
Configuración de suscripción
|
Paramètres d'inscription
|
Impostazioni di iscrizione
|
Configurações de assinatura
|
|
1382
|
automation_subscription_settings_desc
|
Verwalte deine E-Mail-Abonnementeinstellungen.
|
Manage your email subscription preferences.
|
Gestiona tus preferencias de suscripción de email.
|
Gérez les préférences en matière d'abonnement aux emails.
|
Gestisci le tue preferenze di iscrizione alle email.
|
Gerencie suas preferências de assinatura de e-mail.
|
|
1383
|
automation_tabs_rules
|
Regeln
|
Rules
|
Reglas
|
Règles
|
Regole
|
Regras
|
|
1384
|
automation_tag_coming_soon
|
Demnächst verfügbar
|
Coming soon
|
Próximamente
|
Bientôt disponible
|
Presto disponibile
|
Em breve
|
|
1385
|
automation_template_change
|
Ändern
|
Change
|
Cambiar
|
Modifier
|
Modifica
|
Mudar
|
|
1386
|
automation_template_edit
|
Bearbeiten
|
Edit
|
Modificar
|
Modifier
|
Modifica
|
Editar
|
|
1387
|
automation_template_error
|
Bitte erstelle ein Template
|
Please create template
|
Crea una plantilla
|
Veuillez créer un template
|
Crea un modello
|
Crie um modelo
|
|
1388
|
automation_template_preview_design
|
Vorschau anzeigen
|
Preview design
|
Previsualizar el diseño
|
Prévisualiser le design
|
Visualizza anteprima
|
Pré-visualizar design
|
|
1389
|
automation_template_remove_design
|
Design entfernen
|
Remove design
|
Eliminar diseño
|
Supprimer le design
|
Rimuovi disegno
|
Remover design
|
|
1390
|
automation_template_reset_design
|
Design zurücksetzen
|
Reset design
|
Restablecer el diseño
|
Réinitialiser le design
|
Ripristina design
|
Redefinir design
|
|
1391
|
automation_templates_no_permission_subtext
|
Um Automatisierungen zu nutzen, fordere bei dem:der Kontoinhaber:in {name} ({email}) eine Berechtigung an.
|
To use Automations, ask your account owner {name} ({email}) for permission.
|
Para utilizar Automatizaciones, solicita permiso al propietario de tu cuenta {name} ({email}).
|
Pour utiliser Automatisations, demandez l’autorisation au propriétaire de votre compte {name} ({email}).
|
Per utilizzare Automazioni, chiedi l'autorizzazione al proprietario del tuo account {name} ({email}).
|
Para usar as Automações, peça ao proprietário da conta {name} ({email}) permissão.
|
|
1392
|
automation_templates_no_permission_text
|
Du hast nicht die erforderliche Berechtigung, um diese Seite zu sehen.
|
You do not have the required permissions to see this page.
|
No tienes el permiso requerido para ver esta página.
|
Vous ne disposez pas de l’autorisation requise pour voir cette page.
|
Non disponi dell'autorizzazione richiesta per visualizzare questa pagina.
|
Você não tem a permissão necessária para visualizar esta página.
|
|
1393
|
automation_through_trigger_stats
|
Durch angezeigte Trigger
|
Through displayed triggers
|
A través de disparadores mostrados
|
Via des déclencheurs affichés
|
Tramite trigger visualizzati
|
Por meio de gatilhos exibidos
|
|
1394
|
automation_time_delay_text
|
Verzögerung
|
Time delay
|
Plazo
|
Délai
|
Tempo di attesa
|
Atraso de tempo
|
|
1395
|
automation_time_of_check_title
|
Zeitpunkt der Überprüfung
|
Time of check
|
Hora de comprobación
|
Heure de la vérification
|
Ora del controllo
|
Hora da verificação
|
|
1396
|
automation_today_at
|
heute um
|
today at
|
hoy a
|
aujourd'hui à
|
oggi alle
|
hoje às
|
|
1397
|
automation_total_contacts
|
Kontakte insgesamt
|
Total Contacts
|
Total de contactos
|
Contacts au total
|
Contatti totali
|
Total de contatos
|
|
1398
|
automation_total_contacts_entries
|
Gesamte Kontaktaufnahmen
|
Total contacts entries
|
Entradas totales de contactos
|
Entrées totales de contacts
|
Totale delle entrate dei contatti
|
Total de entradas de contatos
|
|
1399
|
automation_triger_segment_description
|
Lege die Uhrzeit fest, zu der Brevo das ausgewählte Segment täglich prüfen soll. Zu diesem Zeitpunkt im Segment vorhandene Kontakte gelangen in die Automatisierung.
|
Define the time at which Brevo should check the selected segment daily. Contacts present in the segment at this time will enter the automation.
|
Define la hora a la que Brevo debe comprobar diariamente el segmento seleccionado. Los contactos presentes en el segmento a esta hora entrarán en la automatización.
|
Définissez l’heure à laquelle Brevo doit vérifier quotidiennement le segment sélectionné. Les contacts présents dans le segment à ce moment-là entreront dans l’automatisation.
|
Definisci l'orario in cui Brevo dovrà controllare ogni giorno il segmento selezionato. I contatti presenti nel segmento in quel momento entreranno nell'automazione.
|
Defina a hora em que a Brevo deve verificar o segmento selecionado diariamente. Os contatos presentes no segmento nesse momento entrarão na automação.
|
|
1400
|
automation_triger_segment_description_new
|
Lege die Uhrzeit fest, zu der Brevo das ausgewählte Segment täglich prüfen soll. Übereinstimmende Kontakte gelangen in die Automatisierung.
|
Define the time at which Brevo should check the selected segment daily. Matching contacts will enter the automation.
|
Define la hora a la que Brevo debe comprobar diariamente el segmento seleccionado. Los contactos que coincidan entrarán en la automatización.
|
Définissez l’heure à laquelle Brevo doit vérifier chaque jour le segment sélectionné. Les contacts concernés entreront dans l’automatisation.
|
Definisci l'orario in cui Brevo dovrà controllare ogni giorno il segmento selezionato. I contatti corrispondenti entreranno nell'automazione.
|
Defina a hora em que a Brevo deve verificar o segmento selecionado diariamente. Os contatos correspondentes entrarão na automação.
|
|
1401
|
automation_trigger_anniversary_custom_filter_label
|
Kontakte
|
Contacts
|
Contactos
|
Contacts
|
Contatti
|
Contatos
|
|
1402
|
automation_trigger_anniversary_custom_object_filter_label
|
Filter
|
Filters
|
Filtros
|
Filtres
|
Filtri
|
Filtros
|
|
1403
|
automation_trigger_anniversary_custom_object_filter_label_modified
|
Basierend auf einem Datum Attribut
|
Based on a date attribute
|
Basado en un atributo de fecha
|
En fonction d'un attribut de date
|
In base a un attributo di data
|
Baseado em um atributo de data
|
|
1404
|
automation_trigger_balance_maximum_value_reached
|
Maximaler Wert des Guthabens erreicht
|
Balance maximum value reached
|
Se ha alcanzado el valor máximo de saldo
|
Valeur maximale du solde atteinte
|
Valore massimo del saldo raggiunto
|
Valor máximo de saldo atingido
|
|
1405
|
automation_trigger_balance_minimum_value_reached
|
Minimaler Wert des Guthabens erreicht
|
Balance minimum value reached
|
Se ha alcanzado el valor mínimo de saldo
|
Valeur minimale du solde atteinte
|
Valore minimo del saldo raggiunto
|
Valor mínimo de saldo atingido
|
|
1406
|
automation_trigger_balance_transaction_unauthorized
|
Unerlaubte Guthabentransaktion
|
Balance transaction unauthorized
|
Transacción de saldo no autorizada
|
Transaction du solde non autorisée
|
Transazione del saldo non autorizzata
|
Transação de saldo não autorizada
|
|
1407
|
automation_trigger_balance_value_expired
|
Guthabenwert abgelaufen
|
Balance value expired
|
Valor de saldo vencido
|
Valeur du solde expirée
|
Valore del saldo scaduto
|
Valor do saldo expirado
|
|
1408
|
automation_trigger_balance_value_updated
|
Guthabenwert aktualisiert
|
Balance value updated
|
Valor de saldo actualizado
|
Mise à jour de la valeur du solde
|
Valore del saldo aggiornato
|
Valor de saldo atualizado
|
|
1409
|
automation_trigger_cart_created
|
Warenkorb erstellt
|
Cart created
|
Carrito creado
|
Panier créé
|
Carrello creato
|
Carrinho criado
|
|
1410
|
automation_trigger_cart_deleted
|
Warenkorb gelöscht
|
Cart deleted
|
Carrito eliminado
|
Panier supprimé
|
Carrello eliminato
|
Carrinho excluído
|
|
1411
|
automation_trigger_cart_updated
|
Warenkorb aktualisiert
|
Cart updated
|
Carrito actualizado
|
Panier mis à jour
|
Carrello aggiornato
|
Carrinho atualizado
|
|
1412
|
automation_trigger_contact_added_to_list
|
Ein Kontakt wurde zur Liste hinzugefügt
|
Contact added to list
|
Contacto añadido a una lista
|
Ajouté à une liste
|
Contatto aggiunto a una lista
|
Contato adicionado à lista
|
|
1413
|
automation_trigger_contact_assign_a_user_to_a_contact
|
Einem Kontakt einen Benutzer zuweisen
|
Assign a user to a contact
|
Asignar un usuario a un contacto
|
Assigner un utilisateur à un contact
|
Assegna un utente a un contatto
|
Atribuir um usuário a um contato
|
|
1414
|
automation_trigger_contact_filter
|
Kontaktfilter
|
contact filter
|
filtro de contactos
|
filtre de contact
|
filtro dei contatti
|
filtro de contato
|
|
1415
|
automation_trigger_contact_filters
|
Kontaktfilter
|
contact filters
|
filtros de contactos
|
filtres de contacts
|
filtri dei contatti
|
filtros de contatos
|
|
1416
|
automation_trigger_contact_filters_segmentation_modal_description
|
Lege mithilfe von Filtern fest, welche Kontakte in deine Automatisierung einbezogen werden sollen.
|
Define the contacts to include in your automation using filters.
|
Define los contactos que vas a incluir en tu automatización con la ayuda de los filtros.
|
Définissez les contacts à inclure dans votre automatisation à l’aide de filtres.
|
Usa i filtri per definire i contatti da includere nella tua automazione.
|
Defina os contatos a serem incluídos em sua automação usando filtros.
|
|
1417
|
automation_trigger_contact_matches_filter_title
|
Kontakt entspricht benutzerdefiniertem Filter
|
Contact matches custom filters
|
El contacto coincide con los filtros personalizados
|
Le contact correspond à des filtres personnalisés
|
Il contatto corrisponde a un filtro personalizzato
|
O contato atende a filtros personalizados
|
|
1418
|
automation_trigger_contact_removed_from_list
|
Kontakt aus der Liste gelöscht
|
Contact removed from list
|
Contacto eliminado de la lista
|
Contact supprimé de la liste
|
Contatto rimosso dalla lista
|
Contato removido da lista
|
|
1419
|
automation_trigger_contact_segment_title
|
Kontakte ist Teil eines Segments
|
Contact is part of a segment
|
El contacto forma parte de un segmento
|
Le contact fait partie d’un segment
|
Il contatto fa parte di un segmento
|
O contato faz parte de um segmento
|
|
1420
|
automation_trigger_contacts_title
|
Kontakte
|
Contacts
|
Contactos
|
Contacts
|
Contatti
|
Contatos
|
|
1421
|
automation_trigger_conversation_started
|
Unterhaltung gestartet
|
Conversation started
|
Conversación iniciada
|
Conversation commencée
|
Conversazione iniziata
|
Conversa iniciada
|
|
1422
|
automation_trigger_custom
|
Benutzerdefiniert
|
Custom
|
Personalizado
|
Personnalisé
|
Personalizzato
|
Personalizado
|
|
1423
|
automation_trigger_custom_filter_description
|
Lege mithilfe von Filtern fest, welche Kontakte in deine Automatisierung einbezogen werden sollen.
|
Define the contacts to include in your automation using filters.
|
Define los contactos que vas a incluir en tu automatización con la ayuda de los filtros.
|
Définissez les contacts à inclure dans votre automatisation à l’aide de filtres.
|
Usa i filtri per definire i contatti da includere nella tua automazione.
|
Defina os contatos a serem incluídos em sua automação usando filtros.
|
|
1424
|
automation_trigger_custom_filter_label
|
Zielgruppe
|
Audience
|
Audiencia
|
Audience
|
Pubblico
|
Público
|
|
1425
|
automation_trigger_custom_object_filter_description
|
Verfeinere die {object_name} und Kontakte, die in die Automatisierung eintreten, anhand von Kontaktinformationen.
|
Refine the {object_name} and contacts that enter the automation, based on contact information.
|
Refine los {object_name} y los contactos que entran en la automatización, en función de la información del contacto.
|
Affinez les {object_name} et les contacts qui entrent dans l’automatisation, en fonction des informations sur les contacts.
|
Affina {object_name} e i contatti che entrano nell'automazione in base alle informazioni di contatto.
|
Refine o {object_name} e os contatos que entram na automação com base nas informações do contato.
|
|
1426
|
automation_trigger_custom_title
|
Benutzerdefiniert
|
Custom
|
Personalizado
|
Personnalisé
|
Personalizzato
|
Personalizado
|
|
1427
|
automation_trigger_deal_created
|
Deal erstellt
|
Deal created
|
Oportunidad creada
|
Opportunité créée
|
Trattativa creata
|
Oportunidade criada
|
|
1428
|
automation_trigger_deal_state_updated
|
Deal-Phase aktualisiert
|
Deal stage updated
|
Etapa de la oportunidad actualizada
|
Étape de l'opportunité mise à jour
|
Fase della trattativa aggiornata
|
Etapa da oportunidade atualizada
|
|
1429
|
automation_trigger_deals_title
|
Deals
|
Deals
|
Oportunidades
|
Opportunités
|
Trattative
|
Oportunidades
|
|
1430
|
automation_trigger_delete_a_contact
|
Einen Kontakt löschen
|
Delete a contact
|
Borrar un contacto
|
Supprimer un contact
|
Eliminazione di un contatto
|
Excluir um contato
|
|
1431
|
automation_trigger_ecommerce_title
|
E-Commerce
|
Ecommerce
|
eCommerce
|
Ecommerce
|
eCommerce
|
E-commerce
|
|
1432
|
automation_trigger_email
|
E-Mail geöffnet
|
Email opened
|
Email abierto
|
Email ouvert
|
Email aperta
|
E-mail aberto
|
|
1433
|
automation_trigger_email_clicked
|
Link in einer E-Mail angeklickt
|
Link clicked in an email
|
Enlace clicado en un email
|
Lien cliqué dans un email
|
Link cliccato in un'email
|
Link clicado em um e-mail
|
|
1434
|
automation_trigger_email_unsubscribe
|
Von E-Mails abgemeldet
|
Unsubscribed from emails
|
Cancelación de la suscripción a los emails
|
Désinscription des emails
|
Disiscrizione dalle email
|
Cancelamento da assinatura de e-mails
|
|
1435
|
automation_trigger_examples
|
Trigger-Beispiele:
|
Trigger examples:
|
Ejemplos de disparador:
|
Exemples de déclencheurs :
|
Esempi di trigger:
|
Exemplos de gatilho:
|
|
1436
|
automation_trigger_meeting_booked
|
Meeting gebucht
|
Meeting booked
|
Reunión reservada
|
Rendez-vous réservé
|
Appuntamento prenotato
|
Reunião agendada
|
|
1437
|
automation_trigger_meeting_canceled
|
Meeting abgesagt
|
Meeting canceled
|
Reunión cancelada
|
Rendez-vous annulé
|
Appuntamento annullato
|
Reunião cancelada
|
|
1438
|
automation_trigger_meeting_started
|
Meeting begonnen
|
Meeting started
|
Reunión iniciada
|
Rendez-vous commencé
|
Appuntamento iniziato
|
Reunião iniciada
|
|
1439
|
automation_trigger_meeting_title
|
Meetings
|
Meetings
|
Meetings
|
Meetings
|
Meetings
|
Meetings
|
|
1440
|
automation_trigger_message_received
|
Nachricht erhalten
|
Message received
|
Mensaje recibido
|
Message reçu
|
Messaggio ricevuto
|
Mensagem recebida
|
|
1441
|
automation_trigger_modal_title_conversations
|
Unterhaltungen-Filter definieren
|
Define Conversations filters
|
Definir filtros de Conversaciones
|
Définir des filtres Conversations
|
Definisci filtri di Conversazioni
|
Definir filtros das Conversas
|
|
1442
|
automation_trigger_modal_title_custom
|
Benutzerdefinierte Filter definieren
|
Define Custom filters
|
Definir filtros personalizados
|
Définir des filtres personnalisés
|
Definisci filtri personalizzati
|
Definir filtros personalizados
|
|
1443
|
automation_trigger_modal_title_deals
|
Deals-Filter definieren
|
Define Deals filters
|
Definir filtros de Oportunidades
|
Définir des filtres d'opportunités
|
Definisci filtri delle trattative
|
Definir filtros de oportunidade
|
|
1444
|
automation_trigger_modal_title_ecommerce
|
E-Commerce-Filter definieren
|
Define Ecommerce filters
|
Definir filtros de eCommerce
|
Définir des filtres ecommerce
|
Definisci filtri dell'ecommerce
|
Definir filtros de e-commerce
|
|
1445
|
automation_trigger_modal_title_email
|
E-Mail-Filter definieren
|
Define Email filters
|
Definir filtros de email
|
Définir des filtres d'email
|
Definisci filtri delle email
|
Definir filtros de e-mail
|
|
1446
|
automation_trigger_modal_title_loyalty
|
Treue-Filter definieren
|
Define Loyalty filters
|
Define filtro de fidelización
|
Définir les filtres de fidélité
|
Define filtri di fedeltà
|
Definir filtros de fidelidade
|
|
1447
|
automation_trigger_modal_title_meetings
|
Meetings-Filter definieren
|
Define Meetings filters
|
Definir filtros de Reuniones
|
Définir des filtres Rendez-vous
|
Definisci filtri di Appuntamenti
|
Definir filtros das Reuniões
|
|
1448
|
automation_trigger_modal_title_payment
|
Zahlungsfilter definieren
|
Define Payment filters
|
Definir filtros de Pagos
|
Définir des filtres de paiement
|
Definisci filtri dei pagamenti
|
Definir filtros de Pagamentos
|
|
1449
|
automation_trigger_modal_title_phone
|
Telefon-Filter definieren
|
Define Phone filters
|
Definir filtros de Teléfono
|
Définir des filtres Téléphone
|
Definisci filtri di Telefono
|
Definir filtros do Telefone
|
|
1450
|
automation_trigger_modal_title_products
|
Produktfilter definieren
|
Define Product filters
|
Definir filtros de producto
|
Définir les filtres de produits
|
Definisci Filtri prodotto
|
Definir filtros de produto
|
|
1451
|
automation_trigger_modal_title_push
|
Push-Filter definieren
|
Define Push filters
|
Definir filtros Push
|
Définir les filtres Push
|
Definisci filtri Push
|
Definir flitros Push
|
|
1452
|
automation_trigger_modal_title_quote
|
Kostenvoranschlag-Filter definieren
|
Define Quote filters
|
Definir filtros de presupuestos
|
Définir des filtres de devis
|
Definisci filtri dei preventivi
|
Definir filtros de cotação
|
|
1453
|
automation_trigger_modal_title_voucher
|
Gutschein-Filter definieren
|
Define Voucher filters
|
Definir filtros de cupones
|
Définir des filtres de bons de réduction
|
Definisci filtri dei voucher
|
Definir filtros de cupom
|
|
1454
|
automation_trigger_modal_title_website
|
Website-Filter definieren
|
Define Website filters
|
Definir filtros de sitios web
|
Définir des filtres de sites web
|
Definisci filtri del sito web
|
Definir filtros de site
|
|
1455
|
automation_trigger_payment_done
|
Zahlung erfolgt
|
Payment done
|
Pago listo
|
Paiement effectué
|
Pagamento effettuato
|
Pagamento feito
|
|
1456
|
automation_trigger_payment_title
|
Zahlungen
|
Payment
|
Pago
|
Paiement
|
Pagamenti
|
Pagamento
|
|
1457
|
automation_trigger_push_notification_clicked
|
Push-Benachrichtigung angeklickt
|
Push notification clicked
|
Notificación push en la que se ha hecho clic
|
Notification push cliquée
|
Notifica push cliccata
|
Notificação push clicada
|
|
1458
|
automation_trigger_push_session_started
|
Sitzung gestartet
|
Session started
|
Sesión iniciada
|
Session commencée
|
Sessione avviata
|
Sessão iniciada
|
|
1459
|
automation_trigger_push_subscribed
|
Push-Benachrichtigungen abonniert
|
Subscribed to push notifications
|
Suscrito a las notificaciones push
|
Abonné aux notifications push
|
Iscritto alle notifiche push
|
Inscrito no notificações push
|
|
1460
|
automation_trigger_push_unsubscribed
|
Von Push-Benachrichtigungen abgemeldet
|
Unsubscribed from push notifications
|
Suscripción cancelada a las notificaciones push
|
Désinscription des notifications push
|
Disiscrizione dagli notifiche push
|
Cancelamento de inscrições dos notificações push
|
|
1461
|
automation_trigger_quote_created
|
Kostenvoranschlag erstellt
|
Quote created
|
Presupuesto creado
|
Devis créé
|
Preventivo creato
|
Cotação criada
|
|
1462
|
automation_trigger_quote_deleted
|
Kostenvoranschlag gelöscht
|
Quote deleted
|
Presupuesto eliminado
|
Devis supprimé
|
Preventivo cancellato
|
Cotação excluída
|
|
1463
|
automation_trigger_quote_updated
|
Kostenvoranschlag aktualisiert
|
Quote updated
|
Presupuesto actualizado
|
Devis mis à jour
|
Preventivo aggiornato
|
Cotação atualizada
|
|
1464
|
automation_trigger_sales_email_clicked
|
Verkaufs-E-Mail angeklickt
|
Sales email clicked
|
Email de ventas clicado
|
Email de vente cliqué
|
Email di vendita cliccato
|
E-mail de vendas clicado
|
|
1465
|
automation_trigger_sales_email_opened
|
Verkaufs-E-Mail geöffnet
|
Sales email opened
|
Email de ventas abierto
|
Email de vente ouvert
|
Email di vendita aperto
|
E-mail de vendas aberto
|
|
1466
|
automation_trigger_segment
|
Überprüfen
|
Check
|
Comprobar
|
Vérifier
|
Controlla
|
Verificar
|
|
1467
|
automation_trigger_segment_checkbox
|
Nur an Wochentagen prüfen
|
Check only on weekdays
|
Comprobar solo de lunes a viernes
|
Vérifier en semaine uniquement
|
Controlla solo nei giorni feriali
|
Verificar somente em dias úteis
|
|
1468
|
automation_trigger_segment_info_card_time
|
Brevo prüft das Segment morgen um
|
Brevo will next check the segment tomorrow at
|
Brevo comprobará el segmento mañana a las
|
Brevo vérifiera le segment demain à
|
Brevo controllerà il segmento domani alle
|
A Brevo verificará o segmento amanhã às
|
|
1469
|
automation_trigger_segment_info_card_time_today
|
Brevo wird das Segment heute als Nächstes überprüfen um
|
Brevo will next check the segment today at
|
Brevo comprobará el segmento mañana a las
|
Brevo vérifiera le segment aujourd'hui à
|
Brevo controllerà il segmento domani alle
|
A Brevo verificará o segmento amanhã às
|
|
1470
|
automation_trigger_segment_infocard
|
Wenn du beim Einrichten deiner Automatisierung Kontakten mehr als einmal erlaubt hast, in die Automatisierung zu gelangen, kommen alle Kontakte, die dem Filter entsprechen, jeden Tag in die Automatisierung. Um diese Option zu verwalten, gehe zu <link>Einstellungen</link>.
|
If you’ve allowed contacts to enter the automation more than once while setting up your automation, all contacts matching the filters will enter the automation every day. To manage this option, go to <link>Settings</link>.
|
Si has permitido que los contactos entren en la automatización más de una vez al configurar tu automatización, todos los contactos que coincidan con los filtros entrarán en la automatización todos los días. Para gestionar esta opción, ve a <link>Configuración</link>.
|
Si vous avez autorisé les contacts à entrer dans l’automatisation plus d’une fois lors de la configuration de votre automatisation, tous les contacts correspondant aux filtres entreront dans l’automatisation tous les jours. Pour gérer cette option, accédez aux <link>Paramètres</link>.
|
Se, durante la configurazione della tua automazione, hai consentito ai contatti di entrare nell'automazione più di una volta, tutti i contatti che corrispondono ai filtri entreranno nell'automazione ogni giorno. Per gestire questa opzione, accedi alle <link>Impostazioni</link>.
|
Se você permitiu que os contatos entrassem na automação mais de uma vez enquanto configurava a automação, todos os contatos que corresponderem aos filtros entrarão na automação todos os dias. Para gerenciar essa opção, vá para <link>Configurações</link>.
|
|
1471
|
automation_trigger_segment_time
|
Zeitpunkt der Überprüfung
|
Time of check
|
Hora de comprobación
|
Heure de la vérification
|
Ora del controllo
|
Hora da verificação
|
|
1472
|
automation_trigger_subscription_created
|
Abonnement erstellt
|
Subscription created
|
Suscripción creada
|
Abonnement créé
|
Iscrizione creata
|
Assinatura criada
|
|
1473
|
automation_trigger_subscription_member_added
|
Abonnementmitglied hinzugefügt
|
Subscription member added
|
Se ha añadido a un integrante a la suscripción
|
Membre de l'abonnement ajouté
|
Iscritto aggiunto
|
Membro de assinatura adicionado
|
|
1474
|
automation_trigger_subscription_member_removed
|
Abonnementmitglied entfernt
|
Subscription member removed
|
Se ha eliminado a un integrante de la suscripción
|
Membre de l'abonnement supprimé
|
Iscritto rimosso
|
Membro de assinatura removido
|
|
1475
|
automation_trigger_subscription_revoked
|
Abonnement widerrufen
|
Subscription revoked
|
Suscripción revocada
|
Abonnement révoqué
|
Iscrizione revocata
|
Assinatura revogada
|
|
1476
|
automation_trigger_subscription_year_anniversary
|
Jahrestag des Anmeldejahres
|
Subscription year anniversary
|
Aniversario del año de suscripción
|
Anniversaire de l'année de l'abonnement
|
Anniversario dell'iscrizione
|
Ano de aniversário da assinatura
|
|
1477
|
automation_trigger_task_completed
|
Aufgabe abgeschlossen
|
Task completed
|
Tarea completada
|
Tâche terminée
|
Attività completata
|
Tarefa concluída
|
|
1478
|
automation_trigger_task_created
|
Aufgabe erstellt
|
Task created
|
Tarea creada
|
Tâche créée
|
Attività creata
|
Tarefa criada
|
|
1479
|
automation_trigger_tier_association_updated
|
Zuordnung der Stufe aktualisiert
|
Tier association updated
|
Asociación de nivel actualizada
|
Association de palier mise à jour
|
Upgrade dell'associazione di livello eseguito
|
Associação de nível passou por atualização
|
|
1480
|
automation_trigger_timezone_label
|
Geltende Zeitzone
|
Applicable time zone
|
Zona horaria aplicable
|
Fuseau horaire applicable
|
Fuso orario applicabile
|
Fuso horário aplicável
|
|
1481
|
automation_trigger_timezone_specification
|
Wenn du keine Auswahl triffst, wird die Zeitzone des Kontos standardmäßig eingestellt.
|
If no choice is made, the account's time zone will be set by default.
|
Si no eliges ningún valor, la zona horaria de la cuenta se establecerá en el valor predeterminado.
|
Si aucun choix n’est fait, le fuseau horaire du compte sera appliqué par défaut.
|
Se non viene eseguita alcuna selezione, il fuso orario dell'account sarà impostato come predefinito.
|
Se nenhuma escolha for feita, o fuso horário da conta será definido por padrão.
|
|
1482
|
automation_trigger_title_condition
|
Nach {object_name}-Informationen filtern
|
Filter by {object_name} information
|
Filtrar por información de {object_name}
|
Filtrer par informations sur le {object_name}
|
Filtra per {object_name} informazioni
|
Filtrar por informações do {object_name}
|
|
1483
|
automation_trigger_title_condition_contacts
|
Nach Kontaktinformationen filtern
|
Filter by contact information
|
Filtrar por información de contacto
|
Filtrer par informations sur le contact
|
Filtra per informazioni di contatto
|
Filtrar por informações do contato
|
|
1484
|
automation_trigger_title_condition_conversations
|
Nach Informationen aus der Unterhaltung filtern
|
Filter by conversation information
|
Filtrar por información de conversación
|
Filtrer par informations sur la conversation
|
Filtra per informazioni sulla conversazione
|
Filtrar por informações da conversa
|
|
1485
|
automation_trigger_title_condition_custom
|
Nach benutzerdefinierten Informationen filtern
|
Filter by custom information
|
Filtrar por información personalizada
|
Filtrer par informations personnalisées
|
Filtra per informazioni personalizzate
|
Filtrar por informações personalizadas
|
|
1486
|
automation_trigger_title_condition_deals
|
Nach Deal-Informationen filtern
|
Filter by deal information
|
Filtrar por información de oportunidad
|
Filtrer par informations sur l'opportunité
|
Filtra per informazioni sulla trattativa
|
Filtrar por informações da oportunidade
|
|
1487
|
automation_trigger_title_condition_meetings
|
Nach Meeting-Informationen filtern
|
Filter by meeting information
|
Filtrar por información de reunión
|
Filtrer par informations sur le rendez-vous
|
Filtra per informazioni sull'appuntamento
|
Filtrar por informações da reunião
|
|
1488
|
automation_trigger_title_condition_payment
|
Nach Zahlungsinformationen filtern
|
Filter by payment information
|
Filtrar por información de pago
|
Filtrer par informations sur le paiement
|
Filtra per informazioni sul pagamento
|
Filtrar por informações de pagamento
|
|
1489
|
automation_trigger_title_condition_phone
|
Nach Telefoninformationen filtern
|
Filter by phone information
|
Filtrar por información de teléfono
|
Filtrer par informations sur le téléphone
|
Filtra per informazioni telefoniche
|
Filtrar por informações de telefone
|
|
1490
|
automation_trigger_title_condition_product
|
Nach Artikelinformationen filtern
|
Filter by product information
|
Filtrar por información del producto
|
Filtrer par informations sur le produit
|
Filtra per informazioni sul prodotto
|
Filtrar por informações do produto
|
|
1491
|
automation_trigger_title_condition_quote
|
Nach Angebotsinformationen filtern
|
Filter by quote information
|
Filtrar por información de presupuesto
|
Filtrer par informations sur le devis
|
Filtra per informazioni sul preventivo
|
Filtrar por informação de cotação
|
|
1492
|
automation_trigger_title_conversations
|
Unterhaltungen-Filter
|
Conversations filters
|
Filtros para Conversaciones
|
Filtres Conversations
|
Filtri di Conversazioni
|
Filtros para Conversas
|
|
1493
|
automation_trigger_title_custom
|
Benutzerdefinierte Filter
|
Custom filters
|
Filtros personalizados
|
Filtres personnalisés
|
Filtri personalizzati
|
Filtros personalizados
|
|
1494
|
automation_trigger_title_deals
|
Deals-Filter
|
Deals filters
|
Filtros de oportunidades
|
Filtres d'opportunités
|
Filtri delle trattative
|
Filtros de oportunidades
|
|
1495
|
automation_trigger_title_ecommerce
|
E-Commerce-Filter
|
Ecommerce filters
|
Filtros de eCommerce
|
Filtres ecommerce
|
Filtri dell'ecommerce
|
Filtros de e-commerce
|
|
1496
|
automation_trigger_title_email
|
E-Mail-Filter
|
Email filters
|
Filtros de email
|
Filtres d'email
|
Filtri delle email
|
Filtros de e-mail
|
|
1497
|
automation_trigger_title_loyalty
|
Treue-Filter
|
Loyalty filters
|
Filtros de fidelización
|
Filtres de fidélité
|
Filtri di fedeltà
|
Filtros de fidelidade
|
|
1498
|
automation_trigger_title_meetings
|
Meetings-Filter
|
Meetings filters
|
Filtros de Reuniones
|
Filtres Rendez-vous
|
Filtri di Appuntamenti
|
Filtros de reunião
|
|
1499
|
automation_trigger_title_payment
|
Zahlungsfilter
|
Payment filters
|
Filtros de pago
|
Filtre de paiement
|
Filtri dei pagamenti
|
Filtros de pagamento
|
|
1500
|
automation_trigger_title_phone
|
Telefon-Filter
|
Phone filters
|
Filtros para Teléfono
|
Filtres Téléphone
|
Filtri di Telefono
|
Filtros para Telefone
|
|
1501
|
automation_trigger_title_product
|
Nach Artikelinformationen filtern
|
Filter by product information
|
Filtrar por información del producto
|
Filtrer par informations sur le produit
|
Filtra per informazioni sul prodotto
|
Filtrar por informações do produto
|
|
1502
|
automation_trigger_title_push
|
Push-Filter
|
Push filters
|
Filtros Push
|
Filtres Push
|
Filtri Push
|
Filtros Push
|
|
1503
|
automation_trigger_title_quote
|
Kostenvoranschlag-Filter
|
Quote filters
|
Filtros de presupuesto
|
Filtres de devis
|
Filtri dei preventivi
|
Filtros de cotação
|
|
1504
|
automation_trigger_title_voucher
|
Gutschein-Filter
|
Voucher filters
|
Filtros de cupones
|
Filtres de bons de réduction
|
Filtri dei voucher
|
Filtros de cupom
|
|
1505
|
automation_trigger_title_website
|
Website-Filter
|
Website filters
|
Filtros de sitios web
|
Filtres de sites web
|
Filtri del sito web
|
Filtros de site
|
|
1506
|
automation_trigger_voucher_created
|
Gutschein erstellt
|
Voucher created
|
Cupón creado
|
Bon de réduction créé
|
Voucher creato
|
Cupom criado
|
|
1507
|
automation_trigger_voucher_expired
|
Gutschein abgelaufen
|
Voucher expired
|
Cupón vencido
|
Bon de réduction expiré
|
Voucher scaduto
|
Cupom vencido
|
|
1508
|
automation_trigger_voucher_redeem_unauthorized
|
Gutscheineinlösung nicht autorisiert
|
Voucher redeem unauthorized
|
Canje de cupones no autorizado
|
Échange du bon de réduction non autorisé
|
Riscatto del voucher non autorizzato
|
Resgate de cupom não autorizado
|
|
1509
|
automation_trigger_voucher_redeemed
|
Gutschein eingelöst
|
Voucher redeemed
|
Cupón canjeado
|
Bon de réduction échangé
|
Voucher riscattato
|
Cupom resgatado
|
|
1510
|
automation_trigger_voucher_revoked
|
Gutschein widerrufen
|
Voucher revoked
|
Cupón revocado
|
Bon de réduction révoqué
|
Voucher revocato
|
Cupom revogado
|
|
1511
|
automation_trigger_website_page_visited
|
Besuchte Seite der Website
|
Website page visited
|
Página web visitada
|
Page du site web visitée
|
Pagina del sito web visitata
|
Página do site visitada
|
|
1512
|
automation_trigger_website_page_visited_modified
|
Besuchte Webseite
|
Webpage visited
|
Página web visitada
|
Page web visitée
|
Pagina web visitata
|
Página da web visitada
|
|
1513
|
automation_trigger_website_title
|
Website
|
Website
|
Sitio web
|
Site web
|
Sito web
|
Website
|
|
1514
|
automation_try_diff_keyword
|
Versuche es mit einem anderen Stichwort
|
Try a different keyword
|
Prueba con una palabra clave diferente
|
Essayez un autre mot-clé
|
Prova con un'altra parola chiave
|
Tente outra palavra-chave
|
|
1515
|
automation_try_diff_keyword_go_to_step
|
Versuche es mit einem anderen Stichwort oder gehe zurück in die Schritte-Bibliothek.
|
Try a different keyword or go back to the steps library.
|
Prueba con una palabra clave diferente o vuelve a la biblioteca de pasos.
|
Essayez un autre mot-clé ou retournez à la bibliothèque d’étapes.
|
Prova con un'altra parola chiave o torna alla libreria dei fasi.
|
Tente uma palavra-chave diferente ou volte para a biblioteca de etapas.
|
|
1516
|
automation_try_new_editor_button_text
|
Den neuen Editor ausprobieren
|
Try our new editor
|
Prueba nuestro editor nuevo
|
Essayez notre nouvel éditeur
|
Prova il nostro nuovo editor
|
Experimente nosso novo editor
|
|
1517
|
automation_try_to_grab
|
Versuche es
|
Try to grab
|
Intenta agarrar
|
Essayez de saisir
|
Prova ad afferrare
|
Tente pegar
|
|
1518
|
automation_type_contact
|
Kontakt
|
Contact
|
Contacto
|
Contact
|
Contatto
|
Contato
|
|
1519
|
automation_type_deal
|
Deal
|
Deal
|
Oportunidad
|
Opportunité
|
Trattativa
|
Oportunidade
|
|
1520
|
automation_type_quote
|
Kostenvoranschlag
|
Quote
|
Presupuesto
|
Devis
|
Preventivo
|
Cotação
|
|
1521
|
automation_undo_text
|
Rückgängig machen
|
Undo
|
Deshacer
|
Annuler
|
Annulla
|
Desfazer
|
|
1522
|
automation_unified_call_finished
|
ein Anruf beendet ist
|
call is finished
|
una llamada ha finalizado
|
un appel est terminé
|
è terminata una chiamata
|
uma chamada foi encerrada
|
|
1523
|
automation_unified_cart_deleted
|
ein Warenkorb gelöscht wird
|
cart is deleted
|
se elimina un carrito
|
un panier est supprimé
|
è eliminato un carrello
|
um carrinho é excluído
|
|
1524
|
automation_unified_cart_updated
|
ein Warenkorb aktualisiert wird
|
cart is updated
|
se actualiza un carrito
|
un panier est mis à jour
|
è aggiornato un carrello
|
um carrinho é atualizado
|
|
1525
|
automation_unified_conversation_ended
|
eine Unterhaltung beendet ist
|
conversation is ended
|
una conversación ha finalizado
|
une conversation est terminée
|
è terminata una conversazione
|
uma conversa foi encerrada
|
|
1526
|
automation_unified_deal_created
|
ein Deal erstellt wird
|
deal is created
|
se crea una oportunidad
|
une opportunité est créée
|
è creata una trattativa
|
uma oportunidade é criada
|
|
1527
|
automation_unified_deal_stage_updated
|
eine Deal-Phase aktualisiert wird
|
deal stage is updated
|
se actualiza una etapa de la oportunidad
|
une étape de l'opportunité est mise à jour
|
è aggiornata una fase della trattativa
|
uma etapa da oportunidade é atualizada
|
|
1528
|
automation_unified_meeting_cancelled
|
ein Meeting abgesagt ist
|
meeting is cancelled
|
se cancela una reunión
|
un rendez-vous est annulé
|
è annullato un appuntamento
|
uma reunião foi cancelada
|
|
1529
|
automation_unified_meeting_started
|
ein Anruf begonnen hat
|
meeting has started
|
una reunión haya iniciado
|
un rendez-vous a commencé
|
è iniziato un appuntamento
|
uma reunião foi iniciada
|
|
1530
|
automation_unified_order_created
|
eine Ordnung erstellt wird
|
order is created
|
se crea un pedido
|
une commande est créée
|
è creato un'ordine
|
um pedido é criado
|
|
1531
|
automation_unified_payment_done
|
eine Zahlung erfolgt ist
|
payment is done
|
un pago está listo
|
un paiement est effectué
|
è effettuato un pagamento
|
um pagamento é feito
|
|
1532
|
automation_unified_trigger_contact_filters_description
|
Beschränke die Automatisierung auf bestimmte Kontakte
|
Restrict the automation to only certain contacts
|
Limita la automatización solo a ciertos contactos
|
Restreignez l'automatisation à certains contacts uniquement
|
Limita l'automazione solo a determinati contatti
|
Restrinja a automação apenas a determinados contatos
|
|
1533
|
automation_unified_trigger_contact_filters_label
|
Kontaktfilter
|
Contact filters
|
Filtros de contactos
|
Filtres de contacts
|
Filtri contatto
|
Filtros de contatos
|
|
1534
|
automation_unified_trigger_contact_filters_segmentation_modal_description
|
Schränke die Automatisierung auf bestimmte Kontakte ein, basierend auf ihren Eigenschaften oder ihrem Verhalten.
|
Restrict the automation to only certain contacts, based on their characteristics or their behaviors.
|
Restringe la automatización solo a ciertos contactos, en función de sus características o sus comportamientos.
|
Limitez l’automatisation à certains contacts uniquement, en fonction de leurs caractéristiques ou de leurs comportements.
|
Limita l'automazione solo a determinati contatti in base alle loro caratteristiche o ai loro comportamenti.
|
Restrinja a automação a apenas determinados contatos com base em suas características ou comportamentos.
|
|
1535
|
automation_unified_trigger_contact_filters_segmentation_modal_description_split
|
Definiere die Bedingungen, unter denen Kontakte in den 'Ja'-Zweig deiner Split-Bedingung gelangen sollen. Wähle eine vorhandene Liste oder ein vorhandenes Segment aus oder füge eine neue Bedingung hinzu.
|
Define the conditions for contacts to enter the “Yes” branch of your conditional split. Select an existing list or segment, or add a new condition.
|
Define las condiciones para que los contactos entren en la rama "Sí" de tu división condicional. Selecciona una lista o segmento existente, o añade una nueva condición.
|
Définissez les conditions pour que les contacts entrent dans la branche "Oui" de vos branches conditionnelles. Sélectionnez une liste ou un segment existant, ou ajoutez une nouvelle condition.
|
Definisci le condizioni affinché i contatti entrino nel ramo “Sì” della tua suddivisione condizionale. Seleziona una lista o un segmento esistente oppure aggiungi una nuova condizione.
|
Defina as condições para que os contatos entrem na ramificação "Sim" de sua divisão condicional. Selecione uma lista ou segmento existente ou adicione uma nova condição.
|
|
1536
|
automation_unified_trigger_contact_filters_segmentation_modal_title
|
Kontaktfilter definieren
|
Define contact filters
|
Definir filtros de contacto
|
Définir des filtres de contact
|
Definisci i filtri dei contatti
|
Definir filtros de contato
|
|
1537
|
automation_unified_trigger_contact_filters_segmentation_modal_title_split
|
Split-Bedingungen definieren
|
Define split conditions
|
Definir condiciones de división
|
Définir les conditions de branche
|
Definisci le condizioni di suddivisione
|
Definir condições de divisão
|
|
1538
|
automation_unified_trigger_contact_object_filters_label
|
Nach Kontaktinformationen filtern
|
Filter by contact information
|
Filtrar por información de contacto
|
Filtrer par informations sur le contact
|
Filtra per informazioni di contatto
|
Filtrar por informações do contato
|
|
1539
|
automation_unified_trigger_event_filters_label
|
Ereignisfilter
|
Event filters
|
Filtros de eventos
|
Filtres d'événements
|
Filtri eventi
|
Filtros de eventos
|
|
1540
|
automation_unified_trigger_event_form_submitted_filters_label
|
Formular-Filter
|
Form filters
|
Filtros de formulario
|
Filtres de formulaire
|
Filtri del modulo
|
Filtros do formulário
|
|
1541
|
automation_unified_trigger_event_modal_title
|
Formularfilter festlegen
|
Define Form filters
|
Definir filtros de formulario
|
Définir des filtres de formulaire
|
Definisci i filtri del modulo
|
Defina os filtros do formulário
|
|
1542
|
automation_unified_trigger_modal_lower_desc
|
Um ein neues Formular zu erstellen, <link>gehe zu Forms (Formulare).</link>
|
To create a new form, <link>go to Forms.</link>
|
Para crear un formulario nuevo, <link>ve a Formularios.</link>
|
Pour créer un nouveau formulaire, <link>accédez à Formulaires.</link>
|
Per creare un nuovo modulo, <link>vai su Moduli</link>.
|
Para criar um novo formulário, <link>vá para Formulários.</link>
|
|
1543
|
automation_unified_trigger_modal_lower_desc_text
|
Um ein neues Formular zu erstellen, <link>gehe zu Formulare</link>.
|
To create a new form, <link>go to Forms</link>.
|
Para crear un formulario nuevo, <link>ve a Formularios.</link>
|
Pour créer un nouveau formulaire, <link>accédez à Formulaires</link>.
|
Per creare un nuovo modulo, <link>vai su Moduli.</link>
|
Para criar um novo formulário, <link>vá para Formulários.</link>
|
|
1544
|
automation_unique_contacts_entries
|
Einzigartige Kontaktaufnahmen
|
Unique contacts entries
|
Entradas de contactos únicos
|
Entrées uniques de contacts
|
Entrate uniche dei contatti
|
Entradas de contatos exclusivas
|
|
1545
|
automation_unsaved_info_text
|
Du hast ungespeicherte Änderungen.
|
You have unsaved changes.
|
No has guardado los cambios.
|
Certaines modifications n'ont pas été sauvegardées.
|
Ci sono modifiche non salvate.
|
Você tem alterações que não foram salvas.
|
|
1546
|
automation_unsaved_status_info_card
|
Die Änderungen gelten nur für Kontakte, die im Schritt nach dem Speichern enthalten sind.
|
Changes will only apply to contacts entering the step after you save.
|
Los cambios solo se aplicarán a los contactos que entren al paso después de guardar.
|
Les modifications ne s'appliqueront qu'aux contacts entrant dans l'étape après la sauvegarde.
|
Le modifiche saranno applicate solo ai contatti che entreranno nella fase dopo che avrai salvato.
|
As alterações serão aplicadas apenas aos contatos que entrarem na etapa após você salvar.
|
|
1547
|
automation_unsub_details_title
|
Abmeldungsdetails
|
Unsubscribe details
|
Detalles de las cancelaciones de suscripción
|
Détails des désinscriptions
|
Dettagli delle disiscrizioni
|
Detalhes de cancelamento de inscrição
|
|
1548
|
automation_unsubscribe_form_create_button_text
|
Eine neue Abmeldeseite erstellen
|
Create a new unsubscribe page
|
Crear una nueva página de cancelación de la suscripción
|
Créer une nouvelle page de désinscription
|
Crea una nuova pagina di disiscrizione
|
Criar uma nova página de cancelamento de inscrição
|
|
1549
|
automation_unsubscribe_popover
|
Wähle eine bestimmte Abmeldeseite aus
|
Select a specific unsubscribe page
|
Selecciona una página de cancelación de suscripción específica
|
Sélectionner une page de désinscription spécifique
|
Seleziona una pagina di disiscrizione specifica
|
Selecione uma página de cancelamento de assinatura específica
|
|
1550
|
automation_unsubscribe_rate
|
Abmelderate
|
Unsubscribe rate
|
Índice de cancelaciones de suscripción
|
Taux de désinscription
|
Tasso di disiscrizione
|
Taxa de cancelamento de inscrições
|
|
1551
|
automation_unsubscribe_total_complaints
|
Anzahl der Beschwerden
|
Number of complaints
|
Número de quejas
|
Nombre de plaintes
|
Numero di reclami
|
Número de reclamações
|
|
1552
|
automation_unsubscribes
|
Abbestellungen
|
Unsubscribes
|
Cancelaciones de suscripción
|
Désinscriptions
|
Disiscrizioni
|
Cancelado
|
|
1553
|
automation_update_contact_attribute_contact_timezone_title
|
Die Zeitzone auswählen
|
Select the time zone
|
Seleccionar la zona horaria
|
Sélectionner le fuseau horaire
|
Seleziona il fuso orario
|
Selecionar o fuso horário
|
|
1554
|
automation_update_contact_attribute_placeholder
|
Wähle ein Attribut aus
|
Select attribute
|
Selecciona un atributo
|
Sélectionnez l'attribut
|
Seleziona attributo
|
Selecione atributo
|
|
1555
|
automation_update_contact_attribute_user_attribute
|
Neuer Wert
|
New value
|
Nuevo valor
|
Nouvelle valeur
|
Nuovo valore
|
Novo valor
|
|
1556
|
automation_update_contact_users_placeholder
|
Einen Benutzer auswählen
|
Select a user
|
Seleccionar un usuario
|
Sélectionnez un utilisateur
|
Seleziona un utente
|
Selecionar um usuário
|
|
1557
|
automation_update_profile_form
|
Ein Formular für die Profilaktualisierung verwenden
|
Use an update profile form
|
Usa un formulario de actualización del perfil personalizado
|
Utiliser un formulaire de mise à jour du profil
|
Usa un modulo di aggiornamento del profilo
|
Utilizar um formulário de atualização do perfil
|
|
1558
|
automation_update_profile_form_button_text
|
Ein neues Formular für die Profilaktualisierung erstellen
|
Create a new update profile form
|
Crea un nuevo formulario de actualización del perfil
|
Créer un nouveau formulaire de mise à jour du profil
|
Crea un nuovo modulo di aggiornamento del profilo
|
Criar um novo formulário de atualização do perfil
|
|
1559
|
automation_update_profile_form_placeholder
|
Ein Formular auswählen
|
Select a form
|
Selecciona un formulario
|
Sélectionner un formulaire
|
Seleziona un modulo
|
Selecione um formulário
|
|
1560
|
automation_update_profile_form_update_form
|
Ein Profilaktualisierungsformular verwenden
|
Use an update profile form
|
Usa un formulario de actualización del perfil
|
Utiliser un formulaire de mise à jour du profil
|
Utilizza un modulo di aggiornamento del profilo
|
Utilize um formulário de atualização do perfil personalizado
|
|
1561
|
automation_update_profile_form_update_form_button_text
|
Ein neues Profilaktualisierungsformular erstellen
|
Create a new update profile form
|
Crear un nuevo formulario de actualización del perfil
|
Créer un nouveau formulaire de mise à jour du profil
|
Crea un nuovo modulo di aggiornamento del profilo
|
Criar um novo formulário de atualização do perfil
|
|
1562
|
automation_update_profile_form_update_form_placeholder
|
Wähle ein Formular aus
|
Select a form
|
Selecciona un formulario
|
Sélectionner un formulaire
|
Seleziona un modulo
|
Selecione um formulário
|
|
1563
|
automation_update_profile_popover
|
Wähle ein bestimmtes Profilaktualisierungsformular aus.
|
Select a specific update profile form.
|
Selecciona un formulario de actualización del perfil específico.
|
Sélectionnez un formulaire de mise à jour du profil spécifique.
|
Seleziona un modulo di aggiornamento del profilo specifico.
|
Selecione um formulário de atualização do perfil específico.
|
|
1564
|
automation_upgrade_v5_modal_primary_action_btn_text
|
Bundle hinzufügen
|
Get package
|
Añadir paquete
|
Ajouter le pack
|
Aggiungi pacchetto
|
Adicionar pacote
|
|
1565
|
automation_use_design
|
Design verwenden
|
Use design
|
Utiliza el diseño
|
Utiliser le design
|
Usa design
|
Usar design
|
|
1566
|
automation_utm_tag_tooltip
|
UTM_ID ist ein Tag, das einer URL hinzugefügt wird, um die Leistung von Online-Marketingkampagnen in Google Analytics zu verfolgen.
|
UTM_ID is a tag added to a URL to track the performance of online marketing campaigns in Google Analytics.
|
UTM_ID es una etiqueta que se añade a una URL para hacer un seguimiento del rendimiento de las campañas de marketing online en Google Analytics.
|
UTM_ID est un tag ajouté à une URL pour suivre les performances des campagnes de marketing en ligne dans Google Analytics.
|
UTM_ID è un tag aggiunto a un URL per monitorare le prestazioni delle campagne di marketing online in Google Analytics.
|
UTM_ID é uma etiqueta adicionada a um URL para acompanhar o desempenho de campanhas de marketing online no Google Analytics.
|
|
1567
|
automation_utm_tooltip
|
Wenn du diese Option aktivierst, erfährst du, wie dein Kontakt mit der Kampagne interagiert.
|
Activating this option lets you know your contact's interactions with the campaign.
|
Si activas esta opción, podrás saber qué interacciones hace el contacto con la campaña.
|
L'activation de cette option vous permet de connaître les interactions de votre contact avec la campagne.
|
Attivando questa opzione, potrai conoscere le interazioni del tuo contatto con la campagna.
|
Ativar esta opção permite conhecer as interações do seu contato com a campanha.
|
|
1568
|
automation_view_performance
|
Leistung anzeigen
|
View performance
|
Ver rendimiento
|
Voir les performances
|
Visualizza prestazioni
|
Ver desempenho
|
|
1569
|
automation_wait_help_button_primary
|
Der/die Benutzer:in kann nur dann wieder in die Automatisierung einsteigen, wenn er/sie die Trigger-Filter nach der festgelegten Verzögerung erfüllt.
|
The user will be able to re-enter the automation only if they match the trigger filters after the defined delay.
|
El usuario podrá volver a entrar en la automatización solo si coincide con los filtros del disparador tras el retraso definido.
|
L'utilisateur ne pourra entrer à nouveau dans l'automatisation que s'il correspond aux filtres du déclencheur après le délai défini.
|
L'utente potrà rientrare nell'automazione solo se soddisfa i filtri trigger dopo il periodo di attesa definito.
|
O usuário poderá entrar na automação novamente somente se ela corresponder aos filtros de gatilho após o prazo definido.
|
|
1570
|
automation_wait_help_button_secondary
|
Wenn sie vor Ablauf der Verzögerung erneut auf den Trigger-Filter auslösen, werden sie an diesem Ereignis nicht erneut teilnehmen.
|
If they meet the trigger filters again before the end of the delay, they won't re-enter on that event.
|
Si vuelven a encontrarse con los filtros del disparador antes del final del retraso, no volverán a entrar en ese evento.
|
S'ils répondent à nouveau aux filtres du déclencheur avant la fin du délai, ils ne pourront plus entrer à nouveau dans cet événement.
|
Se soddisfa nuovamente i filtri trigger prima che sia trascorso il tempo di attesa, non rientrerà nell'evento.
|
Se eles atenderem aos filtros de gatilho novamente antes do final do prazo, não entrarão novamente no evento.
|
|
1571
|
automation_wait_until_delete_Both
|
„Warten, bis ein Ereignis eintritt" gelöscht.
|
Wait until an event happens deleted.
|
Espera hasta que se elimine un evento.
|
Attendre qu’un événement se produise supprimé.
|
"Attendi che si verifichi un evento" è stato eliminato.
|
Esperar até que um evento ocorra foi excluído.
|
|
1572
|
automation_wait_until_delete_No
|
„Warten bis ein Ereignis eintritt“ und Schritte im "Nein“-Zweig gelöscht.
|
Wait until an event happens and steps in the "No" branch deleted.
|
Espera hasta que ocurra un evento y se eliminen los pasos de la ramificación "No".
|
Attendre qu’un événement se produise et étapes de la branche "Non" supprimés.
|
"Attendi che si verifichi un evento" e i fasi del ramo "No" sono stati eliminati.
|
Esperar até que um evento ocorra e as etapas da ramificação “Não” foram excluídos.
|
|
1573
|
automation_wait_until_delete_Yes
|
„Warten bis ein Ereignis eintritt“ und Schritte im "Ja“-Zweig gelöscht.
|
Wait until an event happens and steps in the "Yes" branch deleted.
|
Espera hasta que ocurra un evento y se eliminen los pasos de la ramificación "Sí".
|
Attendre qu’un événement se produise et étapes de la branche "Oui" supprimés.
|
"Attendi che si verifichi un evento" e i fasi del ramo "Sì" sono stati eliminati.
|
Esperar até que um evento ocorra e as etapas da ramificação “Sim” foram excluídos.
|
|
1574
|
automation_wait_until_no_option_title
|
Du hast noch keinen Trigger.
|
You don't have any triggers yet.
|
Aún no tienes ningún disparador.
|
Vous n'avez pas encore de déclencheur.
|
Non hai ancora alcun fattore scatenante.
|
Você ainda não tem nenhum gatilho.
|
|
1575
|
automation_wait_until_no_search_desc
|
Versuche eine andere Schreibweise oder durchsuche vorhandenen Trigger
|
Try a different spelling or browse existing triggers
|
Prueba otra ortografía o explora los disparadores existentes
|
Essayez une autre orthographe ou parcourez les déclencheurs existants
|
Prova con un'oltra ortografia o sfoglia i trigger esistenti
|
Tente uma ortografia diferente ou procure gatilhos existentes
|
|
1576
|
automation_wait_until_or_after
|
Oder nach
|
Or after
|
O después
|
Ou après
|
O dopo
|
Ou após
|
|
1577
|
automation_wait_until_wait_time
|
Wartezeit
|
Wait time
|
Tiempo de espera
|
Temps d'attente
|
Tempo di attesa
|
Tempo de espera
|
|
1578
|
automation_waiting_time_delay
|
Lege die Wartezeit vor dem nächsten Schritt in deiner Automatisierung fest.
|
Set the waiting time before the next step in your automation.
|
Configura el tiempo de espera antes del siguiente paso de la automatización.
|
Définissez le temps d'attente avant l'étape suivante de votre automatisation.
|
Imposta il tempo di attesa prima della fase successiva della tua automazione.
|
Defina o tempo de espera antes da próxima etapa da sua automação.
|
|
1579
|
automation_wallet_action_campaign_helpbutton_text
|
Definiere die Tage und Zeitrahmen für das Verschieben deiner Kontakte in die Wallet-Kampagne.
|
Define the days and time frames for moving your contacts to the wallet campaign.
|
Define los días y los horarios para mover tus contactos a la campaña wallet.
|
Définissez les jours et les plages horaires pour déplacer vos contacts vers la campagne wallet.
|
Definisci giorni e fasce orarie per spostare i tuoi contatti nella campagna wallet.
|
Defina os dias e os horários para mover seus contatos para a campanha wallet.
|
|
1580
|
automation_wallet_action_helpbutton_text
|
Definiere die Tage und Zeitrahmen für das Senden von Benachrichtigungen an deine Kontakte.
|
Define the days and time frames for sending notifications to your contacts.
|
Define los días y los horarios para enviar notificaciones a tus contactos.
|
Définissez les jours et les plages horaires pour envoyer des notifications à vos contacts.
|
Definisci giorni e fasce orarie per l'invio delle notifiche ai tuoi contatti.
|
Defina os dias e os horários para enviar notificações aos seus contatos.
|
|
1581
|
automation_wallet_action_notify_helpbutton_text
|
Definiere die Tage und Zeitrahmen für das Verschieben und Benachrichtigen deiner Kontakte.
|
Define the days and time frames for moving and notifying your contacts.
|
Defina los días y los horarios para mover y notificar a tus contactos.
|
Définissez les jours et les plages horaires pour déplacer et notifier vos contacts.
|
Definisci giorni e fasce orarie per lo spostamento e la notifica ai tuoi contatti.
|
Defina os dias e horários para a mudança e notifique seus contatos.
|
|
1582
|
automation_wallet_additional_settings
|
ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN
|
ADDITIONAL SETTINGS
|
CONFIGURACIÓN ADICIONAL
|
PARAMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES
|
IMPOSTAZIONI AGGIUNTIVE
|
CONFIGURAÇÕES ADICIONAIS
|
|
1583
|
automation_wallet_apply
|
Zu einem Wallet-Pass wechseln
|
Move to a wallet pass
|
Trasladar a un pase de wallet
|
Déplacer vers une carte wallet
|
Passa a un wallet pass
|
Mover para um passe de carteira
|
|
1584
|
automation_wallet_apply_notify
|
Zu einem Wallet-Pass wechseln und benachrichtigen
|
Move to a wallet pass and notify
|
Trasladar a un pase de wallet y notificar
|
Déplacer vers une carte wallet et envoyer une notification
|
Passa a un wallet pass e notifica
|
Mover para um passe de carteira e notificar
|
|
1585
|
automation_wallet_clear_keyword_btn
|
Suche löschen
|
Clear search
|
Borrar búsqueda
|
Effacer la recherche
|
Cancella ricerca
|
Limpar pesquisa
|
|
1586
|
automation_wallet_clear_pass_search_button_text
|
Suche löschen
|
Clear search
|
Borrar búsqueda
|
Effacer la recherche
|
Cancella ricerca
|
Limpar pesquisa
|
|
1587
|
automation_wallet_create_first_pass
|
Erstelle deinen ersten Wallet-Pass
|
Create your first wallet pass
|
Crea tu primer pase de wallet
|
Créer votre première carte wallet
|
Crea il tuo primo pass wallet
|
Criar seu primeiro passe de carteira
|
|
1588
|
automation_wallet_create_first_wallet
|
Deine erste Wallet-Kampagne erstellen
|
Create your first wallet campaign
|
Crear tu primera campaña wallet
|
Créer votre première campagne wallet
|
Crea la tua prima campagna wallet
|
Criar sua primeira campanha wallet
|
|
1589
|
automation_wallet_create_new_pass
|
Neuen Pass erstellen
|
Create new pass
|
Crear un nuevo pase
|
Créer une nouvelle carte
|
Crea un nuovo pass
|
Criar novo passe
|
|
1590
|
automation_wallet_create_pass_button
|
Erstelle deinen ersten Wallet-Pass
|
Create your first wallet pass
|
Crea tu primer pase de wallet
|
Créer votre première carte wallet
|
Crea il tuo primo pass wallet
|
Criar seu primeiro passe de carteira
|
|
1591
|
automation_wallet_destination_campaign
|
Kontakt nach X verschieben
|
Move contact to
|
Mover el contacto a
|
Déplacer le contact vers
|
Sposta contatto in
|
Mover o contato para
|
|
1592
|
automation_wallet_destination_pass_error
|
Der Empfängerpass ist ungültig.
|
Destination pass is invalid.
|
El pase de destino no es válido.
|
La carte de destination n'est pas valide.
|
Il pass destinazione non è valido.
|
O passe de destino é inválido.
|
|
1593
|
automation_wallet_destination_pass_label
|
Empfänger-Pass
|
Destination pass
|
Pase de destino
|
Carte de destination
|
Pass di destinazione
|
Passe de destino
|
|
1594
|
automation_wallet_destination_pass_placeholder
|
Wähle einen Pass aus, um Kontakte zu verschieben nach
|
Select a pass to move contacts to
|
Selecciona un pase al que trasladar los contactos
|
Sélectionnez une carte vers laquelle déplacer les contacts
|
Seleziona un pass dove spostare i contatti
|
Selecione um passe para mover os contatos para
|
|
1595
|
automation_wallet_destination_pass_specification_text
|
In welchen Pass sollen die Kontakte verschoben werden?
|
To which pass to move contacts
|
A qué pase trasladar los contactos
|
Vers quelle carte déplacer des contacts
|
In quale pass spostare contatti
|
Para qual passe mover os contatos
|
|
1596
|
automation_wallet_move_notify_description
|
Zuerst wird der Kontakt in den Empfänger-Pass verschoben und anschließend erhalten sie eine Benachrichtigung darüber
|
First the contact will be moved to the destination pass and then they will receive a notification on it
|
Primero, el contacto se trasladará al pase de destino y, a continuación, recibirá una notificación al respecto
|
Le contact sera d'abord déplacé vers la carte de destination avant de recevoir une notification
|
Prima il contatto verrà spostato sul pass di destinazione e poi riceverà una notifica su di esso
|
Primeiro o contato será movido para o passe de destino e, em seguida, receberá uma notificação nele
|
|
1597
|
automation_wallet_move_schedule_sending_label
|
Einrichten, wann der Kontakt verschoben werden soll
|
Set up when to move contact
|
Configurar cuándo mover el contacto
|
Configurer le moment où déplacer le contact
|
Imposta quando spostare il contatto
|
Configurar quando mover o contato
|
|
1598
|
automation_wallet_moveand_notify_schedule_sending_label
|
Einrichten, wann verschoben und benachrichtigt werden soll
|
Set up when to move and notify
|
Configurar cuándo mover y notificar
|
Configurer le moment où déplacer et notifier
|
Impostare quando spostare e inviare notifiche
|
Configurar quando mover e notificar
|
|
1599
|
automation_wallet_no_campaign
|
Du hast noch keine Wallet-Kampagne erstellt.
|
You’re yet to create a wallet campaign
|
Todavía no has creado una campaña wallet
|
Vous n'avez pas encore créé de campagne wallet
|
Non hai ancora creato una campagna wallet
|
Você ainda não criou uma campanha wallet
|
|
1600
|
automation_wallet_no_campaign_desc
|
Melde dich bei Captain Wallet an, um eine neue Kampagne zu erstellen.
|
Sign in to Captain Wallet to create a new campaign.
|
Para crear una nueva campaña, inicia sesión en Captain Wallet.
|
Connectez-vous à Captain Wallet pour créer une nouvelle campagne.
|
Accedi a Captain Wallet per creare una nuova campagna.
|
Faça login na Captain Wallet para criar uma nova campanha.
|
|
1601
|
automation_wallet_no_matches_desc
|
Versuche es mit einem anderen Passnamen oder durchsuche bestehende Pässe.
|
Try a different pass name or browse existing passes.
|
Prueba con otro nombre de pase o busca entre los pases existentes.
|
Essayez un autre nom de carte ou parcourez les cartes existantes.
|
Prova un altro nome o consulta i pass esistenti.
|
Experimente um nome de passe diferente ou procure por passes existentes.
|
|
1602
|
automation_wallet_no_matches_title
|
Wir konnten nicht finden, wonach du suchst
|
We could not find what you're looking for
|
No hemos encontrado lo que buscas
|
Nous n'avons pas trouvé ce que vous recherchiez
|
La ricerca non ha dato risultati
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando
|
|
1603
|
automation_wallet_no_options_create_button
|
Erstelle deinen ersten Wallet-Pass
|
Create your first wallet pass
|
Crea tu primer pase de wallet
|
Créer votre première carte wallet
|
Crea il tuo primo pass wallet
|
Crie seu primeiro passe de carteira
|
|
1604
|
automation_wallet_no_options_desc
|
Erstelle einen neuen Pass
|
Create a new pass
|
Crea un nuevo pase
|
Créez une nouvelle carte
|
Crea un nuovo pass
|
Crie um novo passe
|
|
1605
|
automation_wallet_no_options_title
|
Du musst noch einen Wallet-Pass erstellen
|
You’re yet to create a wallet pass
|
Aún no has creado un pase de wallet
|
Vous n’avez pas encore créé de carte wallet
|
Non hai ancora creato un pass wallet
|
Você ainda não criou um passe de carteira
|
|
1606
|
automation_wallet_no_passes_desc
|
Um diese Aktion nutzen zu können, musst du einen Wallet-Pass erstellen
|
You'll need to create a wallet pass to use this action
|
Deberás crear un pase de wallet para utilizar esta acción
|
Vous devrez créer une carte wallet pour utiliser cette action
|
Dovrai creare un wallet pass per usare questa azione
|
Você precisará criar um passe da carteira para usar esta ação
|
|
1607
|
automation_wallet_no_passes_title
|
Keine Pässe erstellt
|
No passes created
|
No se han creado pases
|
Aucune carte créée
|
Nessun pass creato
|
Nenhum passe criado
|
|
1608
|
automation_wallet_no_search
|
Wir konnten nicht finden, wonach du suchst
|
We could not find what you’re looking for
|
No hemos podido encontrar lo que buscas.
|
Nous n'avons pas trouvé ce que vous cherchiez
|
La ricerca non ha restituito risultati.
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando.
|
|
1609
|
automation_wallet_no_search_desc
|
Versuche einen anderen Kampagnennamen oder durchsuche bestehende Kampagnen.
|
Try a different campaign name or browse existing campaigns.
|
Prueba con un nombre de campaña diferente o busca las campañas existentes.
|
Essayez un autre nom de campagne ou parcourez les campagnes existantes.
|
Prova un nome di campagna diverso o sfoglia le campagne esistenti.
|
Tente usar um nome de campanha diferente ou procure as campanhas existentes.
|
|
1610
|
automation_wallet_node_description_message_label
|
Nachricht
|
Message
|
Mensaje
|
Message
|
Messaggio
|
Mensagem
|
|
1611
|
automation_wallet_node_description_move_from_pass_label
|
Verschieben von
|
Move from
|
Trasladar desde
|
Déplacer depuis
|
Sposta da
|
Mover de
|
|
1612
|
automation_wallet_node_description_move_to_pass_label
|
Verschieben nach
|
Move to
|
Trasladar a
|
Déplacer vers
|
Sposta in
|
Mover para
|
|
1613
|
automation_wallet_node_description_target_pass_label
|
Ziel
|
Target
|
Objetivo
|
Cible
|
Obiettivo
|
Destino
|
|
1614
|
automation_wallet_not_activated
|
Binde deine Kund:innen mit dem Mobile Wallet ein. Du wirst zu Captain Wallet weitergeleitet, um Wallet-Kampagnen und Benachrichtigungen zu erstellen und zu verwalten.
|
Engage your clients with the mobile wallets. You’ll be redirected to Captain Wallet to create and manage wallet campaigns and notifications.
|
Atrae a tus clientes con el mobile wallet. Se te redirigirá a Captain Wallet para crear y administrar campañas y notificaciones wallet.
|
Engagez vos clients avec le wallet mobile. Vous serez redirigé vers Captain Wallet pour créer et gérer vos campagnes et notifications wallet.
|
Coinvolgi i tuoi clienti con i mobile wallet. Sarai reindirizzato a Captain Wallet per creare e gestire campagne e notifiche sui wallet.
|
Engaje seus clientes com mobile wallet. Você será redirecionado para Captain Wallet para criar e gerenciar campanhas e notificações wallet.
|
|
1615
|
automation_wallet_not_activated_btn
|
Wallet aktivieren
|
Activate wallet
|
Activar wallet
|
Activer le wallet
|
Attiva wallet
|
Ativar o wallet
|
|
1616
|
automation_wallet_notification_message_error
|
Die Benachrichtigung ist ungültig.
|
Notification message is invalid.
|
El mensaje de notificación no es válido.
|
Le message de notification n'est pas valide.
|
Il messaggio di notifica non è valido.
|
A mensagem de notificação é inválida.
|
|
1617
|
automation_wallet_notification_message_help_text
|
Gib hier deine Nachricht ein
|
Type your message here
|
Escribe aquí tu mensaje
|
Saisissez votre message ici
|
Digita qui il tuo messaggio
|
Digite sua mensagem aqui
|
|
1618
|
automation_wallet_notification_message_label
|
Benachrichtigungsmeldung
|
Notification message
|
Mensaje de notificación
|
Message de notification
|
Messaggio di notifica
|
Mensagem de notificação
|
|
1619
|
automation_wallet_notification_message_placeholder
|
Gib hier eine Nachricht ein...
|
Type a message here...
|
Escribir aquí un mensaje...
|
Saisissez un message ici...
|
Digita un messaggio qui...
|
Digite uma mensagem aqui...
|
|
1620
|
automation_wallet_notification_message_specification_text
|
Dieses Feld ist ein Pflichtfeld
|
This field is required
|
Este campo es obligatorio
|
Ce champ est obligatoire
|
Questo campo è obbligatorio
|
Este campo é obrigatório
|
|
1621
|
automation_wallet_notification_placeholder
|
Gib deine Nachricht hier ein
|
Type your message here
|
Escribe tu mensaje aquí
|
Saisissez votre message ici
|
Digita qui il tuo messaggio
|
Digite sua mensagem aqui
|
|
1622
|
automation_wallet_notification_schedule_sending_label
|
Benachrichtigungszustellungstage einrichten
|
Set up notification delivery days
|
Configurar días de entrega de notificaciones
|
Configurer les jours de livraison des notifications
|
Imposta giorni di recapito delle notifiche
|
Configurar dias de entrega de notificações
|
|
1623
|
automation_wallet_notification_title
|
Benachrichtigungsmeldung
|
Notification message
|
Mensaje de notificación
|
Message de notification
|
Messaggio di notifica
|
Mensagem de notificação
|
|
1624
|
automation_wallet_notification_title_help_text
|
Halte den Titel unter 35 Zeichen, damit er auf Smartphones nicht abgeschnitten wird.
|
Keep the title under 35 characters to avoid truncation on phones.
|
Mantén el título por debajo de los 35 caracteres para evitar que se vea cortado en el teléfono.
|
Le titre doit être inférieur à 35 caractères pour éviter qu'il ne soit tronqué sur les téléphones.
|
Mantieni il titolo al di sotto dei 35 caratteri per evitare che venga tagliato sui telefoni.
|
O título deve ter menos de 35 caracteres para evitar truncamento no telefone.
|
|
1625
|
automation_wallet_notification_title_label
|
Titel (nur Google Wallet)
|
Title (Google Wallet only)
|
Título (solo Google Wallet)
|
Titre (Google Wallet uniquement)
|
Titolo (solo Google Wallet)
|
Título (somente para a Carteira do Google)
|
|
1626
|
automation_wallet_notify
|
Versende eine Wallet-Benachrichtigung
|
Send a wallet notification
|
Enviar una notificación wallet
|
Envoyer une notification wallet
|
Invia una notifica wallet
|
Enviar uma notificação wallet
|
|
1627
|
automation_wallet_required_message
|
Die Benachrichtigung erfordert eine Nachricht.
|
The notification requires a message.
|
La notificación debe incluir un mensaje.
|
La notification nécessite un message.
|
La notifica richiede un messaggio.
|
A notificação requer uma mensagem.
|
|
1628
|
automation_wallet_schedule_notification
|
Die Benachrichtigung planen
|
Schedule the notification
|
Programar la notificación
|
Planifier la notification
|
Pianifica la notifica
|
Agendar a notificação
|
|
1629
|
automation_wallet_select_campaign
|
Wähle eine Kampagne aus
|
Select a campaign
|
Selecciona una campaña
|
Sélectionnez une campagne
|
Seleziona una campagna
|
Selecione uma campanha
|
|
1630
|
automation_wallet_select_campaign_required
|
Die Aktion erfordert eine Wallet-Kampagne.
|
The action requires a wallet campaign.
|
La acción requiere una campaña wallet.
|
L'action nécessite une campagne wallet.
|
L'azione richiede una campagna wallet.
|
A ação requer uma campanha wallet.
|
|
1631
|
automation_wallet_source_pass_error
|
Quellpass ist ungültig.
|
Source pass is invalid.
|
El pase de origen no es válido.
|
La carte source n'est pas valide.
|
La fonte del pass non è valido.
|
A senha de origem é inválida.
|
|
1632
|
automation_wallet_source_pass_label
|
Quellpass
|
Source pass
|
Pase de origen
|
Carte source
|
Fonte del pass
|
Passe de origem
|
|
1633
|
automation_wallet_source_pass_notify_error
|
Die Pässe für die Benachrichtigung sind ungültig.
|
Passes to notify are invalid.
|
Los pases que se van a notificar no son válidos.
|
Les cartes à notifier ne sont pas valides.
|
I pass da notificare non sono validi.
|
Os passes para notificação são inválidos.
|
|
1634
|
automation_wallet_source_pass_notify_specification_text
|
Wähle die Pässe aus, die du benachrichtigen möchtest
|
Select which passes you want to notify
|
Selecciona los pases que quieres notificar
|
Sélectionnez les cartes que vous souhaitez notifier
|
Seleziona quale pass vuoi notificare
|
Selecione qual passe você deseja notificar
|
|
1635
|
automation_wallet_source_pass_placeholder
|
Wähle einen Pass zum Verschieben von Kontakten aus
|
Select a pass to move contacts from
|
Selecciona un pase desde el que trasladar los contactos
|
Sélectionnez une carte depuis laquelle vous souhaitez déplacer des contacts
|
Seleziona un pass da cui spostare i contatti
|
Selecione um passe para mover os contatos de
|
|
1636
|
automation_wallet_source_pass_specification_text
|
Von welchem Pass aus du Kontakte aufnehmen kannst
|
From which pass to take contacts
|
Desde qué pase obtener los contactos
|
Depuis quelle carte déplacer des contacts
|
Da quale pass prendere i contatti
|
De qual passe obter os contatos
|
|
1637
|
automation_wallet_target_passes_label
|
Ziel-Pässe
|
Target passes
|
Pases objetivo
|
Cartes cibles
|
Pass obiettivo
|
Passes de destino
|
|
1638
|
automation_wallet_target_passes_placeholder
|
Wähle die Wallet-Pässe aus, die du benachrichtigen willst
|
Select wallet passes you want to notify
|
Selecciona los pases de wallet que quieres notificar
|
Sélectionnez les cartes wallet que vous souhaitez notifier
|
Seleziona i pass wallet che vuoi notificare
|
Selecione o passe da carteira que deseja notificar
|
|
1639
|
automation_we_could_not_find_this_automation
|
Wir konnten diese Automatisierung nicht finden
|
We could not find this automation
|
No pudimos encontrar esta automatización
|
Nous n’avons pas pu trouver cette automatisation
|
Non siamo riusciti a trovare questa automazione
|
Não conseguimos encontrar esta automação
|
|
1640
|
automation_web_push_customize_scheduling
|
Zeitplan anpassen
|
Customize scheduling
|
Personalizar la programación
|
Personnaliser la planification
|
Personalizza la pianificazione
|
Personalizar a programação
|
|
1641
|
automation_web_push_filter_platforms
|
Plattformen filtern
|
Filter platforms
|
Filtrar plataformas
|
Filtrer les plateformes
|
Filtra piattaforme
|
Filtrar plataformas
|
|
1642
|
automation_web_push_name
|
Name
|
Name
|
Nombre
|
Nom
|
Nome
|
Nome
|
|
1643
|
automation_web_push_select_an_option
|
Eine Option auswählen
|
Select an option
|
Seleccionar una opción
|
Sélectionner une option
|
Seleziona un'opzione
|
Selecionar uma opção
|
|
1644
|
automation_what_event_should_trigger_automation
|
Welches Ereignis soll die Automatisierung auslösen?
|
What event should trigger the automation?
|
¿Qué evento debe desencadenar la automatización?
|
Quel événement doit déclencher l'automatisation ?
|
Quale evento dovrebbe attivare l'automazione?
|
Qual evento deve acionar a automação?
|
|
1645
|
automation_what_event_should_trigger_automation_specification_text
|
Hier werden nur Ereignisse angezeigt, die mindestens einmal in Brevo empfangen wurden. Die benutzerdefinierten Ereignisse sind nach Datum sortiert, wobei die zuletzt eingegangenen Ereignisse zuerst aufgeführt werden.
|
Only events that have been received at least once in Brevo will appear here. Custom events are sorted by date, with the most recent events received listed first.
|
Aquí solo aparecerán los eventos que se hayan recibido al menos una vez en Brevo. Los eventos personalizados se ordenan por fecha y los eventos recibidos más recientes aparecen primero.
|
Seuls les événements qui ont été reçus au moins une fois sur Brevo apparaîtront ici. Les événements personnalisés sont classés par date, les événements les plus récents étant énumérés en premier.
|
Qui verranno visualizzati solo gli eventi ricevuti almeno una volta in Brevo. Gli eventi personalizzati sono ordinati per data, con gli eventi ricevuti più di recente elencati per primi.
|
Somente eventos que foram recebidos pelo menos uma vez no Brevo aparecerão aqui. Os eventos personalizados são classificados por data, com os eventos mais recentes recebidos listados primeiro.
|
|
1646
|
automation_whats_a_copy
|
Was ist eine Kopie?
|
What’s a copy?
|
¿Qué es una copia?
|
Qu'est-ce qu'une copie ?
|
Cos'è una copia?
|
O que é uma cópia?
|
|
1647
|
automation_whatsapp_content_error_text
|
Wählen Sie ein Template aus, um fortzufahren.
|
Select a template to continue.
|
Selecciona una plantilla para continuar.
|
Sélectionnez un template pour continuer.
|
Seleziona un modello per continuare.
|
Selecione um modelo para continuar.
|
|
1648
|
automation_whatsapp_reply_received_node_title
|
WhatsApp-Antwort erhalten
|
WhatsApp reply received
|
Respuesta de WhatsApp recibida
|
Réponse WhatsApp reçue
|
Risposta WhatsApp ricevuta
|
Resposta do WhatsApp recebida
|
|
1649
|
automation_wonder_push_error_message
|
Wähle eine Kampagne
|
Select Campaign
|
Selecciona una campaña
|
Sélectionnez une campagne
|
Seleziona campagna
|
Selecione campanha
|
|
1650
|
automation_wonder_push_filter_platform_popover
|
Wähle die Plattformen aus, an die die Benachrichtigung versendet werden soll.
|
Select the platforms the notification will be sent to.
|
Selecciona las plataformas a las que se enviará la notificación.
|
Sélectionnez les plateformes sur lesquelles la notification sera envoyée.
|
Seleziona le piattaforme a cui verrà inviata la notifica.
|
Selecione as plataformas para as quais a notificação será enviada.
|
|
1651
|
automation_wonder_push_no_campaign_description
|
Melde dich bei Wonderpush an, um eine neue Kampagne zu erstellen.
|
Sign in to Wonderpush to create a new campaign.
|
Inicia sesión en Wonderpush para crear una nueva campaña.
|
Connectez-vous à WonderPush pour créer une nouvelle campagne.
|
Accedi a WonderPush per creare una nuova campagna.
|
Faça login no Wonderpush para criar uma nova campanha.
|
|
1652
|
automation_wonder_push_no_campaign_description_search
|
Versuche einen anderen Namen einer Kampagne oder durchsuche bestehende Kampagnen.
|
Try a different campaign name or browse existing campaigns.
|
Prueba con un nombre de campaña diferente o busca las campañas existentes.
|
Essayez un autre nom de campagne ou parcourez les campagnes existantes.
|
Prova a usare un nome di campagna diverso o sfoglia le campagne esistenti.
|
Tente usar um nome de campanha diferente ou procure as campanhas existentes.
|
|
1653
|
automation_wonder_push_no_campaign_title
|
Du hast noch keine Wonderpush-Kampagne erstellen
|
You’re yet to create a Wonderpush campaign
|
Todavía no has creado una campaña de Wonderpush
|
Vous n’avez pas encore créé de campagne WonderPush
|
Non hai ancora creato una campagna WonderPush
|
Você ainda não criou uma campanha do Wonderpush
|
|
1654
|
automation_wonder_push_no_campaign_title_search
|
Wir konnten nicht finden, wonach du suchst
|
We could not find what you’re looking for
|
No hemos podido encontrar lo que buscas.
|
Nous n'avons pas trouvé ce que vous cherchiez.
|
La ricerca non ha restituito risultati
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando.
|
|
1655
|
automation_wonder_push_select_a_campaign
|
Eine Kampagne auswählen
|
Select a campaign
|
Seleccionar una campaña
|
Sélectionner une campagne
|
Seleziona una campagna
|
Selecionar uma campanha
|
|
1656
|
automation_wonder_push_wonderpush_campaign
|
Wonderpush-Kampagne
|
Wonderpush campaign
|
Campaña de Wonderpush
|
Campagne WonderPush
|
Campagna WonderPush
|
Campanha do Wonderpush
|
|
1657
|
automation_workflow_anniversary_trigger_filter_label_in_description
|
Filter
|
Filter
|
Filtro
|
Filtre
|
Filtro
|
Filtro
|
|
1658
|
automation_workflow_banner_business_error
|
Du hast kein E-Mail-Guthaben mehr bis zum {date}. Einige deiner Automatisierungen, einschließlich des E-Mail-Versands, funktionieren möglicherweise nicht mehr richtig, bis dein Kontostand wieder positiv ist.
|
You are out of email credits until {date}. Some of your automations including email sending steps may stop working properly until your balance is positive again.
|
No tienes créditos de email hasta {date}. Algunas de las automatizaciones, incluidos los pasos de envío de emails, pueden dejar de funcionar correctamente hasta que el saldo vuelva a ser positivo.
|
Vous n'avez plus de crédits email jusqu'au {date}. Certaines de vos automatisations, y compris les étapes d'envoi d'emails, peuvent cesser de fonctionner correctement jusqu'à ce que votre solde soit à nouveau positif.
|
Hai esaurito i crediti email fino al giorno {date}. Alcune delle tue automazioni, compresi i fasi di invio delle email, potrebbero smettere di funzionare correttamente fino a quando il tuo saldo non sarà nuovamente positivo.
|
Você está sem créditos de e-mail até {date}. Algumas de suas automações, incluindo etapas de envio de e-mail, podem parar de funcionar corretamente até que seu saldo seja positivo novamente.
|
|
1659
|
automation_workflow_banner_button_label
|
Zu einem höheren Paket wechseln
|
Upgrade your plan
|
Actualizar el plan
|
Mettre à niveau l'abonnement
|
Aggiorna il tuo piano
|
Atualizar sua conta
|
|
1660
|
automation_workflow_banner_buy_credit
|
Guthaben kaufen
|
Buy credits
|
Compra créditos
|
Obtenir des crédits
|
Acquista crediti
|
Comprar créditos
|
|
1661
|
automation_workflow_banner_error
|
Du hast kein E-Mail-Guthaben mehr bis zum {date}. Einige deiner Automatisierungen, einschließlich des E-Mail-Versands, funktionieren möglicherweise nicht mehr richtig, bis dein Kontostand wieder positiv ist.
|
You are out of email credits until {date}. Some of your automations including email sending steps may stop working properly until your balance is positive again.
|
No tienes créditos de email hasta {date}. Algunas de las automatizaciones, incluidos los pasos de envío de emails, pueden dejar de funcionar correctamente hasta que el saldo vuelva a ser positivo.
|
Vous n'avez plus de crédits email jusqu'au {date}. Certaines de vos automatisations, y compris les étapes d'envoi d'emails, peuvent cesser de fonctionner correctement jusqu'à ce que votre solde soit à nouveau positif.
|
Hai esaurito i crediti email fino al giorno {date}. Alcune delle tue automazioni, compresi i fasi di invio delle email, potrebbero smettere di funzionare correttamente fino a quando il tuo saldo non sarà nuovamente positivo.
|
Você está sem créditos de e-mail até {date}. Algumas de suas automações, incluindo etapas de envio de e-mail, podem parar de funcionar corretamente até que seu saldo seja positivo novamente.
|
|
1662
|
automation_workflow_banner_warning
|
Du hast mehr als 80 % der {count} Kontakte für Automatisierungen genutzt, die in deinem Paket enthalten sind. Führe ein Upgrade deines Pakets durch, um sicherzustellen, dass deine Automatisierungen weiterlaufen.
|
You have used more than 80% of the {count} contacts for Automations included in your plan. Upgrade your plan to make sure your automations keep running.
|
Has utilizado más del 80 % de los {count} contactos de Automatizaciones incluidos en tu plan. Actualiza el plan para garantizar que las automatizaciones siguen funcionando.
|
Vous avez utilisé plus de 80 % des {count} contacts pour les automatisations incluses dans votre offre. Mettez à jour votre offre pour vous assurer que vos automatisations continuent à fonctionner.
|
Hai utilizzato più dell'80% dei {count} contatti per le automazioni incluse nel tuo piano. Aggiorna il tuo piano per assicurarti che le tue automazioni continuino a funzionare.
|
Você usou mais de 80% dos {count} contatos para automações incluídos no seu plano. Atualize seu plano para garantir que suas automações continuem funcionando.
|
|
1663
|
automation_workflow_banner_warning_message
|
Du hast bereits mehr als 80 % deines maximalen Gesamtlimits von {count} Kontakten für Automatisierungen genutzt. Aktualisiere dein Paket, damit deine Automatisierungen reibungslos funktionieren.
|
You have used more than 80% of your all-time limit of {count} contacts for Automations. Upgrade your plan to keep your automations running smoothly.
|
Has utilizado más del 80% de tu límite total de {count} contactos para Automatizaciones. Actualiza tu plan para mantener sus automatizaciones funcionando sin problemas.
|
Vous avez utilisé plus de 80 % de votre limite totale de {count} contacts pour Automatisations. Mettez à niveau votre offre pour assurer le bon fonctionnement de vos automatisations.
|
Hai utilizzato più dell'80% del tuo limite totale di {count} contatti per Automazioni. Aggiorna il tuo piano per mantenere le tue automazioni attive senza intoppi.
|
Você usou mais de 80% do seu limite total de {count} contatos para Automações. Atualize seu plano para manter suas automatizações funcionando sem problemas.
|
|
1664
|
automation_workflow_canvas_steps_warning
|
Du hast <num>2</num> nicht abgeschlossene Schritte. Du wirst übersprungen, bis du eine Mindestkonfiguration angibst.
|
You have <num>2</num> incomplete steps. They will be skipped until you provide the minimum configuration.
|
Tienes <num>2</num> pasos incompletos. Se omitirán hasta que completes la configuración mínima.
|
Vous avez <num>2</num> étapes incomplètes. Elles seront ignorées jusqu'à ce que vous fournissiez la configuration minimale.
|
<num>2</num> fasi sono incompleti. Verranno saltati fino a quando non avrai fatto la configurazione minima.
|
Você tem <num>2</num> etapas incompletas. Elas serão ignoradas até que você forneça a configuração mínima.
|
|
1665
|
automation_workflow_confirm_or_specify_rules
|
Bestätige oder spezifiziere diese Regel.
|
Confirm or specify this rule.
|
Confirma o especifica esta regla.
|
Confirmez ou précisez cette règle.
|
Conferma o specifica questa regola.
|
Confirmar ou especificar essa regra.
|
|
1666
|
automation_workflow_confirm_or_specify_trigger
|
Bestätige oder gib den Trigger an
|
Confirm or specify the trigger
|
Confirma o especifica el disparador
|
Confirmez ou précisez le déclencheur
|
Conferma o specifica il trigger
|
Confirme ou especifique o gatilho
|
|
1667
|
automation_workflow_contact_exhuasted_warning
|
Du hast die maximale Anzahl an Kontakten für die in deinem Paket enthaltenen Automatisierungen erreicht. Führe ein Upgrade deines Pakets durch, um Automatisierungen wieder nutzen zu können.
|
You’ve reached the maximum number of contacts for Automations included in your plan. Upgrade your plan to resume using Automations.
|
Has alcanzado la cantidad máxima de contactos de Automatizaciones incluidos en el plan. Actualiza el plan para reanudar el uso de Automatizaciones.
|
Vous avez atteint le nombre maximum de contacts pour les automatisations incluses dans votre offre. Mettez à jour votre offre pour recommencer à utiliser Automatisations.
|
Hai raggiunto il numero massimo di contatti per le automazioni incluse nel tuo piano. Aggiorna il tuo piano per riprendere a utilizzare Automazioni.
|
Você atingiu o número máximo de contatos para automações incluídas no seu plano. Atualize seu plano para retomar o uso de Automações.
|
|
1668
|
automation_workflow_contact_exhuasted_warning_message
|
Du hast das maximale Gesamtlimit von {count} Kontakten für die in deinem Paket enthaltenen Automatisierungen erreicht. Führe ein Upgrade deines Pakets durch, um Automatisierungen wieder nutzen zu können.
|
You have reached the all-time limit of {count} contacts for Automations included in your plan. Upgrade your plan to resume using Automations.
|
Has alcanzado el límite total de {count} contactos para Automatizaciones incluido en tu plan. Actualiza el plan para reanudar el uso de Automatizaciones.
|
Vous avez atteint la limite totale de {count} contacts pour Automatisations incluse dans votre offre. Mettez à jour votre offre pour recommencer à utiliser Automatisations.
|
Hai raggiunto il limite totale di {count} contatti per Automazioni incluse nel tuo piano. Aggiorna il tuo piano per riprendere a utilizzare Automazioni.
|
Você atingiu o limite total de {count} contatos para Automações incluído no seu plano. Atualize seu plano para retomar o uso de Automações.
|
|
1669
|
automation_workflow_create_form_beta_info
|
Dies ist eine Beta-Version. Einige Funktionen sind noch nicht verfügbar.
|
This is a beta version. Some features are not available yet.
|
Esta es una versión beta. Algunas funcionalidades aún no están disponibles.
|
Il s'agit d'une version bêta. Certaines fonctionnalités ne sont pas encore disponibles.
|
Questa è una versione beta. Alcune funzionalità non sono ancora disponibili.
|
Esta é uma versão beta. Alguns recursos ainda não estão disponíveis.
|
|
1670
|
automation_workflow_create_form_classic_editor_text
|
Du verwendest den klassischen Editor
|
You’re using the classic editor
|
Estás utilizando el editor clásico
|
Vous utilisez l'éditeur classique
|
Stai usando l'editor classico
|
Você está usando o editor clássico
|
|
1671
|
automation_workflow_create_form_new_editor_text
|
Du verwendest den neuen Drag-and-Drop-Editor
|
You’re using the new drag and drop editor
|
Estás utilizando el nuevo editor Drag and Drop
|
Vous utilisez le nouvel éditeur Drag & Drop
|
Stai usando il nuovo editor drag & drop
|
Você está usando o novo editor de arrastar e soltar
|
|
1672
|
automation_workflow_current_event_filters
|
Filter für aktuelle Ereignisse
|
Current Event filters
|
Filtros de eventos actuales
|
Filtres d'événements en cours
|
Filtri per eventi attuali
|
Filtros de eventos atuais
|
|
1673
|
automation_workflow_current_event_filters_description
|
Lege das Ereignis fest, das die Automatisierung auslösen soll
|
Specify the event that should trigger the automation
|
Indica el evento que debe desencadenar la automatización
|
Spécifiez l'événement qui doit déclencher l'automatisation
|
Specifica l'evento che deve attivare l'automazione
|
Especifique o evento que deve acionar a automação
|
|
1674
|
automation_workflow_custom
|
Ereignis
|
Event
|
Evento
|
Événement
|
Event
|
Evento
|
|
1675
|
automation_workflow_delay_day
|
Tag
|
day
|
día
|
jour
|
giorno
|
dia
|
|
1676
|
automation_workflow_delay_days
|
Tage
|
days
|
días
|
jours
|
giorni
|
dias
|
|
1677
|
automation_workflow_delay_hour
|
Stunde
|
hour
|
hora
|
heure
|
ora
|
hora
|
|
1678
|
automation_workflow_delay_hours
|
Stunden
|
hours
|
horas
|
heures
|
ore
|
horas
|
|
1679
|
automation_workflow_delay_label
|
Wähle den Zeitraum bis zum nächsten Schritt
|
Choose the period of time before next step
|
Elige el período antes del siguiente paso
|
Choisissez la période avant la prochaine étape
|
Scegli il periodo di tempo prima della fase successiva
|
Escolha o período antes da próxima etapa
|
|
1680
|
automation_workflow_delay_minute
|
Minute
|
minute
|
minuto
|
minute
|
minuto
|
minuto
|
|
1681
|
automation_workflow_delay_minutes
|
Minuten
|
minutes
|
minutos
|
minutes
|
minuti
|
minutos
|
|
1682
|
automation_workflow_delay_month
|
Monat
|
month
|
mes
|
mois
|
mese
|
mês
|
|
1683
|
automation_workflow_delay_months
|
Monate
|
months
|
meses
|
mois
|
mesi
|
meses
|
|
1684
|
automation_workflow_delay_week
|
Woche
|
week
|
semana
|
semaine
|
settimana
|
semana
|
|
1685
|
automation_workflow_delay_weeks
|
Woche
|
week
|
semana
|
semaine
|
settimana
|
semana
|
|
1686
|
automation_workflow_editor_actions
|
Aktionen
|
Actions
|
Acciones
|
Actions
|
Azioni
|
Ações
|
|
1687
|
automation_workflow_editor_actions_desc
|
Automatisierungen führen eine Aktion aus, wenn die Triggerbedingungen erfüllt sind. Wähle unten eine Aktion aus und ziehe sie auf die Canvas.
|
Automations perform an action when the trigger terms are met. Choose an action below, and drag it to the canvas.
|
Las automatizaciones realizan una acción cuando se cumplen las condiciones de los disparadores. A continuación, selecciona una acción y arrástrala al lienzo.
|
Les automatisations effectuent une action lorsque les conditions de déclenchement sont remplies. Choisissez une action ci-dessous et faites-la glisser sur le canevas.
|
Le Automazioni eseguono un'azione quando i termini di attivazione sono soddisfatti. Scegli una delle azioni seguenti e trascinala sulla tela.
|
As Automações executam uma ação quando as condições de gatilho são atendidas. Escolha uma ação abaixo e arraste-a para a tela.
|
|
1688
|
automation_workflow_editor_add_contact_to_list
|
Den Kontakt zur Liste hinzufügen
|
Add the contact to list
|
Añadir el contacto a la lista
|
Ajouter à une liste
|
Aggiungi il contatto alla lista
|
Adicionar o contato à lista
|
|
1689
|
automation_workflow_editor_add_delay_empty_field_error
|
Mindestens ein Feld ist erforderlich, um eine Zeitverzögerung hinzuzufügen.
|
At least one field is required to add a time delay.
|
Se necesita al menos un campo para añadir un retraso.
|
Un champ au moins est nécessaire pour ajouter un délai.
|
Per aggiungere un tempo di attesa è necessario almeno un campo.
|
É necessário pelo menos um campo para adicionar um atraso de tempo.
|
|
1690
|
automation_workflow_editor_add_delay_info
|
Ein einmonatiger Zeitraum entspricht 30 Tagen.
|
A one-month period is equivalent to 30 days.
|
Un período de un mes equivale a 30 días.
|
Une période d'un mois équivaut à 30 jours.
|
Un periodo di un mese equivale a 30 giorni.
|
O período de um mês equivale a 30 dias.
|
|
1691
|
automation_workflow_editor_add_delay_minimum_error
|
Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, beträgt die Mindestverzögerung 2 Minuten.
|
To ensure optimum performance, the minimum delay is 2 minutes.
|
Para garantizar un rendimiento óptimo, el retraso mínimo es de 2 minutos.
|
Pour garantir des performances optimales, le délai minimum est de 2 minutes.
|
Per garantire prestazioni ottimali, il ritardo minimo è di 2 minuti.
|
Para garantir um desempenho ideal, o atraso mínimo é de 2 minutos.
|
|
1692
|
automation_workflow_editor_add_delay_node_desc
|
{month, plural, one {# Monat} other {# Monate} =0 {}} {day, plural, one {# Tag} other {# Tage} =0 {}} {hour, plural, one {# Stunde} other {# Stunden} =0 {}} {minute, plural, one {# Minute} other {# Minuten} =0 {}} warten, um zu fortfahren.
|
Wait {month, plural, one {# month} other {# months} =0 {}} {day, plural, one {# day} other {# days} =0 {}} {hour, plural, one {# hour} other {# hours} =0 {}} {minute, plural, one {# minute} other {# minutes} =0 {}} to continue
|
Esperar {month, plural, one {# mes} other {# meses} =0 {}} {day, plural, one {# día} other {# días}=0 {}} {hour, plural, one {# hora} other {# hora} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minutos} =0 {}} para continuar
|
Attendre {month, plural, one {# mois} other {# mois} =0 {}} {day, plural, one {# jour} other {# jours} =0 {}} {hour, plural, one {# heure} other {# heures} =0 {}} {minute, plural, one {# minute} other {# minutes} =0 {}} pour continuer
|
Attendi {month, plural, one {# mese} other {# mesi} =0 {}} {day, plural, one {# giorno} other {# giorni}=0 {}} {hour, plural, one {# ora} other {# ore} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minuti} =0 {}} per continuare
|
Esperar {month, plural, one {# mês} other {# meses} =0 {}} {day, plural, one {# dia} other {# dias}=0 {}} {hour, plural, one {# hora} other {# horas} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minutos} =0 {}} para continuar
|
|
1693
|
automation_workflow_editor_add_delay_node_desc_wait
|
{month, plural, one {# Monat} other {# Monate} =0 {}} {day, plural, one {# Tag} other {# Tage} =0 {}} {hour, plural, one {# Stunde} other {# Stunden} =0 {}} {minute, plural, one {# Minute} other {# Minuten} =0 {}}
|
{month, plural, one {# month} other {# months} =0 {}} {day, plural, one {# day} other {# days} =0 {}} {hour, plural, one {# hour} other {# hours} =0 {}} {minute, plural, one {# minute} other {# minutes} =0 {}}
|
{month, plural, one {# mes} other {# meses} =0 {}} {day, plural, one {# día} other {# días}=0 {}} {hour, plural, one {# hora} other {# hora} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minutos} =0 {}}
|
{month, plural, one {# mois} other {# mois} =0 {}} {day, plural, one {# jour} other {# jours} =0 {}} {hour, plural, one {# heure} other {# heures} =0 {}} {minute, plural, one {# minute} other {# minutes} =0 {}}
|
{month, plural, one {# mese} other {# mesi} =0 {}} {day, plural, one {# giorno} other {# giorni}=0 {}} {hour, plural, one {# ora} other {# ore} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minuti} =0 {}}
|
{month, plural, one {# mês} other {# meses} =0 {}} {day, plural, one {# dia} other {# dias}=0 {}} {hour, plural, one {# hora} other {# horas} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minutos} =0 {}}
|
|
1694
|
automation_workflow_editor_add_delay_node_label
|
{month, plural, one {# Monat} other {# Monate} =0 {}} {day, plural, one {# Tag} other {# Tage} =0 {}} {hour, plural, one {# Stunde} other {# Stunden} =0 {}} {minute, plural, one {# Minute} other {# Minuten} =0 {}} warten
|
Wait {month, plural, one {# month} other {# months} =0 {}} {day, plural, one {# day} other {# days} =0 {}} {hour, plural, one {# hour} other {# hours} =0 {}} {minute, plural, one {# minute} other {# minutes} =0 {}}
|
Esperar {month, plural, one {# mes} other {# meses} =0 {}} {day, plural, one {# día} other {# días}=0 {}} {hour, plural, one {# hora} other {# hora} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minutos} =0 {}}
|
Attendre {month, plural, one {# mois} other {# mois} =0 {}} {day, plural, one {# jour} other {# jours} =0 {}} {hour, plural, one {# heure} other {# heures} =0 {}} {minute, plural, one {# minute} other {# minutes} =0 {}}
|
Attendi {month, plural, one {# mese} other {# mesi} =0 {}} {day, plural, one {# giorno} other {# giorni}=0 {}} {hour, plural, one {# ora} other {# ore} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minuti} =0 {}}
|
Esperar {month, plural, one {# mês} other {# meses} =0 {}} {day, plural, one {# dia} other {# dias}=0 {}} {hour, plural, one {# hora} other {# horas} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minutos} =0 {}}
|
|
1695
|
automation_workflow_editor_add_tag_tool_tip
|
Füge deinen Kampagnen beschreibende Tags hinzu, um sie leichter zu finden. Verwende zum Beispiel das Tag „Verkauf“, um alle deine Verkaufskampagnen mit nur einem Klick zu finden.
|
Add descriptive tags to your campaigns to find them easily. For instance, use the “sales” tag to find all your sales campaigns with just a click.
|
Añade etiquetas descriptivas a las campañas para que puedas encontrarlas fácilmente. Por ejemplo, utiliza la etiqueta "ventas" para encontrar todas las campañas de ventas con un solo clic.
|
Ajoutez des tags descriptifs à vos campagnes pour les retrouver facilement. Par exemple, utilisez la balise « promotion » pour retrouver vos campagnes de promotion en un clic.
|
Aggiungi dei tag descrittivi alle tue campagne per trovarle facilmente. Per esempio, utilizza il tag "vendite" per trovare tutte le tue campagne di vendita in un semplice clic.
|
Adicione etiquetas descritivas às suas campanhas para encontrá-las facilmente. Por exemplo, use a etiqueta “vendas” para encontrar todas as suas campanhas de vendas com apenas um clique.
|
|
1696
|
automation_workflow_editor_assign_to_specific_user
|
Einen/einer bestimmten Benutzer:in zuweisen
|
Assign a specific user
|
Asignar a un usuario específico
|
Assigner un utilisateur spécifique
|
Assegna a un utente specifico
|
Atribuir a um usuário específico
|
|
1697
|
automation_workflow_editor_assign_to_task_owner_help_text
|
Verteilt die Deals gleichmäßig auf eine Gruppe ausgewählter Benutzer:innen. Bei der Aktivierung wird der/die Eigentümer:in des Deals in den Deal-Attributen zugunsten einer zufälligen Benutzerliste ignoriert.
|
Will evenly distribute Deals between a set of selected users. Upon activation, the Deal owner in the deal Attributes will be ignored in favor of a random user list.
|
Distribuirás oportunidades de manera uniforme entre un conjunto de usuarios seleccionados. Tras la activación, el propietario de la oportunidad en los atributos de oportunidad se ignorará en favor de una lista de usuarios aleatoria.
|
Répartira uniformément les opportunités entre un ensemble d’utilisateurs sélectionnés. Lors de l’activation, le propriétaire de l'opportunité dans les attributs d'opportunités sera ignoré au profit d’une liste d’utilisateurs aléatoires.
|
Le trattative saranno distribuite equamente tra un gruppo di utenti selezionati. Al momento dell'attivazione, il proprietario della trattativa negli attributi della trattativa sarà ignorato a favore di una lista di utenti casuale.
|
Distribuirá uniformemente as oportunidades entre um conjunto de usuários selecionados. Após a ativação, o proprietário da oportunidade nos atributos será ignorada em favor de uma lista de usuários aleatória.
|
|
1698
|
automation_workflow_editor_call_a_webhook
|
Einen Webhook aufrufen
|
Call a webhook
|
Llamar a un webhook
|
Appeler un webhook
|
Chiama un webhook
|
Chamar um webhook
|
|
1699
|
automation_workflow_editor_conditions
|
Bedingungen
|
Conditions
|
Condiciones
|
Conditions
|
Condizioni
|
Condições
|
|
1700
|
automation_workflow_editor_contacts
|
Kontakte
|
Contacts
|
Contactos
|
Contacts
|
Contatti
|
Contatos
|
|
1701
|
automation_workflow_editor_contacts_added_title
|
Kontakt wurde zu einer Liste hinzugefügt
|
Contact added to a list
|
Contacto añadido a una lista
|
Ajouté à une liste
|
Contatto aggiunto a una lista
|
Contato adicionado à lista
|
|
1702
|
automation_workflow_editor_create_deal
|
Deal erstellen
|
Create a deal
|
Crear una oportunidad
|
Créer une opportunité
|
Crea una trattativa
|
Criar oportunidade
|
|
1703
|
automation_workflow_editor_create_task
|
Aufgabe erstellen
|
Create a task
|
Crea una tarea
|
Créer une tâche
|
Crea un'attività
|
Criar uma tarefa
|
|
1704
|
automation_workflow_editor_deal_assignment
|
Einen bestimmten Deal-Eigentümer auswählen
|
Select a specific deal owner
|
Seleccionar un propietario de oportunidad específico
|
Sélectionner un propriétaire d'opportunité spécifique
|
Seleziona un proprietario trattativa specifico
|
Selecionar uma proprietário da oportunidade específico
|
|
1705
|
automation_workflow_editor_deal_pipeline
|
Pipeline
|
Pipeline
|
Pipeline
|
Pipeline
|
Pipeline
|
Pipeline
|
|
1706
|
automation_workflow_editor_deal_pipeline_validation
|
Wähle eine Pipeline aus, um fortzufahren
|
Select a pipeline to continue
|
Selecciona una pipeline para continuar
|
Sélectionnez un pipeline pour continuer
|
Seleziona una pipeline per continuare
|
Selecione um pipeline para continuar
|
|
1707
|
automation_workflow_editor_deal_select_pipeline
|
Pipeline auswählen
|
Select pipeline
|
Seleccionar pipeline
|
Sélectionner un pipeline
|
Seleziona pipeline
|
Selecionar um pipeline
|
|
1708
|
automation_workflow_editor_deal_select_stage
|
Phase auswählen
|
Select stage
|
Seleccionar etapa
|
Sélectionner une étape
|
Seleziona fase
|
Selecionar etapa
|
|
1709
|
automation_workflow_editor_deal_stage
|
Phase
|
Stage
|
Etapa
|
Étape
|
Fase
|
Etapa
|
|
1710
|
automation_workflow_editor_deal_stage_validation
|
Wähle eine Phase aus, um fortzufahren
|
Select a stage to continue
|
Selecciona una etapa para continuar
|
Sélectionnez une étape pour continuer
|
Seleziona una fase per continuare
|
Selecione uma etapa para continuar
|
|
1711
|
automation_workflow_editor_deal_task_name_helptext
|
Wenn das Feld leer gelassen wird, wird die Aufgabe nach dem Aufgabentyp benannt.
|
If left empty, task will be named using the task type.
|
Si se deja vacío, el nombre de la tarea se asignará usando el tipo de tarea.
|
Si non renseigné, la tâche sera nommée selon le type.
|
Se lasciato vuoto, l'attività sarà nominata in base al tipo di attività.
|
Se não preencher, a tarefa será nomeada com o tipo da tarefa.
|
|
1712
|
automation_workflow_editor_email
|
Nachrichten
|
Messaging
|
Mensajes
|
Messages
|
Messaggi
|
Mensagens
|
|
1713
|
automation_workflow_editor_notify_by_email
|
Per E-Mail benachrichtigen
|
Notify by email
|
Notificar por email
|
Notifier par email
|
Notifica via email
|
Notificar por e-mail
|
|
1714
|
automation_workflow_editor_remove_contact_from_list_title
|
Kontakt aus einer Liste entfernen
|
Remove contact from a list
|
Quitar el contacto de una lista
|
Retirer un contact d'une liste
|
Rimuovi contatto da una lista
|
Remover contato de uma lista
|
|
1715
|
automation_workflow_editor_rules_desc
|
Regeln ermöglichen es, deine Automatisierung so spezifische wie nötig anzupassen. Wähle eine Regel aus und ziehe sie auf die Canvas.
|
Rules allow to refine your automation to be as specific as needed. Choose a rule, and drag it to the canvas.
|
Las reglas permiten refinar tu automatización para ser tan específico como sea necesario. Selecciona una regla y arrástrala en el lienzo.
|
Les règles permettent d'affiner votre automatisation pour qu'elle soit aussi spécifique que nécessaire. Choisissez une règle et faites-la glisser sur le canevas.
|
Le regole consentono di perfezionare la tua automazione in modo da essere più specifica possibile. Scegli una regola e trascinala sulla tela.
|
As regras permitem refinar sua automação para que seja tão específica quanto necessário. Escolha uma regra e arraste-a para a tela.
|
|
1716
|
automation_workflow_editor_sales_action_send_1to1_email_title
|
Eine persönliche E-Mail von einem Postfach versenden
|
Send a one-to-one email from a mailbox
|
Enviar un email individual desde un buzón
|
Envoyer un email individuel à partir d’une boîte email
|
Invia un'email individuale da una casella di posta
|
Envie um e-mail individual a partir de uma caixa de correio
|
|
1717
|
automation_workflow_editor_select_a_page
|
Eine personalisierte Abmeldeseite verwenden
|
Use a custom unsubscribe page
|
Utiliza una página de cancelación de suscripción personalizada
|
Utiliser une page de désinscription personnalisée
|
Usa una pagina di disiscrizione personalizzata
|
Utilizar uma página de cancelamento de inscrição personalizada
|
|
1718
|
automation_workflow_editor_select_a_page_placeholder
|
Wähle eine Seite aus
|
Select a page
|
Selecciona una página
|
Sélectionner une page
|
Seleziona una pagina
|
Selecione uma página
|
|
1719
|
automation_workflow_editor_send_brevo_push_title
|
Push-Benachrichtigung senden
|
Send a push notification
|
Enviar una notificación push
|
Envoyer une notification push
|
Invia una notifica push
|
Enviar uma notificação push
|
|
1720
|
automation_workflow_editor_send_email_title
|
Eine E-Mail senden
|
Send an email
|
Enviar un email
|
Envoyer un email
|
Invia un'email
|
Enviar um e-mail
|
|
1721
|
automation_workflow_editor_send_push_title
|
Push-Benachrichtigung senden
|
Send a push notification
|
Enviar una notificación push
|
Envoyer une notification push
|
Invia una notifica push
|
Enviar uma notificação push
|
|
1722
|
automation_workflow_editor_send_sms_title
|
SMS senden
|
Send an SMS
|
Enviar un SMS
|
Envoyer un SMS
|
Invia un SMS
|
Enviar um SMS
|
|
1723
|
automation_workflow_editor_send_sms_toggle_label
|
Sonderzeichen anzeigen
|
Display special characters
|
Mostrar caracteres especiales
|
Afficher les caractères spéciaux
|
Visualizza i caratteri speciali
|
Exibir caracteres especiais
|
|
1724
|
automation_workflow_editor_send_sms_toggle_label_help_text
|
Aktiviere diese Option, wenn du in deinen SMS Sonderzeichen verwenden. Andernfalls werden diese Zeichen möglicherweise nicht richtig angezeigt.
|
Activate this option if you’re using special characters in your SMS. Otherwise, these characters may not display correctly.
|
Activa esta opción si utilizas caracteres especiales en tus SMS. De lo contrario, es posible que estos caracteres no se muestren correctamente.
|
Activez cette option si vous utilisez des caractères spéciaux dans vos SMS. Sinon, il est possible que ces caractères ne s’affichent pas correctement.
|
Attiva questa opzione se utilizzi caratteri speciali nei tuoi SMS. In caso contrario, questi caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
|
Ative essa opção se você estiver usando caracteres especiais em seu SMS. Caso contrário, esses caracteres podem não ser exibidos corretamente.
|
|
1725
|
automation_workflow_editor_send_sms_us_compliance_help_text
|
Wenn du beim Senden von Marketing-SMS an Empfänger:innen in den USA nicht die Compliance-Richtlinien einhältst, wird der Versand deiner SMS gesperrt.
|
If you don't follow compliance guidelines when sending marketing SMS to US recipients, your SMS will be suspended.
|
Si no sigues las directrices de cumplimiento para el envío de SMS de marketing a un destinatario estadounidense, tu SMS se suspenderá.
|
Si vous ne respectez pas les directives de conformité lorsque vous envoyez des SMS marketing à des destinataires américains, votre SMS sera suspendu.
|
Se non rispetti le linee guida di conformità per l'invio di SMS di marketing a destinatari negli Stati Uniti, i tuoi SMS verranno sospesi.
|
Se você não seguir as diretrizes de conformidade ao enviar SMS de marketing para destinatários dos EUA, seu SMS será suspenso.
|
|
1726
|
automation_workflow_editor_send_sms_us_compliance_label
|
US-Compliance verwalten
|
Manage US compliance
|
Gestionar el cumplimiento de EE. UU.
|
Gérer la conformité avec la législation américaine
|
Gestione della conformità per gli Stati Uniti
|
Gerenciar a conformidade nos EUA
|
|
1727
|
automation_workflow_editor_send_whatsapp_title
|
Eine WhatsApp-Nachricht senden
|
Send a WhatsApp message
|
Enviar un mensaje de WhatsApp
|
Envoyer un message WhatsApp
|
Invia un messaggio WhatsApp
|
Enviar uma mensagem de WhatsApp
|
|
1728
|
automation_workflow_editor_task_assignment
|
Aufgabenzuweisung
|
Task assignment
|
Asignación de tareas
|
Attribution de la tâche
|
Assegnazione dell'attività
|
Atribuição de tarefas
|
|
1729
|
automation_workflow_editor_task_assugnee
|
Empfänger:in der Aufgabe
|
Task assignee
|
Encargado de la tarea
|
Responsable de la tâche
|
Assegnatario dell'attività
|
Responsável pela tarefa
|
|
1730
|
automation_workflow_editor_task_due_date_and_time
|
Fälligkeitsdatum und -uhrzeit
|
Due date and time
|
Fecha y hora de vencimiento
|
Date et heure d'échéance
|
Data e ora di scadenza
|
Data e hora de vencimento
|
|
1731
|
automation_workflow_editor_task_owner
|
Eigentümer:in der Aufgabe
|
Task owner
|
Propietario de la tarea
|
Propriétaire de tâches
|
Proprietario dell'attività
|
Proprietário da tarefa
|
|
1732
|
automation_workflow_editor_to_continue
|
weiter
|
to continue
|
para continuar
|
pour continuer
|
per continuare
|
continuar
|
|
1733
|
automation_workflow_editor_trigger_desc
|
Automatisierungen erfordern zum Starten einen Trigger. Wähle einen Trigger aus und ziehe ihn auf die Canvas.
|
Automations require a trigger to start. Choose a trigger below, and drag it to the canvas.
|
Las automatizaciones requieren un disparador para comenzar. Selecciona un disparador y arrástralo al lienzo.
|
Les automations ont besoin d'un déclencheur pour démarrer. Choisissez un déclencheur ci-dessous et faites-le glisser sur le canevas.
|
Le automazioni richiedono un trigger per essere avviate. Scegli un trigger in basso e trascinalo sulla tela.
|
As automações necessitam de um gatilho para iniciar. Escolha um gatilho abaixo e arraste-o para a tela.
|
|
1734
|
automation_workflow_editor_triggers
|
Trigger
|
Triggers
|
Disparadores
|
Déclencheurs
|
Trigger
|
Gatilhos
|
|
1735
|
automation_workflow_editor_update_bool_attribute_label_no
|
Nein
|
No
|
No
|
Non
|
No
|
Não
|
|
1736
|
automation_workflow_editor_update_bool_attribute_label_yes
|
Ja
|
Yes
|
Sí
|
Oui
|
Sì
|
Sim
|
|
1737
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_bool_empty_error
|
Das Feld muss ausgefüllt werden
|
The field needs to be filled
|
Este campo se debe completar
|
Le champ doit être rempli
|
Il campo deve essere compilato
|
O campo precisa ser preenchido
|
|
1738
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_float_add
|
Hinzufügen
|
Add
|
Añadir
|
Ajouter
|
Aggiungi
|
Adicionar
|
|
1739
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_float_add_filter
|
Filter hinzufügen
|
Add filter
|
Añadir filtro
|
Ajouter un filtre
|
Aggiungi filtro
|
Adicionar filtro
|
|
1740
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_float_replace
|
Mit ersetzen
|
Replace with
|
Reemplazar por
|
Remplacer par
|
Sostituisci con
|
Substituir por
|
|
1741
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_float_subtract
|
Subtrahieren
|
Subtract
|
Sustraer
|
Soustraire
|
Sottrai
|
Subtrair
|
|
1742
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_label_attribute
|
Attribut
|
Attribute
|
Atributo
|
Attribut
|
Attributo
|
Atributo
|
|
1743
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_label_value
|
Wert
|
Value
|
Valor
|
Valeur
|
Valore
|
Valor
|
|
1744
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_select_number_empty_error
|
Das Feld darf nicht leer sein und sollte eine gültige Zahl enthalten
|
The field can’t be empty and should have a valid number
|
El campo no puede estar vacío y debe tener un número válido
|
Ce champ ne peut pas être vide et doit comporter un numéro valide
|
Questo campo non può essere vuoto e deve contenere un numero valido
|
O campo não pode estar vazio e deve ter um número válido
|
|
1745
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_text_empty_error
|
Das Feld darf nicht leer sein
|
The field can’t be empty
|
El campo no puede estar vacío
|
Le champ ne peut pas être vide
|
Il campo non può essere vuoto
|
O campo não pode estar vazio
|
|
1746
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_text_placeholder
|
Gib hier ein
|
Type here
|
Escribe aquí
|
Écrivez ici
|
Digita qui
|
Digite aqui
|
|
1747
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_text_title
|
Neuer Wert
|
New value
|
Nuevo valor
|
Nouvelle valeur
|
Nuovo valore
|
Novo valor
|
|
1748
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_title
|
Ein Kontaktattribut aktualisieren
|
Update contact attribute
|
Actualizar el atributo de contacto
|
Mettre à jour un attribut de contact
|
Aggiorna attributo del contatto
|
Atualizar atributo de contato
|
|
1749
|
automation_workflow_editor_update_contact_attribute_value_attribute
|
Wert
|
Value
|
Valor
|
Valeur
|
Valore
|
Valor
|
|
1750
|
automation_workflow_editor_user_assignment
|
Benutzerzuweisung
|
User assignment
|
Asignación de usuario
|
Assignation de l'utilisateur
|
Assegnazione utente
|
Atribuição de usuário
|
|
1751
|
automation_workflow_editor_user_in_the_rotation
|
Benutzer:innen in der Rotation
|
Users in the rotation
|
Usuarios en la rotación
|
Utilisateurs dans la rotation
|
Utenti nella rotazione
|
Usuários em rotação
|
|
1752
|
automation_workflow_editor_wait
|
Warten
|
Wait
|
Esperar
|
Attendre
|
Attendi
|
Esperar
|
|
1753
|
automation_workflow_editor_wait_until_node_edge
|
Ist das Ereignis innerhalb von {day, plural, one {# Tag} other {# Tage} =0 {}} {month, plural, one {# Monat} other {# Monate} =0 {}} {hour, plural, one {# Stunde} other {# Stunden} =0 {}} {minute, plural, one {# Minute} other {# Minuten} =0 {}} eingetreten?
|
Did the event happen within {month, plural, one {# month} other {# months} =0 {}} {day, plural, one {# day} other {# days} =0 {}} {hour, plural, one {# hour} other {# hours} =0 {}} {minute, plural, one {# minute} other {# minutes} =0 {}}?
|
¿Ocurrió el evento en un intervalo de {day, plural, one {# día} other {# días} =0 {}} {month, plural, one {# mes} other {# meses} =0 {}} {hour, plural, one {# hora} other {# horas} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minutos} =0 {}}?
|
L'événement s'est-il produit dans un délai de {day, plural, one {# jour} other {# jours} =0 {}} {month, plural, one {# mois} other {# mois} =0 {}} {hour, plural, one {# heure} other {# heures} =0 {}} {minute, plural, one {# minute} other {# minutes} =0 {}} ?
|
L'evento si è verificato entro {day, plural, one {# giorno} other {# giorni} =0 {}} {month, plural, one {# mese} other {# mesi} =0 {}} {hour, plural, one {# ora} other {# ore} =0 {}} {minute, plural, one {# minuto} other {# minuti} =0 {}}?
|
O evento aconteceu dentro de {day, plural, one {# dia} other {# dias} =0 {} {month, plural, one {# mês} other {# meses} =0 {} {hour, plural, one {# hora} other {# horas} =0 {} {minute, plural, one {# minuto} other {# minutos} =0 {}?
|
|
1754
|
automation_workflow_editor_webhook
|
WEBHOOK
|
WEBHOOK
|
WEBHOOK
|
WEBHOOK
|
WEBHOOK
|
WEBHOOK
|
|
1755
|
automation_workflow_editor_webhook_input_error_text
|
Bitte gib eine URL im Format https://example.com ein
|
Please provide a URL in the format https://example.com
|
Proporciona una URL que tenga el formato https://ejemplo.com
|
Veuillez fournir une URL au format https://example.com
|
Inserisci un URL nel formato https://example.com
|
Forneça um URL no formato https://exemplo.com
|
|
1756
|
automation_workflow_editor_webhook_input_help_text
|
Gib eine URL im Format https://example.com ein
|
Provide a URL in the format https://example.com
|
Indica una URL que tenga el formato https://ejemplo.com
|
Fournissez une URL au format https://example.com
|
Inserisci un URL nel formato https://example.com
|
Forneça um URL no formato https://exemplo.com
|
|
1757
|
automation_workflow_editor_webhook_input_label
|
URL
|
URL
|
URL
|
URL
|
URL
|
URL
|
|
1758
|
automation_workflow_editor_webhook_input_validation_error_text
|
Falsches URL-Format.
|
Wrong URL format.
|
Formato de URL incorrecto.
|
Format d'URL incorrect.
|
Formato URL errato.
|
Formato de URL incorreto.
|
|
1759
|
automation_workflow_editor_webhook_popup_desc:#:0
|
Ein Webhook ist eine Nachricht, die Informationen über ein Ereignis enthält, das Brevo an ein anderes Tool deiner Wahl versendet, sobald es eintritt.
|
A webhook is a message containing information about an event that Brevo can send to another tool of your choice as soon as it happens.
|
Un webhook es un mensaje que contiene información sobre un evento que Brevo puede enviar a otra herramienta de tu elección tan pronto como suceda.
|
Un Webhook est un message contenant des informations sur un événement que Brevo peut envoyer à un autre outil de votre choix dès qu'il se produit.
|
Un webhook è un messaggio contenente informazioni su un evento, che Brevo può inviare a un altro strumento di tua scelta non appena si verifica tale evento.
|
Um webhook é uma mensagem que contém informações sobre um evento que a Brevo pode enviar para outra ferramenta de sua escolha assim que o evento ocorrer.
|
|
1760
|
automation_workflow_editor_webhook_popup_desc:#:1
|
Wenn beispielsweise ein Kontakt eine E-Mail öffnet, kannst du diese Information in Echtzeit in einem anderen von dir verwendeten Tool erhalten.
|
For example, when a contact opens an email, you can receive this information in real time in another tool you use.
|
Por ejemplo, cuando un contacto abre un email, puedes recibir esta información en tiempo real en otra herramienta que utilices.
|
Par exemple, lorsqu'un contact ouvre un email, vous pouvez recevoir cette information en temps réel dans un autre outil que vous utilisez.
|
Ad esempio, quando un contatto apre un'email, puoi ricevere queste informazioni in tempo reale in un altro strumento che utilizzi.
|
Por exemplo, quando um contato abre um e-mail, você pode receber essa informação em tempo real em outra ferramenta que utiliza.
|
|
1761
|
automation_workflow_editor_webhook_popup_desc:#:2
|
Um dieses Tool auszuwählen, gib dessen URL ein.
|
To select this tool, give its URL.
|
Para seleccionar esta herramienta, proporciona su URL.
|
Pour sélectionner cet outil, indiquez son URL.
|
Per selezionare questo strumento, fornisci il relativo URL.
|
Para selecionar essa ferramenta, forneça o URL.
|
|
1762
|
automation_workflow_editor_webhook_popup_desc:#:3
|
Damit die Details über die Person, die das Ereignis ausgelöst hat, versendet werden, aktiviere „Include details of the contact who triggered the event (Details des Kontakts einschließen, der das Ereignis ausgelöst hat)“.
|
To send the details about the person who triggered the event, activate 'Include details of the contact who triggered the event'.
|
Para enviar los detalles sobre la persona que desencadenó el evento, activa "Incluir detalles del contacto que activó el evento".
|
Pour envoyer les informations sur la personne qui a déclenché l'événement, activez l'option « Inclure les informations du contact qui a déclenché l'événement ».
|
Per inviare i dettagli sulla persona che ha attivato l'evento, attiva l'opzione "Includi i dettagli del contatto che ha attivato l'evento".
|
Para enviar os detalhes sobre a pessoa que acionou o evento, ative "Include details of the contact who triggered the event" (Incluir detalhes do contato que acionou o evento).
|
|
1763
|
automation_workflow_editor_webhook_popup_link_text
|
Mehr über Webhooks erfahren
|
Learn more about webhooks
|
Más información sobre webhooks
|
En savoir plus à propos des Webhooks
|
Ulteriori informazioni sui webhook
|
Saiba mais sobre os webhooks
|
|
1764
|
automation_workflow_editor_webhook_popup_title
|
Was ist ein Webhook?
|
What's a webhook?
|
¿Qué es un webhook?
|
Qu'est-ce qu'un Webhook ?
|
Che cos'è un webhook?
|
O que é um webhook?
|
|
1765
|
automation_workflow_editor_webhook_toggle_label
|
Details zur Kontakt, der das Ereignis ausgelöst hat, angeben
|
Include details of the contact who triggered the event
|
Incluir detalles del contacto que activó el evento
|
Inclure les informations relatives au contact qui a déclenché l'événement
|
Includi i dettagli del contatto che ha attivato l'evento
|
Incluir detalhes do contato que acionou o evento
|
|
1766
|
automation_workflow_editor_whatsapp_feature_install_cta
|
WhatsApp-Konto verbinden
|
Connect WhatsApp account
|
Conectar cuenta de WhatsApp
|
Connecter un compte WhatsApp
|
Collega account WhatsApp
|
Conectar conta do WhatsApp
|
|
1767
|
automation_workflow_editor_whatsapp_feature_install_description
|
Du hast noch kein WhatsApp Business-Konto mit Brevo verbunden. Verbinde dein Konto, um WhatsApp-Nachrichten von Brevo zu versenden.
|
You have not connected a WhatsApp Business account to Brevo yet. Connect your account to send WhatsApp messages from Brevo.
|
Todavía no has conectado una cuenta de WhatsApp Business a Brevo. Conecta tu cuenta para enviar mensajes de WhatsApp desde Brevo.
|
Vous n'avez pas encore connecté de compte WhatsApp Business à Brevo. Connectez votre compte pour envoyer des messages WhatsApp depuis Brevo.
|
Non hai ancora collegato un account WhatsApp Business a Brevo. Collega il tuo account per inviare messaggi WhatsApp da Brevo.
|
Você ainda não conectou uma conta do WhatsApp Business à Brevo. Conecte sua conta para enviar mensagens de WhatsApp da Brevo.
|
|
1768
|
automation_workflow_editor_whatsapp_message_required
|
Ein Inhalt ist erforderlich, um eine WhatsAppzu versenden.
|
A content is required to send a WhatsApp.
|
Se requiere contenido para enviar un WhatsApp.
|
Un contenu est nécessaire pour envoyer un message WhatsApp.
|
È necessario un contenuto per inviare un messaggio WhatsApp.
|
É necessário um conteúdo para enviar uma mensagem de WhatsApp.
|
|
1769
|
automation_workflow_editor_whatsapp_select_number_label
|
WhatsApp-Business-Konto
|
WhatsApp Business account
|
Cuenta de WhatsApp Business
|
Compte WhatsApp Business
|
Account WhatsApp Business
|
Conta do WhatsApp Business
|
|
1770
|
automation_workflow_editor_whatsapp_select_number_redirection_label
|
Konten verwalten
|
Manage accounts
|
Administrar cuentas
|
Gérer les comptes
|
Gestisci gli account
|
Gerenciar contas
|
|
1771
|
automation_workflow_editor_whatsapp_select_number_required
|
Wählen Sie ein WhatsApp-Business-Konto aus, um fortzufahren.
|
Select a WhatsApp Business account to continue.
|
Selecciona una cuenta de WhatsApp Business para continuar.
|
Sélectionnez un compte WhatsApp Business pour continuer.
|
Seleziona un account business di WhatsApp per continuare.
|
Selecione uma conta do WhatsApp Business para continuar.
|
|
1772
|
automation_workflow_editor_whatsapp_select_number_specification
|
Wählen Sie das WhatsApp-Business-Konto aus, von dem aus Sie Ihre Nachricht versenden möchten.
|
Select the WhatsApp Business account to send your message from.
|
Selecciona la cuenta de WhatsApp Business desde la que deseas enviar tu mensaje.
|
Sélectionnez le compte WhatsApp Business à partir duquel vous souhaitez envoyer votre message.
|
Seleziona l'account business di WhatsApp da cui inviare il messaggio.
|
Selecione a conta WhatsApp Business para enviar sua mensagem.
|
|
1773
|
automation_workflow_email_20_percent_error
|
Du hast alle in deinem Paket enthaltenen E-Mails und Guthaben bis {date} verbraucht. Einige Automatisierungen, die das Versenden von E-Mails beinhalten, können unterbrochen werden, bis du mehr Guthaben erhältst oder dein Paket hochstufst.
|
You’ve used all emails and credits included in your plan until {date}. Some automations that include email sending steps may be interrupted until you get more credits or upgrade your plan.
|
Has utilizado todos los emails y los créditos incluidos en tu plan hasta {date}. Algunas automatizaciones que incluyen pasos de envío de emails pueden interrumpirse hasta que obtengas más créditos o actualices tu plan.
|
Vous avez utilisé tous les emails et crédits inclus dans votre offre jusqu’au {date}. Certaines automatisations qui incluent des étapes d’envoi d’emails peuvent être interrompues jusqu’à ce que vous obteniez plus de crédits ou que vous passiez à une offre supérieure.
|
Hai utilizzato tutte le email e i crediti inclusi nel tuo piano fino al {date}. Alcune automazioni che includono passaggi di invio di email possono essere interrotte fino a quando non si ottengono più crediti o si aggiorna il proprio piano.
|
Você usou todos os e-mails e créditos incluídos no seu plano até {date}. Algumas automações que incluem etapas de envio de e-mails poderão ser interrompidas até que você obtenha mais créditos ou atualize seu plano.
|
|
1774
|
automation_workflow_email_20_percent_warning
|
Du hast nur noch ({count}) E-Mails bis {date} übrig. Erhalte weitere Guthaben oder erweitere dein Paket, um sicherzustellen, dass deine Automatisierungen weiterhin reibungslos funktionieren.
|
You only have ({count}) emails left until {date}. Get more credits or upgrade your plan to make sure your automations continue to run smoothly.
|
Solo te quedan ({count}) emails hasta {date}. Obtén más créditos o actualiza tu plan para asegurarte de que tus automatizaciones sigan funcionando sin problemas.
|
Il ne vous reste que ({count}) emails jusqu’au {date}. Obtenez plus de crédits ou mettez votre offre à niveau pour vous assurer que vos automatisations continuent de fonctionner sans problème.
|
Ti rimangono solo ({count}) email fino al {date}. Ottieni più crediti o aggiorna il tuo piano per assicurarti che le tue automazioni continuino a funzionare senza intoppi.
|
Você só tem ({count}) e-mail restantes até {date}. Obtenha mais créditos ou atualize seu plano para garantir que suas automações continuem funcionando normalmente.
|
|
1775
|
automation_workflow_email_business_warning
|
Du hast noch {count} E-Mails bis {date} übrig. Achte darauf, dass du genug hast, damit deine Automatisierungen weiterhin richtig funktionieren.
|
You have {count} emails left until {date}. Make sure you have enough for your automations to keep working properly.
|
Te quedan {count} emails hasta el {date}. Asegúrate de tener suficientes emails disponibles para que las automatizaciones sigan funcionando correctamente.
|
Vous avez {count} emails avant le {date}. Assurez-vous d'en avoir suffisamment pour que vos automatisations continuent à fonctionner correctement.
|
Ti sono rimaste {count} email fino al {date}. Assicurati di averne a sufficienza per garantire il corretto funzionamento delle tue automazioni.
|
Você tem {count} e-mails restantes até {date}. Certifique-se de ter o suficiente para que suas automações continuem funcionando corretamente.
|
|
1776
|
automation_workflow_email_business_warning_old
|
Du hast weniger als 5 000 E-Mails bis zum {date}. Achte darauf, dass du genug hast, damit deine Automatisierungen weiterhin richtig funktionieren.
|
You have less than 5000 emails until {date}. Make sure you have enough for your automations to keep working properly.
|
Tienes menos de 5000 emails hasta el {date}. Asegúrate de tener suficientes emails disponibles para que las automatizaciones sigan funcionando correctamente.
|
Vous avez moins de 5 000 emails avant le {date}. Assurez-vous d'en avoir suffisamment pour maintenir le bon fonctionnement de vos automatisations.
|
Hai meno di 5000 email fino al {date}. Assicurati di averne a sufficienza per garantire il corretto funzionamento delle tue automazioni.
|
Você tem menos de 5.000 e-mails até {date}. Certifique-se de ter o suficiente para que suas automações continuem funcionando corretamente.
|
|
1777
|
automation_workflow_email_business_warning_without_date
|
Du hast noch {count} E-Mails übrig. Achte darauf, dass du genug hast, damit deine Automatisierungen weiterhin richtig funktionieren.
|
You have {count} emails left. Make sure you have enough for your automations to keep working properly.
|
Te quedan {count} emails. Asegúrate de tener suficientes emails disponibles para que las automatizaciones sigan funcionando correctamente.
|
Vous avez {count} emails restants. Assurez-vous d'en avoir suffisamment pour que vos automatisations continuent à fonctionner correctement.
|
Ti sono rimaste {count} email. Assicurati di averne a sufficienza per garantire il corretto funzionamento delle tue automazioni.
|
Você tem {count} e-mails restantes. Certifique-se de ter o suficiente para que suas automações continuem funcionando corretamente.
|
|
1778
|
automation_workflow_email_free_error_banner
|
Du hast alle {count} E-Mails verwendet, die in deinem Paket für heute enthalten sind. Einige Automatisierungen, die das Versenden von E-Mails beinhalten, können unterbrochen werden, bis du weitere Guthaben erhältst.
|
You’ve used all {count} emails included in your plan for today. Some automations that include email sending steps may be interrupted until you get more credits.
|
Has utilizado todos los {count} emails incluidos en tu plan para hoy. Algunas automatizaciones que incluyen pasos de envío de emails pueden verse interrumpidas hasta que obtengas más créditos.
|
Vous avez utilisé les {count} emails inclus dans votre offre pour aujourd’hui. Certaines automatisations qui incluent des étapes d’envoi d’emails peuvent être interrompues jusqu’à ce que vous obteniez plus de crédits.
|
Per oggi hai utilizzato tutte le {count} email incluse nel tuo piano. Alcune automazioni che includono passaggi di invio di email potrebbero essere interrotte fino a quando non ottieni più crediti.
|
Você usou todos os {count} e-mails incluídos no seu plano para hoje. Algumas automações que incluem etapas de envio de e-mails poderão ser interrompidas até que você obtenha mais créditos.
|
|
1779
|
automation_workflow_email_free_warning
|
Du hast noch {count} E-Mails bis {date} übrig. Achte darauf, dass du genug hast, damit deine Automatisierungen weiterhin richtig funktionieren.
|
You have {count} emails left until {date}. Make sure you have enough for your automations to keep working properly.
|
Te quedan {count} emails hasta el {date}. Asegúrate de tener suficientes emails disponibles para que las automatizaciones sigan funcionando correctamente.
|
Vous avez {count} emails avant le {date}. Assurez-vous d'en avoir suffisamment pour maintenir le bon fonctionnement de vos automatisations.
|
Ti sono rimaste {count} email fino al {date}. Assicurati di averne a sufficienza per garantire il corretto funzionamento delle tue automazioni.
|
Você tem {count} e-mails restantes até {date}. Certifique-se de ter o suficiente para que suas automações continuem funcionando corretamente.
|
|
1780
|
automation_workflow_email_free_warning_banner
|
Du hast nur noch ({count}) E-Mails für heute übrig. Erhalte weitere Guthaben oder erweitere dein Paket, um sicherzustellen, dass deine Automatisierungen weiterhin reibungslos funktionieren.
|
You only have ({count}) emails left for today. Get more credits or upgrade your plan to make sure your automations continue to run smoothly.
|
Solo te quedan ({count}) emails para hoy. Obtén más créditos o actualiza tu plan para asegurarte de que tus automatizaciones sigan funcionando sin problemas.
|
Il ne vous reste que ({count}) emails pour aujourd’hui. Obtenez plus de crédits ou mettez votre offre à niveau pour vous assurer que vos automatisations continuent de fonctionner sans problème.
|
Per oggi ti rimangono solo ({count}) email. Ottieni più crediti o aggiorna il tuo piano per assicurarti che le tue automazioni continuino a funzionare senza intoppi.
|
Você só tem ({count}) e-mails restantes para hoje. Obtenha mais créditos ou atualize seu plano para garantir que suas automações continuem funcionando normalmente.
|
|
1781
|
automation_workflow_email_free_warning_old
|
Du hast weniger als 75 E-Mails bis zum {date}. Achte darauf, dass du genug hast, damit deine Automatisierungen weiterhin richtig funktionieren.
|
You have less than 75 emails until {date}. Make sure you have enough for your automations to keep working properly.
|
Tienes menos de 75 emails hasta el {date}. Asegúrate de tener suficientes emails disponibles para que las automatizaciones sigan funcionando correctamente.
|
Vous avez moins de 75 emails avant le {date}. Assurez-vous d'en avoir suffisamment pour que vos automatisations continuent à fonctionner correctement.
|
Hai meno di 75 email fino al {date}. Assicurati di averne a sufficienza per garantire il corretto funzionamento delle tue automazioni.
|
Você tem menos de 75 e-mails até {date}. Certifique-se de ter o suficiente para que suas automações continuem funcionando corretamente.
|
|
1782
|
automation_workflow_header_status_tooltip_text
|
Verwalte den Status der Automatisierung über den Editor.
|
Manage the status of the automation from the builder.
|
Gestiona el estado de la automatización desde el editor.
|
Gérez le statut de l'automatisation à partir de l'éditeur.
|
Gestisci lo stato dell'automazione dal costruttore.
|
Gerencie o status da automação pelo construtor.
|
|
1783
|
automation_workflow_no_event_filters
|
Kein Ereignisfilter angewendet
|
No event filters applied
|
No se aplica ningún filtro de eventos
|
Aucun filtre d'événement appliqué
|
Nessun filtro eventi applicato
|
Nenhum filtro de evento foi aplicado
|
|
1784
|
automation_workflow_no_event_filters_source
|
Kein {event}filter angewendet
|
No {event} filters applied
|
No filtros de {event} aplicados
|
Aucun filtre {event} n'est appliqué
|
Nessun filtro {event} applicato
|
Nenhum filtro de {event} foi aplicado
|
|
1785
|
automation_workflow_no_filters
|
Keine Filter angewendet
|
No filters applied
|
No filtros aplicados
|
Aucun filtre appliqué
|
Nessun filtro applicato
|
Nenhum filtro aplicado
|
|
1786
|
automation_workflow_settings_name_help_text
|
Gestalte sie wirkungsvoll und erkennbar!
|
Make it impactful and recognizable!
|
¡Haz que sea impactante y reconocible!
|
Faites en sorte qu'il soit percutant et reconnaissable !
|
Crea contenuti riconoscibili e di grande impatto!
|
Torne-o impactante e reconhecível!
|
|
1787
|
automation_workflow_settings_name_label
|
Name der Automatisierung
|
Name of the automation
|
Nombre de la automatización
|
Nom de l'automatisation
|
Nome dell'automazione
|
Nome da automação
|
|
1788
|
automation_workflow_settings_page_heading
|
Einstellungen für die Automatisierung
|
Automation settings
|
Configuración de automatización
|
Paramètres de l'automatisation
|
Impostazioni di automazione
|
Configurações de automação
|
|
1789
|
automation_workflow_settings_page_more_options
|
Weitere Optionen
|
More options
|
Más opciones
|
Plus d'options
|
Altre opzioni
|
Mais opções
|
|
1790
|
automation_workflow_settings_page_save_settings
|
Einstellungen speichern
|
Save Settings
|
Guardar configuración
|
Enregistrer les paramètres
|
Salva impostazioni
|
Salvar configurações
|
|
1791
|
automation_workflow_settings_page_toggle_label
|
Deinen Kontakten erlauben, die Automatisierung mehr als einmal zu nutzen
|
Allow your contacts to enter the automation more than once
|
Permitir que los contactos entren en la automatización varias veces.
|
Autoriser vos contacts à entrer plusieurs fois dans l’automatisation
|
Consenti ai tuoi contatti di entrare nell'automazione più di una volta
|
Permita que seus contatos entrem na automação mais de uma vez
|
|
1792
|
automation_workflow_settings_snackbar_error_message
|
Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuche es in ein paar Minuten erneut.
|
The settings couldn’t be saved. Try again in a few minutes.
|
No se ha podido guardar la configuración. Vuelve a intentarlo en unos minutos.
|
Les paramètres n'ont pas pu être enregistrés. Réessayez dans quelques minutes.
|
Non è stato possibile salvare le impostazioni. Riprova tra qualche minuto.
|
Não foi possível salvar as configurações. Tente novamente em alguns minutos.
|
|
1793
|
automation_workflow_settings_snackbar_success_message
|
Die Einstellungen wurden gespeichert.
|
The settings have been saved.
|
Se ha guardado la configuración.
|
Les paramètres ont été enregistrés.
|
Le impostazioni sono state salvate.
|
As configurações foram salvas.
|
|
1794
|
automation_workflow_sidebar_active_daterange
|
Im Datumsbereich aktiv
|
Active in the date range
|
Activo en el intervalo de fechas
|
Actif dans la plage de dates
|
Attivo nell'intervallo di date
|
Ativo no período
|
|
1795
|
automation_workflow_sidebar_contacts_in_progess
|
Kontakte in Bearbeitung
|
Contacts in progress
|
Contactos en curso
|
Contacts en cours
|
Contatti in corso
|
Contatos em andamento
|
|
1796
|
automation_workflow_sidebar_last_data_collection
|
Letzte Aktualisierung
|
Last update
|
Última actualización
|
Dernière mise à jour
|
Ultimo aggiornamento
|
Última atualização
|
|
1797
|
automation_workflow_sidebar_statistics
|
Statistiken
|
Statistics
|
Estadísticas
|
Statistiques
|
Statistiche
|
Estatísticas
|
|
1798
|
automation_workflow_sidebar_statistics_tooltip_text
|
Diese Daten zeigen die Anzahl der Kontakte, die seit der ersten Aktivierung die Automatisierung durchlaufen haben.
|
This data shows the number of contacts that went through the automation since its first activation.
|
Estos datos muestran el número de contactos que pasaron por la automatización desde la primera activación.
|
Ces données indiquent le nombre de contacts qui sont passés par l'automatisation depuis sa première activation.
|
Questi dati mostrano il numero di contatti che hanno utilizzato l'automazione dalla sua prima attivazione.
|
Este dado mostra a quantidade de contatos que passaram pela automação desde sua primeira ativação.
|
|
1799
|
automation_workflow_sidebar_statistics_update_snackbar_error_message
|
Wir konnten die Statistiken nicht aktualisieren. Versuche es in ein paar Minuten erneut.
|
We couldn't update the statistics. Try again in a few minutes.
|
No se han podido actualizar las estadísticas. Vuelve a intentarlo en unos minutos.
|
Nous n'avons pas pu mettre à jour les statistiques. Réessayez dans quelques minutes.
|
Non è stato possibile aggiornare le statistiche. Riprova tra qualche minuto.
|
Não foi possível atualizar as estatísticas. Tente novamente em alguns minutos.
|
|
1800
|
automation_workflow_sidebar_statistics_update_snackbar_success_message
|
Die Statistiken wurden aktualisiert.
|
The statistics have been updated.
|
Las estadísticas se han actualizado.
|
Les statistiques ont été mises à jour.
|
Le statistiche sono state aggiornate.
|
As estatísticas foram atualizadas.
|
|
1801
|
automation_workflow_sidebar_statistics_view
|
Anzeigen
|
View
|
Ver
|
Afficher
|
Visualizza
|
Visualizar
|
|
1802
|
automation_workflow_specify_trigger
|
Gib den Trigger an
|
Specify the trigger
|
Especifica el disparador
|
Spécifiez le déclencheur
|
Specifica il trigger
|
Especifique o gatilho
|
|
1803
|
automation_workflow_stats_date_range_picker_label
|
Statistikzeitraum
|
Statistics date period
|
Período de fechas de estadísticas
|
Période des statistiques
|
Intervallo di date delle statistiche
|
Período de datas das estatísticas
|
|
1804
|
automation_workflow_stats_date_range_picker_labelText
|
Datumsbereich
|
Date range
|
Intervalo de fechas
|
Plage de dates
|
Intervallo di date
|
Período
|
|
1805
|
automation_workflow_stats_date_range_top_description
|
Sieh dir die Kontaktinformationen nach Schritt und Gesamtleistung für einen bestimmten Datumsbereich und Aufnahmetyp an.
|
View contact information by step and overall performance for a specific date range and entry type.
|
Ve la información de contacto por paso y el rendimiento general para un intervalo de fechas y tipo de entrada específicos.
|
Affichez les informations de contact par étape et les performances globales pour une plage de dates et un type d’entrée spécifiques.
|
Visualizza le informazioni di contatto passo dopo passo e le prestazioni complessive per un intervallo di date e un tipo di entrata specifici.
|
Visualize informações de contato por etapa e desempenho geral para um período e tipo de entrada específicos.
|
|
1806
|
automation_workflow_stats_description
|
Die folgenden Informationen listen die Kontakte auf, die seit der ersten Aktivierung durch die Automatisierung gegangen sind, sowie diejenigen, die derzeit aktiv sind.
|
The following information lists the contacts that went through the automation since its first activation, and those currently engaged.
|
La siguiente información lista los contactos que pasaron por la automatización desde su primera activación y los que están actualmente activos.
|
Les informations suivantes indiquent les contacts qui sont passés par l'automatisation depuis sa première activation, et ceux qui sont actuellement engagés.
|
Le seguenti informazioni listano i contatti che hanno utilizzato l'automazione dalla sua prima attivazione, e quelli attualmente attivi.
|
As informações a seguir listam os contatos que passaram pela automação desde sua primeira ativação e os que estão atualmente engajados.
|
|
1807
|
automation_workflow_stats_description_text
|
Die folgenden Informationen listen die Kontakte auf, die im ausgewählten Zeitraum die Automatisierung durchlaufen haben.
|
The following information lists the contacts that went through the automation during the selected period.
|
La siguiente información presenta una lista de los contactos que pasaron por la automatización durante el periodo seleccionado.
|
Les informations suivantes indiquent les contacts qui sont passés par une automatisation au cours de la période sélectionnée.
|
Le informazioni seguenti elencano i contatti che sono passati attraverso l'automazione durante il periodo selezionato.
|
As informações a seguir listam os contatos que passaram pela automação durante o período selecionado.
|
|
1808
|
automation_workflow_stats_description_text_updated
|
Du siehst Informationen zu Kontakten, die diese Automatisierung im ausgewählten Zeitraum durchlaufen haben. Ändere die Datumsbereiche, um andere Zeiträume zu erkunden.
|
You're viewing information on contacts who went through this automation during the selected timeframe. Change dates to explore other time periods.
|
Estás viendo información sobre los contactos que pasaron por esta automatización durante el período de tiempo seleccionado. Cambia las fechas para explorar otros períodos de tiempo.
|
Vous visualisez les informations sur les contacts qui sont passés par une automatisation au cours de la période sélectionnée. Changez de date pour explorer d'autres périodes.
|
Stai visualizzando le informazioni sui contatti che sono entrati in questa automazione durante il periodo di tempo selezionato. Modifica le date per esaminare altri periodi di tempo.
|
Você está exibindo as informações sobre contatos que passaram por essa automação durante o período selecionado. Altere as datas para explorar outros períodos.
|
|
1809
|
automation_workflow_stats_refresh
|
Aktualisieren
|
Refresh
|
Actualizar
|
Actualiser
|
Aggiorna
|
Atualizar
|
|
1810
|
automation_workflow_stats_refresh_button_tooltip
|
Statistiken aktualisieren
|
Refresh statistics
|
Actualizar estadísticas
|
Actualiser les statistiques
|
Aggiorna statistiche
|
Atualizar estatísticas
|
|
1811
|
automation_workflow_stats_sidebar_last_data
|
Zuletzt aktualisiert am
|
Last updated on
|
Última actualización el
|
Dernière mise à jour le
|
Data ultimo aggiornamento
|
Última atualização em
|
|
1812
|
automation_workflow_stats_sidebar_last_saved_data
|
Zuletzt aktualisiert am {date} um {time}
|
Last updated on {date} at {time}
|
Última actualización el {date} a las {time}
|
Dernière mise à jour le {date} à {time}
|
Ultimo aggiornamento il {date} alle {time}
|
Última atualização em {date} às {time}
|
|
1813
|
automation_workflow_use_classic_editor
|
Den klassischen Editor verwenden
|
Use the classic editor
|
Utilizar el editor clásico
|
Utiliser l'éditeur classique
|
Usa l'editor classico
|
Usar o editor clássico
|
|
1814
|
automation_workflow_use_classic_editor_desc
|
Erstelle eine eigene Automatisierung mit dem klassischen Editor.
|
Create your own automation using the classic automation editor.
|
Crea tu propia automatización con el editor de automatización clásico.
|
Créez votre propre automatisation à l'aide de l'éditeur d'automatisation classique.
|
Crea la tua automazione con l'editor di automazione classico.
|
Crie sua própria automação usando o editor de automação clássico.
|
|
1815
|
automation_workflow_use_classic_editor_description
|
Automatisiere deine sich wiederholenden Aufgaben mit unserem Automatisierungs-Editor.
|
Automate your repetitive tasks with our automation editor.
|
Automatiza tus tareas repetitivas con nuestro editor de automatización.
|
Automatisez vos tâches répétitives grâce à notre éditeur d'automatisation.
|
Automatizza le tue attività ripetitive con il nostro editor di automazione.
|
Automatize suas tarefas repetitivas com nosso editor de automação.
|
|
1816
|
automation_workflow_use_classic_editor_title
|
Von Grund auf beginnen
|
Start from scratch
|
Empezar desde cero
|
Créer à partir de zéro
|
Inizia da zero
|
Começar do zero
|
|
1817
|
automation_workflow_use_new_editor
|
Den neuen Editor verwenden
|
Use the new editor
|
Utilizar el nuevo editor
|
Utiliser le nouvel éditeur
|
Usa il nuovo editor
|
Usar o novo editor
|
|
1818
|
automation_workflow_use_new_editor_desc
|
Erstelle eine eigene Automatisierung mit der neuen Drag-and-Drop-Funktion.
|
Create your own automation using the new drag and drop experience.
|
Crea tu propia automatización con la nueva experiencia de arrastrar y soltar.
|
Créez votre propre automatisation grâce à la nouvelle expérience Drag & Drop.
|
Crea la tua automazione con il nuovo editor drag & drop.
|
Crie sua própria automação usando a nova experiência de arrastar e soltar.
|
|
1819
|
automation_workflow_webhook_contact_details
|
Kontaktdetails
|
Contact details
|
Detalles del contacto
|
Informations sur le contact
|
Dati di contatto
|
Detalhes do contato
|
|
1820
|
automation_workflow_webhook_details
|
Details
|
Details
|
Detalles
|
Détails
|
Dettagli
|
Detalhes
|
|
1821
|
automation_workflow_webhook_event_details
|
Ereignisdetails
|
Event details
|
Detalles del evento
|
Détails concernant l’événement
|
Dettagli dell'evento
|
Detalhes do evento
|
|
1822
|
automation_workflow_webhook_excluded
|
Ausgeschlossen
|
Excluded
|
Excluidos
|
Exclus
|
Esclusi
|
Excluídos
|
|
1823
|
automation_workflow_webhook_included
|
Enthalten
|
Included
|
Incluidos
|
Inclus
|
Inclusi
|
Incluídos
|
|
1824
|
automation_wp_android_trans
|
Android
|
Android
|
Android
|
Android
|
Android
|
Android
|
|
1825
|
automation_wp_desktop_web
|
Desktop-Web
|
Desktop web
|
Web de escritorio
|
Web sur bureau
|
Web desktop
|
Web desktop
|
|
1826
|
automation_wp_ios_trans
|
iOS
|
iOS
|
iOS
|
iOS
|
iOS
|
iOS
|
|
1827
|
automation_wp_mobile_web
|
Mobile Web
|
Mobile web
|
Web móvil
|
Web sur mobile
|
Web mobile
|
Web móvel
|
|
1828
|
automation_yesterday_at
|
gestern um
|
yesterday at
|
ayer a
|
hier à
|
ieri alle
|
ontem às
|
|
1829
|
automation_zoom_in
|
Vergrößern
|
Zoom in
|
Ampliar
|
Zoom avant
|
Zoom avanti
|
Aumentar o zoom
|
|
1830
|
automation_zoom_out
|
Verkleinern
|
Zoom out
|
Reducir
|
Zoom arrière
|
Zoom indietro
|
Reduzir o zoom
|
|
1831
|
automtation_goto_back_to_editor
|
Zurück zum Editor
|
Back to editor
|
Volver al editor
|
Retour à l’éditeur
|
Torna all'editor
|
Voltar ao editor
|
|
1832
|
block_contact_from_all_emails_and_senders
|
Alle E-Mails und Absender
|
All emails and senders
|
Todos los emails y remitentes
|
Tous les emails et expéditeurs
|
Tutti email e mittente
|
Todos os e-mails e remetente
|
|
1833
|
blocklist_contact_from_Marketing
|
E-Mail-Kampagnen
|
Email campaigns
|
Campañas de email
|
Campagnes email
|
Campagne email
|
Campanhas
|
|
1834
|
blocklist_contact_from_Transactional
|
Transaktions-E-Mails
|
Transactional emails
|
Emails transaccionales
|
Emails transactionnels
|
Email transazionali
|
E-mails transacionais
|
|
1835
|
blocklist_contact_from_Transactional_AND_blocklist_contact_from_Marketing
|
Alle E-Mails und Absender:innen
|
All emails and senders
|
Todos los emails y remitentes
|
Tous les emails et expéditeurs
|
Tutti email e mittenti
|
Todos os e-mails e remetentes
|
|
1836
|
brevo_deals_task_call
|
Anruf
|
Call
|
Llamada
|
Appeler
|
Chiama
|
Ligar
|
|
1837
|
brevo_deals_task_deadline
|
Deadline
|
Deadline
|
Fecha límite
|
Échéance
|
Scadenza
|
Prazo final
|
|
1838
|
brevo_deals_task_email
|
Email
|
Email
|
E-mail
|
Email
|
Email
|
E-mail
|
|
1839
|
brevo_deals_task_lunch
|
Mittagessen
|
Lunch
|
Almuerzo
|
Déjeuner
|
Pranzo
|
Almoço
|
|
1840
|
brevo_deals_task_meeting
|
Meeting
|
Meeting
|
Reunión
|
Réunion
|
Appuntamento
|
Reunião
|
|
1841
|
brevo_deals_task_todo
|
To-do
|
To do
|
Pendiente
|
À faire
|
Da fare
|
A fazer
|
|
1842
|
brevo_deals_tasl_linkedin
|
LinkedIn
|
LinkedIn
|
LinkedIn
|
LinkedIn
|
LinkedIn
|
LinkedIn
|
|
1843
|
brevo_type_custom_buttonModal_bold_text
|
ein Meeting gebucht wird
|
meeting is booked
|
se reserve una reunión
|
rendez-vous est réservé
|
viene prenotato un appuntamento
|
reunião está marcada
|
|
1844
|
brevo_type_custom_buttonModal_editLabel
|
Filter bearbeiten
|
Edit filters
|
Editar filtros
|
Modifier les filtres
|
Modifica i filtri
|
Editar filtros
|
|
1845
|
brevo_type_custom_buttonModal_label
|
Ereignisfilter festlegen
|
Define event filters
|
Definir filtros de eventos
|
Définir des filtres d'événements
|
Definisci i filtri degli eventi
|
Definir filtros de eventos
|
|
1846
|
brevo_type_custom_buttonModal_primary_btn
|
Filter hinzufügen
|
Add filters
|
Añadir filtros
|
Ajouter des filtres
|
Aggiungi filtri
|
Adicionar filtros
|
|
1847
|
brevo_type_custom_buttonModal_primary_btn_split
|
Bedingungen speichern
|
Save conditions
|
Guardar condiciones
|
Enregistrer les conditions
|
Salva condizioni
|
Salvar condições
|
|
1848
|
brevo_type_custom_buttonModal_secondary_btn
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
1849
|
brevo_type_custom_buttonModal_text
|
Die Automatisierung wird ausgelöst, wenn
|
The automation will be triggered when a
|
La automatización se activará cuando
|
L'automatisation sera déclenchée lorsqu'
|
L'automazione sarà attivata quando
|
A automação será acionada quando
|
|
1850
|
brevo_type_custom_buttonModal_title_modal
|
Ereignisfilter festlegen
|
Define event filters
|
Definir filtros de eventos
|
Définir des filtres d'événements
|
Definisci i filtri degli eventi
|
Definir filtros de eventos
|
|
1851
|
browse_existing_messages_text
|
Durchsuche die verfügbaren Nachrichten und füge eine davon zu deinem Automatisierungsschritt hinzu.
|
Browse available messages and add one to your automation step.
|
Explora los mensajes disponibles y añade uno a tu paso de automatización.
|
Parcourez les messages disponibles et ajoutez-en un à votre étape d’automatisation.
|
Sfoglia i messaggi disponibili e aggiungine uno alla fase di automazione.
|
Navegue pelas mensagens disponíveis e adicione uma à sua etapa de automação.
|
|
1852
|
build_relationship
|
Baue Beziehungen auf
|
Build relationships
|
Forjar relaciones
|
Tisser des relations
|
Crea relazioni
|
Construa relacionamentos
|
|
1853
|
build_relationship_description
|
Verwalte deine bestehenden Kundenbeziehungen und schaffe neue
|
Manage your existing relationships and create new ones
|
Administra tus relaciones existentes y crea otras nuevas
|
Gérer vos relations existantes et en créer de nouvelles
|
Gestisci le relazioni esistenti e creane di nuove
|
Gerencie seus relacionamentos existentes e crie novos relacionamentos
|
|
1854
|
cancel
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
1855
|
category_attribute_error_msg
|
Das Feld darf nicht leer sein
|
The field can’t be empty
|
El campo no puede estar vacío
|
Le champ ne peut pas être vide
|
Il campo non può essere vuoto
|
O campo não pode estar vazio
|
|
1856
|
category_attribute_placeholder
|
Wähle einen Wert aus
|
Select a value
|
Selecciona un valor
|
Sélectionnez une valeur
|
Seleziona un valore
|
Selecione um valor
|
|
1857
|
check_time_cancel
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
1858
|
check_time_cta_btn
|
Zeitpunkt der Überprüfung bearbeiten
|
Edit time of check
|
Editar la hora de comprobación
|
Modifier l’heure de la vérification
|
Modifica l'ora del controllo
|
Editar hora da verificação
|
|
1859
|
check_time_cta_link
|
Brevo wird diesen Zustand täglich um <b>Zeit</b> überprüfen. Übereinstimmende Kontakte werden aus der Automatisierung ausgeschlossen.
|
Brevo will check this condition daily at <b>time</b>. Matching contacts will exit this automation.
|
Brevo comprobará este estado diariamente en el <b>momento</b> preciso. Los contactos que coincidan saldrán de esta automatización.
|
Brevo vérifiera cette condition tous les jours à <b>heure</b>. Les contacts concernés quitteront l’automatisation.
|
Brevo controllerà questa condizione tutti i giorni alle <b>ore</b>. I contatti corrispondenti usciranno da questa automazione.
|
A Brevo verificará essa condição diariamente no <b>horário marcado</b>. Contatos correspondentes sairão dessa automação.
|
|
1860
|
check_time_cta_link_reset
|
Brevo wird diese Bedingung täglich um <b>Zeit</b> überprüfen. Übereinstimmende Kontakte werden zum Anfang dieser Automatisierung zurückkehren.
|
Brevo will check this condition daily at <b>time</b>. Matching contacts will return to the start of this automation.
|
Brevo comprobará este estado diariamente en el <b>momento</b> preciso. Los contactos que coincidan volverán al inicio de esta automatización.
|
Brevo vérifiera cette condition tous les jours à <b>heure</b>. contacts concernés quitteront l’automatisation.
|
Brevo controllerà questa condizione tutti i giorni alle <b>ore</b>. I contatti corrispondenti tornerà all'inizio di questa automazione.
|
A Brevo verificará essa condição diariamente no <b>horário marcado</b>. Os contatos correspondentes retornarão ao início dessa automação.
|
|
1861
|
check_time_desc
|
Lege den Zeitpunkt fest, zu dem Brevo täglich nach Kontakten suchen soll, die der Bedingung entsprechen. Übereinstimmende Kontakte werden aus der Automatisierung ausgeschlossen.
|
Define the time at which Brevo should check for contacts matching the condition daily. Matching contacts will exit the automation.
|
Define la hora a la que Brevo debe comprobar diariamente si hay contactos que cumplan la condición. Los contactos que coincidan saldrán de la automatización.
|
Définissez l’heure à laquelle Brevo doit vérifier chaque jour les contacts répondant à la condition. Les contacts concernés quitteront l’automatisation.
|
Definisci l'ora in cui, ogni giorno, Brevo deve controllare se i contatti soddisfano la condizione. I contatti corrispondenti usciranno dall'automazione.
|
Defina o horário em que a Brevo deve verificar diariamente se há contatos que correspondam à condição. Os contatos correspondentes sairão da automação.
|
|
1862
|
check_time_link
|
Wenn du bei der Einrichtung deiner Automatisierung zugelassen hast, dass Kontakte mehr als einmal in die Automatisierung aufgenommen werden, werden alle Kontakte, die den Filtern entsprechen, jeden Tag in die Automatisierung aufgenommen. Um diese Option zu verwalten, gehe zu <b>Audience (Zielgruppe)</b>.
|
If you’ve allowed contacts to enter the automation more than once while setting up your automation, all contacts matching the filters will enter the automation every day. To manage this option, go to <b>Audience</b>.
|
Si has permitido que los contactos entren en la automatización más de una vez al configurar tu automatización, todos los contactos que coincidan con los filtros entrarán en la automatización todos los días. Para gestionar esta opción, ve a <b>Audiencia</b>.
|
Si vous avez autorisé les contacts à entrer dans l’automatisation plusieurs fois lors de la configuration de votre automatisation, tous les contacts correspondant aux filtres entreront dans l’automatisation tous les jours. Pour gérer cette option, accédez à <b>Audience</b>.
|
Se, durante la configurazione della tua automazione, hai consentito ai contatti di entrare nell'automazione più di una volta, tutti i contatti che corrispondono ai filtri entreranno nell'automazione ogni giorno. Per gestire questa opzione, vai su <b>Pubblico</b>.
|
Se você permitiu que os contatos entrassem na automação mais de uma vez enquanto configurava a automação, todos os contatos que corresponderem aos filtros entrarão na automação todos os dias. Para gerenciar essa opção, vá até <b>Público</b>.
|
|
1863
|
check_time_restart
|
Zeitpunkt für Überprüfungen
|
Check time
|
Comprobar la hora
|
Vérifier l’heure
|
Controlla l'ora
|
Verificar o horário
|
|
1864
|
check_time_save
|
Speichern
|
Save
|
Guardar
|
Enregistrer
|
Salva
|
Salvar
|
|
1865
|
click_count_popover_message
|
Dies ist die Anzahl der einzigartigen Klicks. Wenn ein Link zweimal angeklickt wird oder zwei verschiedene angeklickt werden, werden sie als 1 gezählt.
|
This is the number of unique clicks. If a link is clicked twice or two different are clicked, they will be counted as 1.
|
Este es el numero de clics únicos. Si se hace clic en un enlace dos veces o se hace clic en dos enlaces diferentes, se contarán como 1.
|
Il s'agit du nombre de clics uniques. Si un lien est cliqué deux fois ou si deux liens différents sont cliqués, ils compteront pour 1.
|
Questo è il numero di clic unici. Se si clicca due volte su un link o se si cliccano due link diversi, verranno conteggiati come uno solo.
|
Este é o número de cliques únicos. Se um link for clicado duas vezes ou dois links diferentes forem clicados, eles serão contados como 1.
|
|
1866
|
conditional_split_branch_error_validation_text
|
Füge einen Filter hinzu, um fortzufahren.
|
Add a filter to continue.
|
Añade un filtro para continuar.
|
Ajoutez un filtre pour continuer.
|
Aggiungi un filtro per continuare.
|
Adicione um filtro para continuar.
|
|
1867
|
conditional_split_branch_label
|
<b>Zweig</b> {branchName}
|
<b>Branch</b> {branchName}
|
<b>Rama</b> {branchName}
|
<b>Branche</b> {branchName}
|
<b>Ramo</b> {branchName}
|
<b>Ramificação</b> {branchName}
|
|
1868
|
conditional_split_last_branch_text
|
Der Kontakt erfüllt keine der definierten Bedingungen
|
Contact does not match any of the defined conditions
|
El contacto no coincide con ninguna de las condiciones definidas
|
Le contact ne correspond à aucune des conditions définies
|
Il contatto non soddisfa nessuna delle condizioni definite
|
O contato não corresponde a nenhuma das condições definidas
|
|
1869
|
conditional_split_no_match_text
|
Der Kontakt erfüllt keine der definierten Bedingungen
|
Contact does not match any of the defined conditions
|
El contacto no coincide con ninguna de las condiciones definidas
|
Le contact ne correspond à aucune des conditions définies
|
Il contatto non soddisfa nessuna delle condizioni definite
|
O contato não corresponde a nenhuma das condições definidas
|
|
1870
|
conditional_split_node_name
|
Bedingter
|
Conditional
|
condicional
|
conditionnel
|
Condizionale
|
condicional
|
|
1871
|
conditional_split_object_last_branch_text
|
Datensatz stimmt mit keiner der definierten Bedingungen überein
|
Record does not match any of the defined conditions
|
El registro no coincide con ninguna de las condiciones definidas
|
L'enregistrement ne correspond à aucune des conditions définies
|
Il record non corrisponde a nessuna delle condizioni definite
|
O registro não corresponde a nenhuma das condições definidas
|
|
1872
|
conditional_split_sidepanel_learn_more_text
|
Erfahre weitere Informationen über bedingte Splits.
|
Learn more about conditional splits.
|
Obtén más información sobre las divisiones condicionales.
|
En savoir plus sur les branches conditionnelles.
|
Scopri di più sulla suddivisione condizionale.
|
Saiba mais sobre divisões condicionais.
|
|
1873
|
conditional_split_sidepanel_title_desc
|
Definiere mit Filtern Bedingungen, um deine Kontakte weiterzuleiten. Die Kontakte nehmen den ersten Zweig, dessen Bedingungen sie erfüllen.
|
Define conditions with filters to route your contacts. Contacts will take the first branch whose conditions they match.
|
Define condiciones con filtros para enrutar tus contactos. Los contactos tomarán la primera rama cuyas condiciones coincidan.
|
Définissez des conditions avec des filtres pour acheminer vos contacts. Les contacts prendront la première branche dont ils correspondent aux conditions.
|
Definisci le condizioni con i filtri per organizzare i tuoi contatti. I contatti prenderanno il primo ramo che soddisfa le loro condizioni.
|
Defina condições com filtros para rotear seus contatos. Os contatos pegarão a primeira ramificação cujas condições eles corresponderem.
|
|
1874
|
conditional_split_upgrade_modal_desc
|
Anstelle von einfachen Ja/Nein-Branches kannst du Kontakte auf der Grundlage verschiedener Bedingungen durch mehrere einzigartige Journeys führen, um maßgeschneiderte Inhalte zuzustellen und Folgeaktionen in einer einzigen Automatisierung zu verwalten.
|
Instead of simple yes/no branches, guide contacts down multiple unique journeys based on different conditions to deliver tailored content and manage follow up actions in a single automation.
|
En lugar de simples ramas de sí/no, guía a los contactos por múltiples recorridos únicos basados en diferentes condiciones para entregar contenido personalizado y administrar acciones de seguimiento en una única automatización.
|
Au lieu de simples branches oui/non, guidez les contacts vers plusieurs parcours uniques basés sur différentes conditions pour délivrer un contenu sur mesure et gérer les actions de suivi en une seule automatisation.
|
Invece di semplici ramificazioni sì/no, guida i contatti attraverso diversi percorsi unici in base a condizioni diverse per fornire contenuti personalizzati e gestire le azioni di follow-up in un'unica automazione.
|
Em vez de simples ramificações sim/não, oriente os Contatos por diversas jornadas exclusivas com base em diferentes condições para entregar conteúdo personalizado e gerencie ações de acompanhamento em uma única automação.
|
|
1875
|
conditional_split_upgrade_modal_title
|
Mehr Möglichkeiten mit Multi-Branch-Splits
|
Do more with multi-branch splits
|
Haz más con divisiones de múltiples ramas
|
Allez plus loin en utilisant plusieurs branches
|
Aumenta l'efficienza con le suddivisioni multi-ramo
|
Faça mais com divisões de várias ramificações
|
|
1876
|
conditional_split_upgrade_modal_upgrade_button
|
Mit dem Verkaufsteam sprechen
|
Talk to sales
|
Contáctanos
|
Contactez-nous
|
Contattaci
|
Fale conosco
|
|
1877
|
confirm_label
|
Name bestätigen
|
Confirm name
|
Confirmar nombre
|
Confirmer le nom
|
Conferma nome
|
Confirmar nome
|
|
1878
|
confirmationModal.DeleteMessageDesc
|
Die Nachricht wird mit ihren Inhalten und Einstellungen aus diesem Schritt entfernt und gelöscht. Sie ist dann nicht mehr in deiner Nachrichtenliste verfügbar.
|
The message along with its content and settings will be removed from this step and deleted. It will no longer be available in your messages list.
|
El mensaje, junto con su contenido y configuración, se eliminará de esta etapa. Ya no estará disponible en tu lista de mensajes.
|
Le message, ainsi que son contenu et ses paramètres, sera supprimé de cette étape. Il ne sera plus disponible dans votre liste de messages.
|
Il messaggio, insieme al suo contenuto e alle sue impostazioni, verrà rimosso da questa fase ed eliminato. Non sarà più disponibile nella tua lista di messaggi.
|
A mensagem, juntamente com seu conteúdo e configurações, será removida desta etapa e excluída. Ela não estará mais disponível na sua lista de mensagens.
|
|
1879
|
confirmationModal.DeleteMessageLabel
|
Nachricht löschen
|
Delete message
|
Eliminar mensaje
|
Supprimer le message
|
Elimina messaggio
|
Excluir mensagem
|
|
1880
|
confirmationModal.DeleteMessageTitle
|
Nachricht löschen?
|
Delete message?
|
¿Eliminar mensaje?
|
Supprimer le message ?
|
Eliminare il messaggio?
|
Excluir mensagem?
|
|
1881
|
confirmationModal.KeepMessageLabel
|
Nachricht beibehalten
|
Keep message
|
Mantener mensaje
|
Conserver le message
|
Mantieni messaggio
|
Manter mensagem
|
|
1882
|
confirmationModal.cancelLabel
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
1883
|
confirmationModal.desc
|
Wenn du diese Nachricht aus deinem Schritt entfernst, werden auch alle damit verbundenen Einstellungen entfernt.
|
Removing this message from your step will also remove any linked settings.
|
Eliminar este mensaje de tu paso también eliminará cualquier configuración vinculada.
|
Si vous supprimez ce message de votre étape, il ne sera également de tous les paramètres liés.
|
Rimuovere questo messaggio dalla fase eliminerà anche eventuali impostazioni collegate.
|
Remover esta mensagem da sua etapa também removerá quaisquer configurações vinculadas.
|
|
1884
|
confirmationModal.descHeading
|
Die Nachricht bleibt in deiner Nachrichtenliste verfügbar.
|
The message will remain available in your messages list.
|
El mensaje seguirá disponible en tu lista de mensajes.
|
Le message restera disponible dans votre liste de messages.
|
Il messaggio rimarrà disponibile nella tua lista messaggi.
|
A mensagem permanecerá disponível na sua lista de mensagens.
|
|
1885
|
confirmationModal.positiveLabel
|
Nachricht entfernen
|
Remove message
|
Eliminar mensaje
|
Supprimer le message
|
Rimuovi messaggio
|
Remover mensagem
|
|
1886
|
confirmationModal.title
|
Nachrichteninhalte und Einstellungen entfernen?
|
Remove message content and settings?
|
¿Eliminar el contenido del mensaje y la configuración?
|
Supprimer le contenu des messages et les paramètres ?
|
Rimuovere il contenuto dei messaggi e le impostazioni?
|
Remover o conteúdo e as configurações da mensagem?
|
|
1887
|
contact_create_list_success_message
|
Die Liste {listName} wurde im Ordner {folderName} erstellt
|
The {listName} list has been created in the {folderName} folder
|
Se ha creado a lista {listName} en la carpeta {folderName}
|
La liste {listName} a été créée dans le dossier {folderName}
|
La lista {listName} è stata creata nella cartella {folderName}
|
A lista {listName} foi criada na pasta {folderName}
|
|
1888
|
contacts_added_manually
|
Manuell hinzugefügter Kontakt
|
Contact added manually
|
Contacto añadido manualmente
|
Contact ajouté manuellement
|
Contatto aggiunto manualmente
|
Contato adicionado manualmente
|
|
1889
|
contacts_manually_bullet_one
|
Diese Automatisierung aktivieren
|
Activate this automation
|
Activa esta automatización.
|
Activez cette automatisation
|
Attiva l'automazione
|
Ativar essa automação
|
|
1890
|
contacts_manually_bullet_two
|
Gehe zu „Contacts“ (Kontakte), um bestimmte Kontakte zu dieser Automatisierung hinzuzufügen.
|
Go to Contacts to add specific contacts to this automation.
|
Ve a Contactos para agregar contactos específicos a esta automatización.
|
Accédez à Contacts pour ajouter des contacts spécifiques à cette automatisation
|
Vai su Contatti per aggiungere dei contatti specifici a questa automazione.
|
Vá até Contatos para adicionar contatos específicos a essa automação.
|
|
1891
|
contacts_manually_link
|
Erfahre, wie du Kontakte manuell zu einer Automatisierung hinzufügst.
|
Learn how to add contacts manually to an automation.
|
Aprende a añadir contactos manualmente a una automatización.
|
Découvrez comment ajouter manuellement des contacts à une automatisation.
|
Scopri come aggiungere manualmente i contatti a un'automazione.
|
Saiba como adicionar contatos manualmente a uma automação.
|
|
1892
|
contacts_manually_node_bulltet_one_inactive
|
Diese Automatisierung aktivieren
|
Activate this automation
|
Activa esta automatización.
|
Activez cette automatisation
|
Attiva l'automazione
|
Ativar essa automação
|
|
1893
|
contacts_manually_node_bulltet_two_inactive
|
Füge spezifische Kontakte von „Kontakte“ hinzu
|
Add specific contacts from Contacts
|
Añade contactos específicos desde Contactos.
|
Ajoutez des contacts spécifiques depuis la page Contacts
|
Aggiungi contatti specifici da Contatti
|
Adicionar contatos específicos de Contatos
|
|
1894
|
contacts_manually_node_desc_active
|
Um diesen Trigger zu verwenden, füge bestimmte Kontakte aus den Kontakten hinzu.
|
To use this trigger, add specific contacts from Contacts.
|
Para usar este disparador, añade contactos específicos desde Contactos.
|
Pour utiliser ce déclencheur, ajoutez des contacts spécifiques depuis la page Contacts.
|
Per utilizzare questo trigger, aggiungi contatti specifici da Contatti.
|
Para usar esse gatilho, adicione contatos específicos de Contatos.
|
|
1895
|
contacts_manually_node_desc_inactive
|
Um diesen Trigger zu verwenden:
|
To use this trigger:
|
Para usar este disparador:
|
Pour utiliser ce déclencheur :
|
Per utilizzare questo trigger:
|
Para usar esse gatilho:
|
|
1896
|
contacts_manually_top_desc
|
Kontakte können nur manuell zu aktiven Automatisierungen hinzugefügt werden. Um diesen Trigger zu verwenden:
|
Contacts can only be manually added to active automations. To use this trigger:
|
Los contactos solo se pueden añadir manualmente a las automatizaciones activas. Para usar este disparador:
|
Les contacts peuvent uniquement être ajoutés manuellement à des automatisations actives. Pour utiliser ce déclencheur :
|
I contatti possono essere aggiunti alle automazioni attive solo manualmente. Per utilizzare questo trigger:
|
Os contatos só podem ser adicionados manualmente em automações ativas. Para usar esse gatilho:
|
|
1897
|
contacts_manually_top_desc_active
|
Um Kontakte zu diesem Schritt hinzuzufügen, <b> gehe zu „Kontakte“ </b> oder auf die Detailseite der einzelnen Kontakte. Du kannst maximal 500 Kontakte gleichzeitig hinzufügen.
|
To add contacts to this step, <b> go to Contacts </b> or each contact’s detail page. You can add a maximum of 500 contacts at once.
|
Para añadir contactos a este paso, <b>ve a Contactos </b> o a la página de detalles de cada contacto. Puedes añadir un máximo de 500 contactos a la vez.
|
Pour ajouter des contacts à cette étape, <b> accédez à la page Contacts </b> ou à la page de détails de chaque contact. Vous pouvez ajouter un maximum de 500 contacts à la fois.
|
Per aggiungere dei contatti a questa fase, <b>vai su Contatti</b> o sulla pagina dei dettagli di ciascun contatto. Puoi aggiungere un massimo di 500 contatti contemporaneamente.
|
Para adicionar contatos a essa etapa, <b> vá até Contatos </b> ou a página de detalhes de cada contato. Você pode adicionar no máximo 500 contatos de uma vez.
|
|
1898
|
continue_to_edit
|
Weiter zu Bearbeiten
|
Continue to Edit
|
Continuar edición
|
Continuer à modifier
|
Continua a modificare
|
Continuar a editar
|
|
1899
|
create_automation_allow_contacts_checkbox_label
|
Wiedereintritt nach dem Verlassen erlauben
|
Allow re-entry after exit
|
Permitir el reingreso después de salir
|
Autoriser une nouvelle entrée après la sortie
|
Consenti il rientro dopo l'uscita
|
Permitir a reentrada após a saída
|
|
1900
|
create_automation_create_workflow
|
Automatisierung erstellen
|
Create automation
|
Crear automatización
|
Créer une automatisation
|
Crea automazione
|
Criar automação
|
|
1901
|
create_automation_create_your_own_automation
|
Eigene Automatisierung erstellen
|
Create your own automation
|
Crear tu propia automatización
|
Créer votre propre automatisation
|
Crea una tua automazione
|
Crie sua própria automação
|
|
1902
|
create_automation_description_label
|
Beschreibung
|
Description
|
Descripción
|
Description
|
Descrizione
|
Descrição
|
|
1903
|
create_automation_description_placeholder
|
Erkläre in wenigen Worten, worum es bei deiner Automatisierung geht
|
Explain what your automation is about in a few words
|
Explica brevemente en qué consiste tu automatización
|
Expliquer en quelques mots l'objet de votre automatisation
|
Descrivi con poche parole l'automazione
|
Explique do que se trata a automação em poucas palavras
|
|
1904
|
create_automation_discard
|
Verwerfen
|
Discard
|
Descartar
|
Annuler
|
Rimuovi
|
Descartar
|
|
1905
|
create_automation_ex_newsletter_welcome_message
|
Gib einen Namen ein, den du dich leicht merken kannst
|
Type a name you’ll easily remember
|
Escribe un nombre fácil de recordar
|
Saisissez un nom facile à retenir
|
Digita un nome facile da ricordare
|
Digite um nome fácil de lembrar
|
|
1906
|
create_automation_failed_error_desc
|
Bei der Anzeige des Editors ist ein Fehler aufgetreten. Versuche es in ein paar Minuten erneut.
|
Something went wrong while displaying the editor. Try again in a few minutes.
|
Algo salió mal al mostrar el editor. Vuelve a intentarlo en unos minutos.
|
Un problème est survenu lors de l'affichage de l'éditeur. Réessayez dans quelques minutes.
|
Si è verificato un errore durante la visualizzazione dell'editor. Riprova tra qualche minuto.
|
Algo deu errado ao exibir o editor. Tente novamente em alguns minutos.
|
|
1907
|
create_automation_failed_error_title
|
Der Automatisierungs-Editor konnte nicht geladen werden
|
We could not load the automation editor
|
No pudimos cargar el editor de automatización
|
Nous n'avons pas pu charger l'éditeur d'automatisation
|
Non è stato possibile caricare l'editor di automazione
|
Não foi possível carregar o editor de automação
|
|
1908
|
create_automation_name_error_text
|
Deine Automatisierung benötigt einen Namen
|
Your automation needs a name
|
Tu automatización necesita un nombre
|
Votre automatisation a besoin d'un nom
|
L'automazione richiede un nome
|
A automação precisa de um nome
|
|
1909
|
create_automation_name_of_your_automation_label
|
Name deiner Automatisierung
|
Name of your automation
|
Nombre de tu automatización
|
Nom de votre automatisation
|
Nome dell'automazione
|
Nome da automação
|
|
1910
|
create_automation_tooltip_text
|
Kontakte treten dieser Automatisierung jedes Mal erneut bei, wenn sie die Eintrittsbedingungen erfüllen.
|
Contacts will re-enter this automation every time they match the entry conditions.
|
Los contactos volverán a acceder a esta automatización cada vez que coincidan con las condiciones de entrada.
|
Les contacts entreront à nouveau cette automatisation chaque fois qu’ils rempliront les conditions d'entrée.
|
I contatti entreranno nell'automazione ogni volta che soddisferanno le condizioni di ingresso.
|
Os contatos entrarão novamente na automação sempre que atenderem às condições de entrada.
|
|
1911
|
create_email_text
|
Nachricht hinzufügen
|
Add message
|
Añadir mensaje
|
Ajouter un message
|
Aggiungi messaggio
|
Adicionar mensagem
|
|
1912
|
create_email_text_msg
|
Nachricht hinzufügen
|
Add message
|
Añadir mensaje
|
Ajouter un message
|
Aggiungi messaggio
|
Adicionar mensagem
|
|
1913
|
create_new_message_reusable_text
|
Erstelle eine neue Nachricht, die du in anderen E-Mail-Schritten wiederverwenden kannst.
|
Create a new message you can reuse in other email steps.
|
Crea un mensaje nuevo que puedas reutilizar en otros pasos de email.
|
Créez un nouveau message que vous pourrez réutiliser dans d’autres étapes d’email.
|
Crea un nuovo messaggio che puoi riutilizzare in altre fasi delle email.
|
Crie uma nova mensagem que você possa reutilizar em outras etapas do e-mail.
|
|
1914
|
create_new_message_reusable_text_msg
|
Erstelle eine neue Automatisierungsnachricht auf Basis eines Templates oder von Grund auf.
|
Create a new automation message starting from a template or from scratch.
|
Crea un nuevo mensaje de automatización a partir de una plantilla o desde cero.
|
Créez un nouveau message d’automatisation à partir d’un template ou de zéro.
|
Crea un nuovo messaggio di automazione partendo da un modello o da zero.
|
Crie uma nova mensagem de automação a partir de um modelo ou do zero.
|
|
1915
|
create_new_message_reusable_text_tag
|
Neu
|
New
|
Novedad
|
Nouveau
|
Nuovo
|
Novo
|
|
1916
|
create_new_message_text
|
Erstelle eine neue Nachricht
|
Create a new message
|
Crear un nuevo mensaje
|
Créer un nouveau message
|
Crea un nuovo messaggio
|
Criar uma nova mensagem
|
|
1917
|
create_new_message_text_msg
|
Neue Nachricht erstellen
|
Create new message
|
Crear nuevo mensaje
|
Créer un nouveau message
|
Crea nuovo messaggio
|
Criar nova mensagem
|
|
1918
|
create_sms_text_msg
|
SMS erstellen
|
Create SMS
|
Crear SMS
|
Créer un SMS
|
Crea SMS
|
Criar SMS
|
|
1919
|
date_attribute_date_selection_before_day_label
|
Vor dem Datum
|
Before the date
|
Antes de la fecha
|
Avant la date
|
Prima della data
|
Antes da data
|
|
1920
|
date_attribute_date_selection_before_day_label_modified
|
Vor dem Auftreten des Datumsattributs
|
Before the date attribute occurs
|
Antes de que ocurra el atributo de fecha
|
Avant que l'attribut de date se produise
|
Prima che si verifica l'attributo di data
|
Antes da ocorrência do atributo de data
|
|
1921
|
date_attribute_date_selection_next_day_label
|
Nach dem Datum
|
After the date
|
Después de la fecha
|
Après la date
|
Dopo la data
|
Depois da data
|
|
1922
|
date_attribute_date_selection_next_day_label_modified
|
Nach dem Auftreten des Datumsattributs
|
After the date attribute occurs
|
Después de que ocurra el atributo de fecha
|
Après que l'attribut de date se produise
|
Dopo che si verifica l'attributo di data
|
Após a ocorrência do atributo de data
|
|
1923
|
date_attribute_date_selection_same_day_label
|
Am selben Tag
|
On the same day
|
El mismo día
|
Le même jour
|
Lo stesso giorno
|
No mesmo dia
|
|
1924
|
date_attribute_day_selection_label
|
Eintrittsdatum des Kontakts
|
Contact entry date
|
Fecha de entrada de contactos
|
Date d'entrée du contact
|
Data di entrata del contatto
|
Data de entrada do contato
|
|
1925
|
date_attribute_day_selection_label_modified
|
Wann sollten Kontakte aufnehmen?
|
When should contacts enter?
|
¿Cuándo deben entrar los contactos?
|
Quand les contacts doivent-ils entrer ?
|
Quando devono entrare i contatti?
|
Quando os contatos devem entrar?
|
|
1926
|
date_attribute_day_selection_label_modified_object
|
Wann sollen die Einträge erfolgen?
|
When should records enter?
|
¿Cuándo deben entrar los registros?
|
Quand les enregistrements doivent-ils entrer ?
|
Quando dovrebbero entrare i registri?
|
Quando os registros devem ser inseridos?
|
|
1927
|
date_attribute_day_selection_label_object_specification_text
|
Anhand des Datums im ausgewählten Datumsattribut wählst du aus, wann die Einträge in die Automatisierung aufgenommen werden sollen.
|
Based on the date in the selected date attribute, choose when records should enter the automation.
|
Según la fecha del atributo de fecha seleccionado, elige cuándo deben entrar los registros en la automatización.
|
En fonction de la date dans l’attribut de date sélectionné, choisissez le moment où les enregistrements doivent entrer dans l’automatisation.
|
In base alla data nell'attributo data selezionato, scegli quando i record devono entrare nell'automazione.
|
Com base na data no atributo de data selecionado, escolha quando os registros devem entrar na automação.
|
|
1928
|
date_attribute_day_selection_label_specification_text
|
Wähle, ob Kontakte die Automatisierung am, vor oder nach dem Auftreten des ausgewählten Datumsattributs aufnehmen sollen.
|
Select whether contacts should enter the automation on, before, or after the selected date attribute occurs.
|
Selecciona si los contactos deben entrar a la automatización en la fecha, antes o después de que ocurra el atributo de fecha seleccionado.
|
Sélectionnez si les contacts doivent entrer dans l'automatisation avant, pendant ou après que l'attribut de date sélectionné se produise.
|
Seleziona se i contatti devono entrare nell'automazione prima, durante o dopo che si verifichi l'attributo di data selezionato.
|
Selecione se os contatos devem entrar na automação na data, antes ou depois da ocorrência do atributo de data selecionado.
|
|
1929
|
date_picker_clear_button
|
Löschen
|
Clear
|
Borrar
|
Effacer
|
Cancella
|
Limpar
|
|
1930
|
date_picker_confirm_button
|
Bestätigen
|
Confirm
|
Confirmar
|
Confirmer
|
Conferma
|
Confirmar
|
|
1931
|
date_picker_end_date_placeholder
|
Enddatum
|
End Date
|
Fecha de finalización
|
Date de fin
|
Data di fine
|
Data de término
|
|
1932
|
date_picker_start_date_placeholder
|
Startdatum
|
Start Date
|
Fecha de inicio
|
Date de début
|
Data di inizio
|
Data de início
|
|
1933
|
delete_action_node_info
|
Kontakte, die diesen Schritt erreichen, werden dauerhaft gelöscht.
|
Contacts entering this step are permanently deleted.
|
Los contactos que ingresan a este paso se eliminan de forma permanente.
|
Les contacts entrant dans cette étape sont définitivement supprimés.
|
I contatti che entrano in questa fase vengono eliminati definitivamente.
|
Os contatos que entram nessa etapa são excluídos permanentemente.
|
|
1934
|
delete_action_node_missing_info
|
Diese Aktion speichern.
|
Save this action.
|
Guarda esta acción.
|
Enregistrez cette action.
|
Salva questa azione.<br />
|
Salve essa ação.
|
|
1935
|
delete_attribute_value
|
Wert löschen
|
Delete value
|
Eliminar valor
|
Supprimer la valeur
|
Elimina valore
|
Excluir valor
|
|
1936
|
delete_branch_label
|
Branch entfernen
|
Remove branch
|
Eliminar rama
|
Supprimer une branche
|
Rimuovi ramo
|
Remover ramificação
|
|
1937
|
duplicate_branch_label
|
Branch duplizieren
|
Duplicate branch
|
Duplicar rama
|
Dupliquer la branche
|
Duplica ramo
|
Ramificação duplicada
|
|
1938
|
emailTemplateLang
|
Sprache des E-Mail-Templates
|
Email template language
|
Idioma de plantilla de email
|
Langue du template d'email
|
Lingua del modello di email
|
Idioma do modelo de e-mail
|
|
1939
|
emailTemplateLangDescription
|
Die E-Mail-Templates in dieser Automatisierung werden in der von dir gewählten Sprache erstellt.
|
Email templates in this automation will be generated in the language you select.
|
La plantilla de email en esta automatización se generará en el idioma que elijas.
|
Le template d’email dans cette automatisation sera généré dans la langue que vous sélectionnez.
|
Il modello di email in questa automazione sarà generato nella lingua selezionata.
|
Os modelos de e-mail neste sistema automatizado serão gerados no idioma que você selecionar.
|
|
1940
|
email_input_warning
|
Gib eine gültige E-Mail-Adresse ein.
|
Enter a valid email address.
|
Ingresa una dirección de email válida.
|
Saisissez une adresse email valide.
|
Inserisci un indirizzo email valido.
|
Digite um endereço de e-mail válido.
|
|
1941
|
errorpage:#:backButton
|
Zurück
|
Go back
|
Volver
|
Retour
|
Indietro
|
Voltar
|
|
1942
|
errorpage:#:content
|
Wir haben im Moment ein paar Probleme. Aber keine Sorge – wir kümmern uns darum! Du kannst den Status unserer Plattform hier überprüfen oder den Support kontaktieren, falls das Problem nicht in Kürze behoben ist.
|
We are experiencing some issues at the moment But don't worry -- we 're on the case! feel free to check our platform status here, or contact support if the problem isn't resolved soon.
|
Estamos teniendo algunos problemas en estos momentos. No te preocupes, vamos a solucionarlos. Comprueba el estado de nuestra plataforma aquí, o contacta con el equipo de asistencia si el problema tarda en solucionarse.
|
Nous rencontrons actuellement des difficultés, mais ne vous inquiétez pas, nous sommes sur le coup ! N'hésitez pas à vérifier l'état de notre plateforme ici ou à contacter l'assistance si le problème n'est pas résolu rapidement.
|
Stiamo avendo qualche problema al momento, ma non preoccuparti, ci stiamo lavorando! Controlla qui lo stato della nostra piattaforma, oppure contatta l'assistenza se il problema non viene risolto in tempi brevi.
|
Estamos enfrentando alguns problemas no momento, mas não se preocupe, já estamos cuidando disso! Sinta-se à vontade para verificar o status da nossa plataforma aqui ou entre em contato com o suporte se o problema não for resolvido logo.
|
|
1943
|
errorpage:#:contentHeading
|
Irgendetwas scheint nicht zu stimmen.
|
Something seems to be wrong
|
Parece que algo no funciona correctamente
|
Il semble y avoir un problème
|
Sembra esserci un problema
|
Algo parece ter dado errado
|
|
1944
|
errorpage:#:dashboardButton
|
Zum Dashboard
|
Go to Dashboard
|
Ir al panel de control
|
Accéder au tableau de bord
|
Vai al dashboard
|
Ir para o painel de controle
|
|
1945
|
errorpage:#:heading
|
Es ist scheinbar ein Problem aufgetreten.
|
Oops! Looks like there's a problem
|
¡Vaya! Parece que hay un problema
|
Oups ! Une erreur est survenue
|
Ups! Si è verificato un problema
|
Parece que houve um problema
|
|
1946
|
exit_condition_audience_check
|
Diese Automatisierung hat aktive Austrittsbedingungen
|
This automation has active exit conditions
|
Esta automatización tiene condiciones de salida activas
|
Cette automatisation possède des conditions de sortie actives
|
Questa automazione ha condizioni di uscita attive
|
Essa automação tem condições de saída ativas
|
|
1947
|
exit_condition_text_new
|
Kontakte, die diese Bedingung erfüllen, kehren an den Anfang der Automatisierung zurück, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
Contacts matching this condition will return to the start of the automation as soon as this event happens.
|
Los contactos que cumplan esta condición volverán al inicio de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les contacts qui remplissent cette condition reviendront au début de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I contatti che soddisfano questa condizione torneranno all'inizio dell'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
Os contatos que corresponderem a essa condição retornarão ao início da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
1948
|
exit_restart_add_more_settings_btn
|
Ein- und Austritt der Zielgruppe verwalten
|
Manage audience entry and exit
|
Gestionar la entrada y salida de audiencias
|
Gérer l'entrée et la sortie de l’audience
|
Gestisci l'entrata e l'uscita del pubblico
|
Gerenciar a entrada e a saída do público
|
|
1949
|
exit_restart_audience_restart
|
Ein- und Austritt der Zielgruppe
|
Audience entry and exit
|
Entrada y salida de la audiencia
|
Entrée et sortie de l’audience
|
Entrata e uscita del pubblico
|
Entrada e saída do público
|
|
1950
|
exit_restart_back_to_editor
|
Zurück zum Editor
|
Back to editor
|
Volver al editor
|
Retour à l’éditeur
|
Torna all'editor
|
Voltar ao editor
|
|
1951
|
exit_restart_btn_add_condition
|
Eine Bedingung hinzufügen
|
Add a condition
|
Añadir una condición
|
Ajouter une condition
|
Aggiungi una condizione
|
Adicionar uma condição
|
|
1952
|
exit_restart_contact_added_to_list_validation_error_text
|
Wähle eine Liste aus, um fortzufahren.
|
Select a list to continue.
|
Selecciona una lista para continuar.
|
Sélectionnez une liste pour continuer.
|
Seleziona una lista per continuare.
|
Selecione uma lista para continuar.
|
|
1953
|
exit_restart_contact_matching_condition_help_text
|
Kontakte, die diese Bedingung erfüllen, verlassen die Automatisierung, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
Contacts matching this condition will exit the automation as soon as this event happens.
|
Los contactos que cumplan esta condición saldrán de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les contacts qui remplissent cette condition sortiront de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I contatti che soddisfano questa condizione usciranno dall'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
Os contatos que corresponderem a essa condição sairão da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
1954
|
exit_restart_contact_re_entry
|
Kontakt-Wiedereintritt
|
Contact re-entry
|
Reintroducción de contacto
|
Nouvelle entrée du contact
|
Rientro dei contatti
|
Reentrada de contato
|
|
1955
|
exit_restart_contact_re_entry_header_text
|
Kontakt-Wiedereintritt nach dem Verlassen
|
Contact re-entry after exit
|
Reintroducción de contacto tras salir
|
Nouvelle entrée du contact après la sortie
|
Rientro dei contatti dopo l'uscita
|
Reentrada de contato após a saída
|
|
1956
|
exit_restart_contact_re_entry_toggle_label
|
Kontakt-Wiedereintritt nach dem Verlassen erlauben
|
Allow contact re-entry after exit
|
Permitir reingreso de contactos tras salir
|
Autoriser une nouvelle entrée des contacts après la sortie
|
Consenti il rientro dei contatti dopo l'uscita
|
Permitir a reentrada de contatos após a saída
|
|
1957
|
exit_restart_continue_btn
|
Weiter
|
Continue
|
Continuar
|
Continuer
|
Continua
|
Continuar
|
|
1958
|
exit_restart_delay_dropdown
|
Verzögerung
|
Delay
|
Plazo
|
Délai
|
Tempo di attesa
|
Prazo
|
|
1959
|
exit_restart_delay_max_duration_days
|
Max. {number} Tage
|
Max {number} days
|
Máximo {number} días
|
{number} jours maximum
|
Max {number} giorni
|
Máximo de {number} dias
|
|
1960
|
exit_restart_delay_max_duration_hours
|
Max. {number} Stunden
|
Max {number} hours
|
Máximo {number} horas
|
{number} heures maximum
|
Max {number} ore
|
Máximo de {number} horas
|
|
1961
|
exit_restart_delay_max_duration_months
|
Max. {number} Monate
|
Max {number} months
|
Máximo {number} meses
|
{number} mois maximum
|
Max {number} mesi
|
Máximo de {number} meses
|
|
1962
|
exit_restart_delay_max_duration_weeks
|
Max. {number} Wochen
|
Max {number} weeks
|
Máximo {number} semanas
|
{number} semaines maximum
|
Max {number} settimane
|
Máximo de {number} semanas
|
|
1963
|
exit_restart_delay_required
|
Um eine Verzögerung hinzuzufügen, ist ein Wert erforderlich.
|
A value is required to add a delay.
|
Se requiere un valor para agregar un retraso.
|
Une valeur est requise pour ajouter un délai.
|
Per aggiungere un tempo di attesa è necessario un valore.
|
Um valor é necessário para adicionar um prazo.
|
|
1964
|
exit_restart_dropdown
|
Wartezeit
|
Wait time
|
Tiempo de espera
|
Temps d'attente
|
Tempo di attesa
|
Tempo de espera
|
|
1965
|
exit_restart_error_snackbar
|
Wir konnten die Einstellungen für die Zielgruppe nicht speichern. Versuche es in ein paar Minuten erneut.
|
We couldn't save the audience settings. Try again in a few minutes.
|
No hemos podido guardar la configuración de la audiencia. Vuelve a intentarlo en unos minutos.
|
Nous n’avons pas pu enregistrer les paramètres d'audience. Réessayez dans quelques minutes.
|
Impossibile salvare le impostazioni per il pubblico. Riprova tra qualche minuto.
|
Não foi possível salvar as configurações de público. Tente novamente em alguns minutos.
|
|
1966
|
exit_restart_error_snackbar_new
|
Wir konnten die Einstellungen für die Zielgruppe nicht speichern. Versuche es in ein paar Minuten erneut.
|
We couldn't save the audience settings. Try again in a few minutes.
|
No hemos podido guardar la configuración de la audiencia. Vuelve a intentarlo en unos minutos.
|
Nous n’avons pas pu enregistrer les paramètres d'audience. Réessayez dans quelques minutes.
|
Impossibile salvare le impostazioni per il pubblico. Riprova tra qualche minuto.
|
Não foi possível salvar as configurações de público. Tente novamente em alguns minutos.
|
|
1967
|
exit_restart_exit
|
Ausschluss
|
Exit
|
Salida
|
Sortie
|
Uscita
|
Saída
|
|
1968
|
exit_restart_exit_desc_tab
|
Kontakte, die mindestens eine der hier definierten Bedingungen erfüllen, verlassen die Automatisierung.
|
Contacts who meet at least one of the conditions you define here will exit the automation.
|
Los contactos que cumplan al menos una de las condiciones que definas aquí saldrán de la automatización.
|
Les contacts qui remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici quitteront l’automatisation.
|
I contatti che soddisfano almeno una delle condizioni definite qui usciranno dall'automazione.
|
Os contatos que atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui sairão da automação.
|
|
1969
|
exit_restart_exit_side_tab
|
Bedingungen für den Ausschluss
|
Exit conditions
|
Condiciones de salida
|
Conditions de sortie
|
Condizioni di uscita
|
Condições de saída
|
|
1970
|
exit_restart_filter_error_text
|
Füge Filterwerte hinzu, um fortzufahren.
|
Add filter values to continue.
|
Añade valores de filtro para continuar.
|
Ajoutez des valeurs de filtre pour continuer.
|
Aggiungi i valori del filtro per continuare.
|
Adicione valores de filtro para continuar.
|
|
1971
|
exit_restart_leave_audience
|
Ohne speichern verlassen?
|
Leave without saving?
|
¿Quieres salir sin guardar?
|
Quitter sans enregistrer ?
|
Uscire senza salvare?
|
Sair sem salvar?
|
|
1972
|
exit_restart_leave_audience_desc
|
Du bist dabei, diese Seite zu verlassen, ohne die Änderungen zu speichern. Wenn du die Seite jetzt verlässt, verlierst du die Änderungen, die du gerade vorgenommen hast.
|
You are about to leave this page without saving changes. If you leave now, you will lose the changes you just made.
|
Estás a punto de abandonar esta página sin guardar los cambios. Si te vas ahora, perderás los cambios que acabas de hacer.
|
Vous êtes sur le point de quitter cette page sans enregistrer les modifications. Si vous partez maintenant, vous perdrez les modifications que vous venez d’apporter.
|
Stai per uscire da questa pagina senza salvare le modifiche. Se esci ora, perderai le modifiche che hai appena apportato.
|
Você está prestes a sair desta página sem salvar as alterações. Se você sair agora, perderá as alterações que acabou de fazer.
|
|
1973
|
exit_restart_leave_audience_keep_editing
|
Weiter bearbeiten
|
Keep editing
|
Seguir editando
|
Poursuivre les modifications
|
Continua a modificare
|
Continuar editando
|
|
1974
|
exit_restart_leave_audience_leave_page
|
Seite verlassen
|
Leave page
|
Salir de la página
|
Quitter la page
|
Esci dalla pagina
|
Sair da página
|
|
1975
|
exit_restart_link
|
Erfahre mehr über die Bedingungen für den Wiedereintritt, den Austritt und den Neustart
|
Learn more about re-entry, exit, and restart conditions
|
Más información sobre las condiciones de reingreso, salida y reinicio
|
En savoir plus sur les conditions de nouvelle entrée, de sortie et de redémarrage
|
Ulteriori informazioni sulle condizioni di rientro, uscita e riavvio
|
Saiba mais sobre as condições de reentrada, saída e reinicialização
|
|
1976
|
exit_restart_re_entry
|
Wiedereintritt
|
Re-entry
|
Reingreso
|
Nouvelle entrée
|
Rientro
|
Entrar novamente
|
|
1977
|
exit_restart_re_entry_desc_tab
|
Wenn du diese Option aktivierst, können Kontakte, die die Automatisierung verlassen haben und die Trigger erneut erfüllen, wieder in die Automatisierung eintreten.
|
If you activate this option, contacts who have exited this automation and match the triggers again will re-enter it.
|
Si activas esta opción, los contactos que hayan salido de esta automatización y vuelvan a coincidir con los disparadores volverán a entrar en ella.
|
Si vous activez cette option, les contacts qui ont quitté cette automatisation et qui correspondent à nouveau aux déclencheurs entreront à nouveau.
|
Se attivi questa opzione, i contatti che sono usciti dall'automazione e soddisfano nuovamente i trigger vi rientreranno.
|
Se você ativar essa opção, os contatos que tiverem saído dessa automação e corresponderem aos gatilhos entrarão nela novamente.
|
|
1978
|
exit_restart_re_entry_side_tab
|
Wiedereintritt nach Verlassen
|
Re-entry after exit
|
Reingreso después de salir
|
Nouvelle entrée après la sortie
|
Rientro dopo l'uscita
|
Reentrar após a saída
|
|
1979
|
exit_restart_restart
|
Neustart
|
Restart
|
Reiniciar
|
Redémarrer
|
Riavvio
|
Reiniciar
|
|
1980
|
exit_restart_restart_desc_tab
|
Kontakte, die sich bereits in dieser Automatisierung befinden, kehren zum Anfang der Automatisierung zurück, wenn sie mindestens eine der Bedingungen erfüllen, die du hier definierst.
|
Contacts already in this automation will return to the start of the automation, if they meet at least one of the conditions you define here.
|
Los contactos que ya estén en esta automatización volverán al inicio de la misma, si cumplen al menos una de las condiciones que definas aquí.
|
Les contacts figurant déjà dans cette automatisation reviendront au début de l'automatisation s'ils remplissent au moins une des conditions que vous définissez ici.
|
I contatti già presenti in questa automazione torneranno all'inizio dell'automazione, se soddisfano almeno una delle condizioni definite qui.
|
Os contatos que já estiverem nessa automação retornarão ao início da automação, se atenderem a pelo menos uma das condições que você definir aqui.
|
|
1981
|
exit_restart_restart_side_tab
|
Neustartbedingungen
|
Restart conditions
|
Condiciones de reinicio
|
Conditions de redémarrage
|
Condizioni di riavvio
|
Condições de reinicialização
|
|
1982
|
exit_restart_save_btn_label
|
Zielgruppeneinstellungen speichern
|
Save audience settings
|
Guardar configuración de audiencia
|
Enregistrer les paramètres d'audience
|
Salva impostazioni per il pubblico
|
Salvar configurações de público
|
|
1983
|
exit_restart_save_snackbar
|
Die Einstellungen für die Zielgruppe wurden erfolgreich gespeichert.
|
The audience settings were successfully saved.
|
La configuración de la audiencia se ha guardado correctamente.
|
Les paramètres d'audience ont été enregistrés avec succès.
|
Le impostazioni per il pubblico sono state salvate correttamente.
|
As configurações de público foram salvas com sucesso.
|
|
1984
|
exit_restart_segment_error_text
|
Wähle ein Segment aus, um fortzufahren.
|
Select a segment to continue.
|
Selecciona un segmento para continuar.
|
Sélectionnez un segment pour continuer.
|
Seleziona un segmento per continuare.
|
Selecione um segmento para continuar.
|
|
1985
|
exit_restart_time_of_check
|
Zeitpunkt der Überprüfung bearbeiten
|
Edit time of check
|
Editar la hora de comprobación
|
Modifier l'heure de la vérification
|
Modifica l'ora del controllo
|
Editar hora da verificação
|
|
1986
|
exit_restart_tootilp_re_entry
|
Die Kontakte werden nur dann wieder in die Automatisierung aufgenommen, wenn sie nach der von dir festgelegten Wartezeit erneut den Triggern entsprechen. Ohne Wartezeit treten sie wieder in die Automatisierung ein, sobald sie dem Trigger entsprechen.
|
Contacts will re-enter this automation only if they match the triggers again after the wait time you set. Without a wait time, they will re-enter the automation as soon as they match the trigger.
|
Los contactos volverán a entrar en esta automatización solo si vuelven a coincidir con los disparadores tras el tiempo de espera que hayas establecido. Sin tiempo de espera, volverán a entrar en la automatización en cuanto coincidan con el disparador.
|
Les contacts n'entreront à nouveau dans cette automatisation que s'ils correspondent à nouveau aux déclencheurs après le temps d'attente que vous avez défini. Sans temps d’attente, ils entreront à nouveau dans l'automatisation dès qu'ils correspondront au déclencheur.
|
I contatti rientreranno in questa automazione solo se soddisfano nuovamente i trigger dopo il tempo di attesa impostato. Senza tempo di attesa, rientreranno nell'automazione non appena soddisferanno il trigger.
|
Os contatos voltarão a entrar nessa automação somente se corresponderem aos gatilhos novamente após o tempo de espera definido por você. Sem um tempo de espera, eles entrarão novamente na automação assim que corresponderem ao gatilho.
|
|
1987
|
exit_restart_unsaved_steps
|
Nicht gespeicherte Schritte
|
Unsaved steps
|
Pasos no guardados
|
Étapes non enregistrées
|
Fasi non salvate
|
Etapas não salvas
|
|
1988
|
exit_restart_upated_btn_exit
|
Austrittsbedingung hinzufügen
|
Add exit condition
|
Añadir condición de salida
|
Ajouter une condition de sortie
|
Aggiungi condizione di uscita
|
Adicionar condição de saída
|
|
1989
|
exit_restart_upated_btn_restart
|
Neustartbedingung hinzufügen
|
Add restart condition
|
Añadir condición de reinicio
|
Ajouter une condition de redémarrage
|
Aggiungi condizione di riavvio
|
Adicionar condição de reinício
|
|
1990
|
exit_restart_view_more_btn
|
Anzeigen
|
View
|
Ver
|
Afficher
|
Visualizza
|
Visualizar
|
|
1991
|
exit_restart_wait_time_popup_text
|
Die Kontakte gelangen nur dann wieder in die Automatisierung, wenn sie nach der von dir festgelegten Wartezeit erneut den Triggern entsprechen. Ohne Wartezeit gelangen sie wieder in die Automatisierung, sobald sie dem Trigger entsprechen.
|
Contacts will re-enter this automation only if they match the triggers again after the wait time you set. Without a wait time, they will re-enter the automation as soon as they match the trigger.
|
Los contactos volverán a entrar en esta automatización solo si vuelven a coincidir con los disparadores tras el tiempo de espera que hayas establecido. Sin tiempo de espera, volverán a entrar en la automatización en cuanto coincidan con el disparador.
|
Les contacts entreront dans cette automatisation que s'ils correspondent à nouveau aux déclencheurs après le temps d'attente que vous avez défini. Sans temps d’attente, ils entreront à nouveau dans l'automatisation dès qu'ils correspondront au déclencheur.
|
I contatti rientreranno in questa automazione solo se soddisfano nuovamente i trigger dopo il tempo di attesa impostato. Senza tempo di attesa, rientreranno nell'automazione non appena soddisferanno il trigger.
|
Os contatos voltarão a entrar nessa automação somente se corresponderem aos gatilhos novamente após o tempo de espera definido por você. Sem um tempo de espera, eles entrarão novamente na automação assim que corresponderem ao gatilho.
|
|
1992
|
footer_cta_contacts_manually_discard
|
Schließen
|
Close
|
Cerrar
|
Fermer
|
Chiudi
|
Fechar
|
|
1993
|
go_to_stat_page
|
Zu den Automatisierungsstatistiken gehen
|
Go to automation statistics
|
Ir a las estadísticas de automatización
|
Accéder aux statistiques de l'automatisation
|
Vai alle statistiche di automazione
|
Ir para estatísticas de automação
|
|
1994
|
improve_engagement
|
Engagement verbessern
|
Improve engagement
|
Mejorar la participación
|
Améliorer l'engagement
|
Migliora l'engagement
|
Aumente o engajamento
|
|
1995
|
improve_engagement_description
|
Inspiriere Menschen, mit deinem Unternehmen zu interagieren, und steigere deinen Umsatz.
|
Inspire people to interact with your businessIncrease revenue
|
Motiva a las personas a interactuar con tu empresaAumenta los ingresos
|
Inciter les personnes à interagir avec votre entrepriseAugmenter le chiffre d'affaires
|
Ispira le persone a interagire con la tua attività Aumenta il fatturato
|
Inspire as pessoas a interagirem com sua empresaAumente a receita
|
|
1996
|
incomplete_from_date
|
NOT_DEFINED
|
From date is incomplete
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
|
1997
|
incomplete_to_date
|
NOT_DEFINED
|
To date is incomplete
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
|
1998
|
increae_traffic
|
Erhöhe den Traffic
|
Increase traffic
|
Aumentar el tráfico
|
Augmenter le trafic
|
Aumenta il traffico
|
Aumente o tráfego
|
|
1999
|
increase_revenue
|
Erhöhe deine Umsätze
|
Increase revenue
|
Aumentar los ingresos
|
Augmenter les ventes
|
Aumenta il fatturato
|
Aumente a receita
|
|
2000
|
increase_revenue_description
|
Steigere deine Gewinne
|
Boost your profits
|
Potencia tus beneficios
|
Augmenter vos bénéfices
|
Incrementa i profitti
|
Aumente seus lucros
|
|
2001
|
increase_traffic
|
Erhöhe den Traffic
|
Increase traffic
|
Aumentar el tráfico
|
Augmenter le trafic
|
Aumenta il traffico
|
Aumente o tráfego
|
|
2002
|
infra_issue
|
Deine Anfrage konnte nicht bearbeitet werden. Warte ein paar Minuten und versuche es dann erneut. Du kannst unsere <link1>Statusseite auf aktuelle Vorfälle überprüfen</link1> oder <link2>dich an unser Support-Team wenden</link2>.
|
We could not process your request at this time. Wait a few minutes, then try again. You can <link1>check our status page for ongoing incidents</link1> or <link2>contact our support team</link2>.
|
No podemos procesar tu solicitud en este momento. Espera unos minutos y vuelve a intentarlo. Puedes <link1>consultar la página de estado para ver los incidentes en curso</link1> o <link2>ponerte en contacto con el equipo de asistencia</link2>.
|
Nous n'avons pas pu traiter votre demande pour le moment. Veuillez patienter quelques minutes, puis réessayer. Vous pouvez <link1>consulter notre page de statut pour connaître les incidents en cours</link1> ou <link2>contacter notre équipe d'assistance</link2>.
|
Non è possibile elaborare la tua richiesta in questo momento. Riprova tra qualche minuto. <link1>Consulta la nostra pagina di stato per gli incidenti in corso</link1>, oppure <link2>contatta il nostro team di assistenza</link2>.
|
Não foi possível processar sua solicitação no momento. Aguarde alguns minutos e tente novamente. Você pode <link1>consultar nossa página de status para ver os incidentes em andamento</link1> ou <link2>entrar em contato com nossa equipe de suporte</link2>.
|
|
2003
|
invalid_from_date
|
NOT_DEFINED
|
Invalid From date
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
|
2004
|
invalid_to_date
|
NOT_DEFINED
|
Invalid To date
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
|
2005
|
logs_clear_search
|
Suche löschen
|
Clear search
|
Borrar búsqueda
|
Effacer la recherche
|
Cancella ricerca
|
Limpar pesquisa
|
|
2006
|
logs_column_automation
|
Automatisierung
|
Automation
|
Automatización
|
Automatisation
|
Automazione
|
Automação
|
|
2007
|
logs_column_contacts_email
|
Kontakt-E-Mail
|
Contact's email
|
Email del contacto
|
Adresse email du contact
|
Email del contatto
|
E-mail do contato
|
|
2008
|
logs_column_current_step
|
Aktueller Schritt
|
Current step
|
Etapa actual
|
Étape actuelle
|
Fase corrente
|
Etapa atual
|
|
2009
|
logs_column_date
|
Datum
|
Date
|
Fecha
|
Date
|
Data
|
Data
|
|
2010
|
logs_column_email
|
E-Mail
|
Email
|
Email
|
Email
|
Email
|
E-mail
|
|
2011
|
logs_column_entered_on
|
Aufgenommen am
|
Entered on the
|
Entrado el
|
Entré le
|
Entrato il
|
Entrado em
|
|
2012
|
logs_column_from
|
Absender:in
|
From
|
Remitente
|
Expéditeur
|
Mittente
|
Remetente
|
|
2013
|
logs_column_ip_address
|
IP-Adresse
|
IP Address
|
Dirección IP
|
Adresse IP
|
Indirizzo IP
|
Endereço IP
|
|
2014
|
logs_column_log_message
|
Log-Nachricht
|
Log Message
|
Mensaje de log
|
Message du log
|
Messaggio di log
|
Mensagem de log
|
|
2015
|
logs_column_name
|
Nome
|
Name
|
Nombre
|
Nom
|
Nome
|
Nome
|
|
2016
|
logs_column_step
|
Schritt
|
Step
|
Etapa
|
Étape
|
Fase
|
Etapa
|
|
2017
|
logs_column_type
|
Typ
|
Type
|
Tipo
|
Type
|
Tipo
|
Tipo
|
|
2018
|
logs_column_workflow_name
|
Workflow-Name
|
Workflow Name
|
Nombre del escenario
|
Nom du scénario
|
Nome dello scenario
|
Nome do cenário
|
|
2019
|
logs_contacts_selected
|
Kontakte ausgewählt
|
contacts selected
|
contactos seleccionados
|
contacts sélectionnés
|
contatti selezionati
|
contatos selecionados
|
|
2020
|
logs_detail_attribute
|
Attribute
|
Attribute
|
Atributo
|
Attribut
|
Attributo
|
Atributo
|
|
2021
|
logs_detail_campaign_name
|
Name der Kampagne
|
Campaign Name
|
Nombre de la campaña
|
Nom de la campagne
|
Nome della campagna
|
Nome da campanha
|
|
2022
|
logs_detail_created_at
|
Erstellt um
|
Created At
|
Creado el
|
Créé à
|
Creato alle
|
Criado às
|
|
2023
|
logs_detail_date
|
Datum
|
Date
|
Fecha
|
Date
|
Data
|
Data
|
|
2024
|
logs_detail_email_count
|
E-Mail-Anzahl
|
Email Count
|
Total de emails
|
Nombre d’emails
|
Conteggio email
|
Número de e-mails
|
|
2025
|
logs_detail_email_id
|
E-Mail-ID
|
Email ID
|
Id. del email
|
ID de l'email
|
ID email
|
ID do e-mail
|
|
2026
|
logs_detail_event_id
|
Ereignis-ID
|
Event ID
|
Id. del evento
|
ID de l'événement
|
ID evento
|
ID do evento
|
|
2027
|
logs_detail_ip_address
|
IP-Adresse
|
IP Address
|
Dirección IP
|
Adresse IP
|
Indirizzo IP
|
Endereço IP
|
|
2028
|
logs_detail_message
|
Nachricht
|
Message
|
Mensaje
|
Message
|
Messaggio
|
Mensagem
|
|
2029
|
logs_detail_object
|
Objekt
|
Object
|
Objeto
|
Objet
|
Oggetto
|
Objeto
|
|
2030
|
logs_detail_scenario_id
|
Szenario-ID
|
Scenario ID
|
Id. del escenario
|
ID du scénario
|
ID dello scenario
|
ID do cenário
|
|
2031
|
logs_detail_scenario_name
|
Szenario-Name
|
Scenario Name
|
Nombre del escenario
|
Nom du scénario
|
Nome dello scenario
|
Nome do cenário
|
|
2032
|
logs_detail_sib_name
|
Nome
|
Name
|
Nombre
|
Nom
|
Nome
|
Nome
|
|
2033
|
logs_detail_sib_type
|
Typ
|
Type
|
Tipo
|
Type
|
Tipo
|
Tipo
|
|
2034
|
logs_detail_source
|
Quelle
|
Source
|
Fuente
|
Source
|
Origine
|
Origem
|
|
2035
|
logs_detail_start_id
|
Start-ID
|
Start ID
|
Id. de inicio
|
ID de début
|
ID inizio
|
ID de início
|
|
2036
|
logs_detail_step_id
|
ID des Schritts
|
Step ID
|
Id. de la etapa
|
ID de l'étape
|
ID fase
|
ID da etapa
|
|
2037
|
logs_detail_type
|
Typ
|
Type
|
Tipo
|
Type
|
Tipo
|
Tipo
|
|
2038
|
logs_detail_unified_contact_creation
|
Einheitliche Kontakterstellung
|
Unified Contact Creation
|
Creación unificada de contactos
|
Création de contacts unifiée
|
Creazione unificata del contatto
|
Criação unificada de contatos
|
|
2039
|
logs_detail_user_agent
|
Benutzeragent
|
User Agent
|
Agente de usuarios
|
Agent utilisateur
|
Agente utente
|
Agente do usuário
|
|
2040
|
logs_detail_user_email
|
Benutzer-E-Mail
|
User Email
|
Email del usuario
|
Email de l'utilisateur
|
Email utente
|
E-mail do usuário
|
|
2041
|
logs_detail_value
|
Wert
|
Value
|
Valor
|
Valeur
|
Valore
|
Valor
|
|
2042
|
logs_detail_workflow_points
|
Workflow-Punkte
|
Workflow Points
|
Puntos de escenario
|
Points du scénario
|
Punti di scenari
|
Pontos do cenário
|
|
2043
|
logs_download_csv
|
CSV herunterladen
|
Download csv
|
Descargar CSV
|
Télécharger le fichier CSV
|
Scarica CSV
|
Baixar CSV
|
|
2044
|
logs_downloading
|
Wird heruntergeladen...
|
Downloading...
|
Descargando...
|
Téléchargement...
|
Download in corso...
|
Baixando...
|
|
2045
|
logs_event_filter_all_event_types
|
Alle Ereignistypen
|
All Event Types
|
Todos los tipos de evento
|
Tous les types d’événements
|
Tutti i tipi di evento
|
Todos os tipos de evento
|
|
2046
|
logs_event_filter_campaign_click
|
Hat eine Kampagne angeklickt
|
Clicked a Campaign
|
Has clicado en una campaña
|
A cliqué sur une campagne
|
Ha cliccato una campagna
|
Clicou em uma campanha
|
|
2047
|
logs_event_filter_campaign_open
|
Hat eine Kampagne geöffnet
|
Opened a Campaign
|
Has abierto una campaña
|
A ouvert une campagne
|
Ha aperto una campagna
|
Abriu uma campanha
|
|
2048
|
logs_event_filter_campaign_unsubscribe
|
Hat sich von einer Kampagne abgemeldet
|
Unsubscribed from a campaign
|
Has cancelado la suscripción a una campaña
|
Désabonné d'une campagne
|
Disiscritto da una campagna
|
Cancelou a assinatura de uma campanha
|
|
2049
|
logs_event_filter_form
|
Formular
|
Form
|
Formulario
|
Formulaire
|
Modulo
|
Formulário
|
|
2050
|
logs_event_filter_identify
|
Identifizieren
|
Identify
|
Identificar
|
Identifier
|
Identifica
|
Identificar
|
|
2051
|
logs_event_filter_list_addition
|
Kontakt zur Liste hinzufügen
|
Add a contact to a list
|
Añadir un contacto a una lista
|
Ajouter à une liste
|
Aggiungi un contatto a una lista
|
Adicionar um contato a uma lista
|
|
2052
|
logs_event_filter_page
|
Seite
|
Page
|
Página
|
Page
|
Pagina
|
Página
|
|
2053
|
logs_event_filter_templates_click
|
Hat eine Template/E-Mail-Tag angeklickt
|
Clicked a Template/Tag Email
|
Ha clicado en una plantilla/etiqueta de email
|
A cliqué sur un template/tag d'email
|
Ha cliccato un modello/tag di email
|
Clicou em uma campanha um modelo/tag de e-mail
|
|
2054
|
logs_event_filter_templates_open
|
Hat ein Template/E-Mail-Tag geöffnet
|
Opened a Template/Tag Email
|
Has abierto una plantilla/etiqueta de email
|
A ouvert un template/tag d'email
|
Ha aperto un modello/tag di email
|
Abriu um modelo/tag de e-mail
|
|
2055
|
logs_event_filter_templates_unsubscribe
|
Hat sich von einer Transaktions-E-Mail (Template/Tag) abgemeldet
|
Unsubscribed from a transactional email (Template/Tag)
|
Has cancelado la suscripción a un email transaccional (Plantilla/Etiqueta)
|
Désinscrit d'un email transactionnel (Template/Tag)
|
Disiscritto dall'email transazionale (Modello/Tag)
|
Cancelou a assinatura de um e-mail transacional (Modelo/Tag)
|
|
2056
|
logs_event_filter_track_events
|
Ereignisse verfolgen
|
Track Events
|
Rastrear eventos
|
Suivi des événements
|
Traccia eventi
|
Rastrear eventos
|
|
2057
|
logs_event_filter_track_link
|
Link verfolgen
|
Track Link
|
Rastrear enlace
|
Lien de suivi
|
Traccia link
|
Rastrear link
|
|
2058
|
logs_export_failed
|
Export fehlgeschlagen. Versuche es erneut.
|
Export failed. Please try again.
|
Error al exportar. Vuelve a intentarlo.
|
L'export a échoué. Réessayez.
|
Esportazione non riuscita. Riprova.
|
Falha na exportação. Tente novamente.
|
|
2059
|
logs_export_not_available
|
CSV-Export ist für diesen Tab nicht verfügbar
|
CSV export is not available for this tab
|
La exportación CSV no está disponible para esta pestaña
|
L'export de CSV n'est pas disponible pour cet onglet
|
L'esportazione CSV non è disponibile per questa scheda
|
A exportação CSV não está disponível para esta guia
|
|
2060
|
logs_filter_all_automations
|
Alle Automatisierungen
|
All automations
|
Todas las automatizaciones
|
Toutes les automatisations
|
Tutte le automazioni
|
Todas as automações
|
|
2061
|
logs_filter_all_exit_points
|
Alle Austrittspunkte
|
All Exit Points
|
Todos los puntos de salida
|
Tous les points de sortie
|
Tutti i punti di uscita
|
Todos os pontos de saída
|
|
2062
|
logs_filter_all_exit_restart_points
|
Alle Austritts-/Neustartpunkte
|
All Exit/Restart Points
|
Todos los puntos de salida/reinicio
|
Tous les points de sortie/redémarrage
|
Tutti i punti di uscita/riavvio
|
Todos os pontos de saída/reinício
|
|
2063
|
logs_filter_all_restart_points
|
Alle Neustartpunkte
|
All Restart Points
|
Todos los puntos de reinicio
|
Tous les points de redémarrage
|
Tutti i punti di riavvio
|
Todos os pontos de reinício
|
|
2064
|
logs_filter_all_start_points
|
Alle Startpunkte
|
All Start Points
|
Todos los puntos de inicio
|
Tous les points de départ
|
Tutti i punti di partenza
|
Todos os pontos de início
|
|
2065
|
logs_filter_all_steps
|
Alle Schritte
|
All Steps
|
Todas las etapas
|
Toutes les étapes
|
Tutti i passaggi
|
Todas as etapas
|
|
2066
|
logs_filter_all_steps_dropdown
|
Alle Schritte
|
All Steps
|
Todas las etapas
|
Toutes les étapes
|
Tutti i passaggi
|
Todas as etapas
|
|
2067
|
logs_filter_all_suspended
|
Alle pausiert
|
All Suspended
|
Todos los suspendidos
|
Tous les suspendus
|
Tutti i sospesi
|
Todos os suspensos
|
|
2068
|
logs_modal_cancel
|
ABBRECHEN
|
CANCEL
|
CANCELAR
|
ANNULER
|
ANNULLA
|
CANCELAR
|
|
2069
|
logs_modal_log_details
|
Log-Details
|
Log Details
|
Detalles del log
|
Détails du log
|
Dettagli dei log
|
Detalhes do log
|
|
2070
|
logs_modal_next_log
|
Nächstes Log
|
Next log
|
Siguiente log
|
Log suivant
|
Log successivo
|
Próximo log
|
|
2071
|
logs_modal_ok
|
OK
|
OK
|
ACEPTAR
|
OK
|
OK
|
OK
|
|
2072
|
logs_modal_previous_log
|
Vorheriges Log
|
Previous log
|
Log anterior
|
Log précédent
|
Log precedente
|
Log anterior
|
|
2073
|
logs_modal_remove_contacts_confirm
|
Möchtest du die ausgewählten Kontakte wirklich aus dem Workflow löschen?
|
Are you sure you want to remove all the selected contacts from this workflow?
|
¿Seguro que quieres eliminar a todos los contactos seleccionados de este escenario?
|
Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les contacts sélectionnés de ce workflow ?
|
Sei sicuro di voler rimuovere tutti i contatti selezionati da questo flusso di lavoro?
|
Tem certeza de que deseja remover todos os contatos selecionados deste fluxo de trabalho?
|
|
2074
|
logs_modal_remove_contacts_title
|
Kontakte aus dem Workflow entfernen
|
Remove Contacts from Workflow
|
Eliminar contactos del escenario
|
Retirer les contacts du scénario
|
Rimuovi contatti dal workflow
|
Remover contatos do fluxo de trabalho
|
|
2075
|
logs_modal_remove_contacts_warning
|
Hinweis: Diese Kontakte werden in deinem Workflow nicht mehr als aktiv betrachtet. Du wirst keine weiteren Schritte mehr durchlaufen, nachdem sie aus dem Workflow gelöscht wurden.
|
Note: these contacts will no longer be active in your workflow. They will no longer appear in any steps once you have removed them from your workflow.
|
Atención: estos contactos dejarán de estar activos en tu escenario. Dejarán de aparecer en todas las etapas una vez que los hayas eliminado de tu escenario.
|
Note : ces contacts ne seront plus actifs dans votre scénario. Ils n’apparaîtront plus dans aucune étape une fois que vous les aurez supprimés de votre scénario.
|
Nota: questi contatti non saranno più attivi nel tuo scenario. Non appariranno più in nessuna fase una volta rimossi dal tuo scenario.
|
Nota: esses contatos não estarão mais ativos no seu cenário. Eles não aparecerão mais em nenhuma etapa depois que você removê-los do seu cenário.
|
|
2076
|
logs_onboarding_creating_db_title
|
Protokolle werden vorbereitet
|
We're getting Logs ready for you
|
Estamos preparando tus logs
|
Nous préparons la fonctionnalité Logs pour vous
|
Stiamo preparando i Logs per te
|
Estamos preparando Logs para você
|
|
2077
|
logs_onboarding_error_title
|
Die Protokolle konnten nicht geöffnet werden
|
We couldn’t open Logs
|
No hemos podido abrir los logs
|
Nous n'avons pas pu ouvrir Logs
|
Non siamo riusciti ad aprire i Logs
|
Não foi possível abrir Logs
|
|
2078
|
logs_page_title
|
Logs
|
Logs
|
Logs
|
Logs
|
Log
|
Logs
|
|
2079
|
logs_page_title_active_contacts
|
Aktive Kontakte
|
Active Contacts
|
Contactos activos
|
Contacts actifs
|
Contatti attivi
|
Contatos ativos
|
|
2080
|
logs_rate_limit_reached_message
|
Du hast das Log-Limit deines Pakets für einen Zeitraum von 24 Monaten erreicht. Logs, die älter als 24 Monate sind, werden gelöscht. <link>Erfahre mehr über das Log-Limit</link>
|
You have reached your plan's log limit for a 24-month period. Logs older than 24 months will be deleted. <link>Learn more about the logs limit</link>
|
Has alcanzado el límite de logs de tu plan para un período de 24 meses. Los logs con más de 24 meses serán eliminados. <link>Obtén más información sobre el límite de logs</link>
|
Vous avez atteint la limite de logs de votre offre sur une période de 24 mois. Les logs datant de plus de 24 mois seront supprimées. <link>En savoir plus sur la limite de logs</link>
|
Hai raggiunto il limite di log del tuo piano per un periodo di 24 mesi. I log più vecchi di 24 mesi saranno eliminati. <link>Scopri di più sul limite di log</link>
|
Você atingiu o limite de logs do seu plano para um período de 24 meses. Logs com mais de 24 meses serão excluídos. <link>Saiba mais sobre o limite de logs</link>
|
|
2081
|
logs_remove_contacts_error
|
Kontakte konnten nicht entfernt werden. Versuche es erneut.
|
Failed to remove contacts. Please try again.
|
Error al eliminar los contactos. Vuelve a intentarlo.
|
Échec de la suppression des contacts. Réessayez.
|
Impossibile rimuovere i contatti. Riprova.
|
Falha ao remover contatos. Tente novamente.
|
|
2082
|
logs_remove_selected_contacts
|
Die ausgewählten Kontakte aus den Automationen entfernen
|
Remove selected contacts from automations
|
Eliminar los contactos seleccionados de las automatizaciones
|
Supprimer les contacts sélectionnés des automatisations
|
Rimuovi i contatti selezionati dalle automazioni
|
Remover contatos selecionados das automações
|
|
2083
|
logs_search_placeholder
|
Suche nach Kontakte
|
Search for contacts
|
Buscar contactos
|
Rechercher des contacts
|
Cerca contatti
|
Buscar contatos
|
|
2084
|
logs_select_date_range
|
Wähle einen Datumsbereich aus, um zu exportieren
|
Please select a date range to export
|
Selecciona un rango de fechas para la exportación
|
Sélectionnez une plage de dates pour l'export
|
Seleziona un intervallo di date per l'esportazione
|
Selecione um período para exportar
|
|
2085
|
logs_tab_contacts_in_workflow
|
Kontakte im Workflow
|
Contacts in workflow
|
Contactos en el escenario
|
Contacts dans le scénario
|
Contatti nello scenario
|
Contatos no cenário
|
|
2086
|
logs_tab_event_logs
|
Ereignis-Logs
|
Event logs
|
Logs de eventos
|
Logs d'événements
|
Log di eventi
|
Log de eventos
|
|
2087
|
logs_tab_workflow_logs
|
Workflow-Logs
|
Workflow logs
|
Logs de escenarios
|
Logs de scénarios
|
Log di scenari
|
Logs de cenários
|
|
2088
|
logs_toggle_datepicker
|
Auswahl des Datums aktivieren
|
Toggle Datepicker
|
Activar selector de fecha
|
Activer le sélecteur de date
|
Attiva selettore data
|
Alternar seletor de data
|
|
2089
|
marketing_activity_desc
|
Sende Nachrichten basierend darauf, ob Kontakte eine E-Mail-Kampagne geöffnet oder angeklickt haben.
|
Send messages based on whether contacts open or click an email campaign.
|
Envía mensajes en función del momento en que los contactos abran una campaña de email o hagan clic en ella.
|
Envoyez des messages basés sur les actions d'ouverture ou de clic de vos campagnes d'email par les contacts.
|
Invia messaggi a seconda che i contatti aprano o facciano clic su una campagna email.
|
Envie mensagens em função de se os contatos abriram ou clicaram em uma campanha de e-mail.
|
|
2090
|
marketing_activity_step_1_desc
|
Der Kontakt <b>klickt</b> auf eine E-Mail-Kampagne.
|
Contact <b>clicks</b> on an email campaign.
|
El contacto hace <b>clic</b> en una campaña de email.
|
Le contact <b>clique</b> sur une campagne d'email.
|
Il contatto <b>fa clic</b> su una campagna email.
|
O contato <b>clica</b> em uma campanha de e-mail.
|
|
2091
|
marketing_activity_step_1_title
|
EINTRITTSPUNKT
|
ENTRY POINT
|
PUNTO DE ENTRADA
|
POINT D'ENTRÉE
|
PUNTO DI INGRESSO
|
PONTO DE ENTRADA
|
|
2092
|
marketing_activity_step_2_desc
|
Eine <b>Kundenbindung</b>-E-Mail senden.
|
Send <b>Retention</b> email.
|
Enviar email de <b>Retención</b>.
|
Envoyer un email de <b>rétention</b>.
|
Invia un'email relativa alla <b>ritenzione</b>.
|
Envie um e-mail de <b>Retenção</b>.
|
|
2093
|
marketing_activity_step_2_title
|
AKTION
|
ACTION
|
ACCIÓN
|
ACTION
|
AZIONE
|
AÇÃO
|
|
2094
|
marketing_activity_step_desc
|
Kontaktiere Personen, die eine Marketingkampagne geöffnet oder angeklickt haben. Sie sind interessiert. Spreche ihre Wünsche und Bedürfnisse an. Stelle ihnen dein Mehrwertangebot vor. Bringe sie dazu, deine Website zu besuchen.
|
Reach out to people who have opened or clicked on a marketing campaign. They are interested. Speak to their wants and needs. Show them your value proposal. Make them come to your website.
|
Ponte en contacto con las personas que hayan abierto o hecho clic en una campaña de marketing. Están interesadas. Responde a tus deseos y necesidades. Preséntales tu propuesta de valor. Consigue que entren en tu sitio web.
|
Communiquez avec les personnes qui ont ouvert une campagne marketing ou cliqué dessus. Elles sont intéressées. Ciblez spécifiquement leurs envies et besoins. Montrez-leur votre proposition de valeur. Faites-les venir sur votre site Web.
|
Contatta le persone che hanno aperto o fatto clic su una campagna di marketing. Dimostrano interesse. Affronta le loro esigenze. Mostra loro una proposta di valore. Guidale al tuo sito Web.
|
Entre em contato com as pessoas que abriram ou clicaram em uma campanha de marketing. Elas têm interesse. Fale sobre seus desejos e necessidades. Mostre sua proposta de valor. Faça com que elas queiram acessar o site.
|
|
2095
|
marketing_activity_step_title
|
Verwandele angeklickte und geöffnete E-Mails in Konversionen.
|
Turn clicked and opened emails into conversions
|
Consigue conversiones a partir de los emails en los que se hizo clic y se abrieron
|
Transformez les actions d'ouverture et de clic sur les emails en conversions
|
Trasforma in conversioni le email aperte o su cui è stato fatto clic
|
Transforme e-mails clicados e abertos em conversões
|
|
2096
|
marketing_activity_title
|
Marketingaktivität
|
Marketing activity
|
Actividad de marketing
|
Activité marketing
|
Attività di marketing
|
Atividade de marketing
|
|
2097
|
message_edit_24_msg
|
Alle Kampagnen
|
All campaigns
|
Todas las campañas
|
Toutes les campagnes
|
Tutte le campagne
|
Todas as campanhas
|
|
2098
|
message_edit_25_msg
|
Gesendete Kampagnen
|
Sent campaigns
|
Campañas enviadas
|
Campagnes envoyées
|
Campagne inviate
|
Campanhas enviadas
|
|
2099
|
message_edit_26_msg
|
Kampagnenentwürfe
|
Draft campaigns
|
Borradores de campañas
|
Campagnes en mode brouillon
|
Campagne in bozza
|
Campanhas em rascunho
|
|
2100
|
message_edit_27_msg
|
Geplante Kampagnen
|
Scheduled campaigns
|
Campañas programadas
|
Campagnes programmées
|
Campagne pianificate
|
Campanhas programadas
|
|
2101
|
message_edit_28_msg
|
Pausierte Kampagnen
|
Suspended campaigns
|
Campañas suspendidas
|
Campagnes suspendues
|
Campagne sospese
|
Campanhas suspensas
|
|
2102
|
message_edit_29_msg
|
Laufende Kampagnen
|
Running campaigns
|
Campañas en curso
|
Campagnes en cours
|
Campagne in corso
|
Campanhas em curso
|
|
2103
|
message_edit_30_msg
|
Archivierte Kampagnen
|
Archived campaigns
|
Campañas archivadas
|
Campagnes archivées
|
Campagne archiviate
|
Campanhas arquivadas
|
|
2104
|
migration_automation_upgraded
|
Deine Automatisierungen wurden verbessert!
|
Your automations have been upgraded!
|
Tus automatizaciones se han actualizado.
|
Vos automatisations ont été mises à jour !
|
Le tue automazioni sono state aggiornate!
|
Suas automações foram atualizadas!
|
|
2105
|
migration_automation_upgraded_0_desc
|
Alle deine Automatisierungen im klassischen Editor und ihre Kontakte wurden in den neuen Automatisierungseditor migriert. Du kannst jetzt alle deine Automatisierungen von einem einzigen Editor aus erstellen, anzeigen und verwalten.
|
All your classic editor automations and their contacts have been migrated to the new automations editor. You can now create, view, and manage all your automations from a single editor.
|
Todos tus automatizaciones del editor clásico y sus contactos se han migrado al nuevo editor de automatizaciones. Ahora puedes crear, visualizar y gestionar todas tus automatizaciones desde un único editor.
|
Toutes les automatisations de votre éditeur classique et leurs contacts ont été migrés vers le nouvel éditeur d’automatisations. Vous pouvez désormais créer, afficher et gérer toutes vos automatisations à partir d’un seul éditeur.
|
Tutte le tue automazioni dell'editor classico e i relativi contatti sono stati migrati al nuovo editor delle automazioni. Ora puoi creare, visualizzare e gestire tutte le tue automazioni da un unico editor.
|
Todos as suas automações criadas no editor clássico e seus contatos foram migrados para o novo editor de automações. Agora você pode criar, visualizar e gerenciar todas as suas automações em um único editor.
|
|
2106
|
migration_batch_0_post_updated
|
<b>{migratedWF} Automatisierungen wurden verbessert!</b> Wir haben {migratedWF} von {totalWF} deiner klassischen Editor-Automatisierungen in den neuen Automatisierungseditor migriert. {br} Die restlichen {remainingWF} Automatisierungen sind weiterhin im klassischen Editor verfügbar und können dort angesehen und bearbeitet werden.
|
<b>{migratedWF} automations have been upgraded!</b> We’ve migrated {migratedWF} out of {totalWF} of your classic editor automations to the new automations editor. {br} The remaining {remainingWF} automations are still available in the classic editor and can be viewed and edited there.
|
<b>¡Las automatizaciones {migratedWF} se han actualizado!</b> Hemos migrado {migratedWF} de {totalWF} de su editor de automatizaciones clásico al nuevo editor de automatizaciones. {br} Las {remainingWF} automatizaciones restantes todavía están disponibles en el editor clásico y se pueden ver y editar allí.
|
<b>{migratedWF} automatisations ont été mises à niveau !</b> Nous avons migré {migratedWF} sur {totalWF} de vos automatisations de l’éditeur classique vers le nouvel éditeur d’automatisations. {br} Les {remainingWF} automatisations restantes sont toujours disponibles dans l’éditeur classique et peuvent y être consultées et modifiées.
|
<b>{migratedWF} automazioni sono state aggiornate!</b> Abbiamo migrato {migratedWF} delle {totalWF} automazioni del tuo editor classico nel nuovo editor di automazioni. {br} Le restanti {remainingWF} automazioni sono ancora disponibili nell'editor classico e possono essere visualizzate e modificate lì.
|
<b>{migratedWF} automações foram atualizadas!</b> Migramos {migratedWF} de {totalWF} das automações do seu editor clássico para o novo editor de automações. {br} As {remainingWF} automações restantes ainda estão disponíveis no editor clássico e podem ser visualizadas e editadas nele.
|
|
2107
|
migration_batch_0_pre_updated
|
<b>Deine Automatisierungen werden aktualisiert!</b> Am {date} migrieren wir deine mit dem klassischen Editor erstellten Automatisierungen zum neuen Automatisierungen-Editor. {br} Das bedeutet für dich: <ul><li>Wir migrieren deine Automatisierungen automatisch. Wenn du eine Automatisierung zwischen jetzt und dem {lastDate} bearbeitest, wird sie möglicherweise nicht migriert.</li><li>Kontakte, die am {date} ein Workflow durchlaufen, werden dieses beenden und das ursprüngliche Workflow verlassen.</li><li>Ab sofort können neue Automatisierungen nur im neuen Editor erstellt werden.</li></ul><link>Mehr über die Migration erfahren</link>
|
<b>Your automations are getting an upgrade!</b> On {date}, we’re migrating your automations created with the classic editor to the new automations editor. {br} Here’s what this means for you: <ul><li>We'll automatically migrate your automations. If you edit an automation between now and {lastDate}, it may not be migrated.</li><li>Contacts going through an automation on {date} will finish and exit the original automation.</li><li>From now on, new automations can only be created in the new editor.</li></ul><link>Learn more about the migration</link>
|
<b>¡Tus automatizaciones se están actualizando!</b> El {date}, vamos a migrar tus automatizaciones creadas con el editor clásico al nuevo editor de automatizaciones. {br} Esto es lo que significa para ti: <ul><li>Migraremos automáticamente tus automatizaciones. Si modificas una automatización entre ahora y el {lastDate}, es posible que no se migre.</li><li>Los contactos que estén en una automatización el {date} la finalizarán y saldrán de la automatización original.</li><li>A partir de ahora, las nuevas automatizaciones solo se pueden crear en el nuevo editor.</li></ul><link>Más información sobre la migración</link>
|
<b>Vos automatisations font l’objet d’une mise à niveau !</b> Le {date}, nous migrerons les automatisations que vous avez créées avec l’éditeur classique vers notre nouvel éditeur d’automatisations. {br} Voici ce que cela signifie pour vous : <ul><li>Nous migrerons automatiquement toutes vos automatisations. Si vous modifiez une automatisation entre maintenant et le {lastDate}, celle-ci pourrait ne pas être migrée.</li><li>Les contacts qui se trouvent dans une automatisation le {date} la termineront et sortiront normalement.</li><li>Dès à présent, vous ne pourrez créer de nouvelles automatisations que dans le nouvel éditeur.</li></ul><link>En savoir plus sur la migration</link>
|
<b>Le tue automazioni stanno ricevendo un aggiornamento!</b> Il {date}, migreremo le tue automazioni create con l'editor classico al nuovo editor di automazioni. {br} Ecco cosa significa per te: <ul><li>Migreremo automaticamente le tue automazioni. Se modifichi un'automazione tra ora e il {lastDate}, potrebbe non essere migrata.</li><li>I contatti che stanno seguendo un'automazione il {date} la completeranno e usciranno dall'automazione originale.</li><li>D'ora in poi, le nuove automazioni possono essere create solo nel nuovo editor.</li></ul><link>Ulteriori informazioni sulla migrazione</link>
|
<b>Suas automações estão recebendo um upgrade!</b> Em {date}, migraremos todas as suas automações criadas com o editor clássico para o novo editor de automações. {br} Aqui o que isso significa: <ul><li>Migraremos suas Automações automaticamente. Se você editar uma automação entre agora e {lastDate}, ela poderá não ser migrada.</li><li>Os contatos que passarem por uma automação em {date} terminarão e sairão da automação original.</li><li>A partir de agora, novas Automações só poderão ser criadas no novo editor.</li></ul><link>Saiba mais sobre a migração.</link>
|
|
2108
|
migration_batch_0_pre_updated_new
|
<b>Deine Automatisierungen werden aktualisiert!</b> Am <strong>{date}</strong> migrieren wir deine mit dem klassischen Editor erstellten Automatisierungen zum neuen Automatisierungen-Editor. {br} Das bedeutet für dich: <ul><li>Wir migrieren automatisch alle deine Automatisierungen.</li><li>Wir empfehlen dringend, am {date} keine Änderungen an deinen Automatisierungen vorzunehmen, da diese Änderungen möglicherweise nicht migriert werden.</li><li>Kontakte, die am {date} ein Workflow durchlaufen, werden dieses beenden und das ursprüngliche Workflow verlassen.</li><li>Ab dem {date} kannst du Automatisierungen nur noch im neuen Editor erstellen. Der klassische Editor wird nicht mehr verfügbar sein.</li></ul><link>Mehr über die Migration erfahren</link>
|
<b>Your automations are getting an upgrade!</b> On <strong>{date}</strong>, we’re migrating your automations created with the classic editor to the new automations editor. {br} Here’s what this means for you: <ul><li>We'll automatically migrate all your automations.</li><li>We strongly recommend not making any changes to your automations on {date}, as these changes may not be migrated.</li><li>Contacts going through an automation on {date} will finish and exit the original automation.</li><li>You’ll only be able to create automations in the new editor from {date} onwards. The classic editor will no longer be available.</li></ul><link>Learn more about the migration</link>
|
<b>¡Tus automatizaciones se están actualizando!</b> El <strong>{date}</strong>, vamos a migrar tus automatizaciones creadas con el editor clásico al nuevo editor de automatizaciones. {br} Esto es lo que significa para ti: <ul><li>Migraremos automáticamente todas tus automatizaciones.</li><li>Te recomendamos encarecidamente que no hagas ningún cambio en tus automatizaciones el {date}, ya que estos cambios podrían no migrarse.</li><li>Los contactos que estén en una automatización el {date} la finalizarán y saldrán de la automatización original.</li><li>Solo podrás crear automatizaciones en el nuevo editor a partir del {date}. El editor clásico ya no estará disponible.</li></ul><link>Más información sobre la migración</link>
|
<b>Vos automatisations font l’objet d’une mise à niveau !</b> Le <strong>{date}</strong>, nous migrerons les automatisations que vous avez créées avec l’éditeur classique vers notre nouvel éditeur d’automatisations. {br} Voici ce que cela signifie pour vous : <ul><li>Nous migrerons automatiquement toutes vos automatisations.</li><li>Nous vous recommandons vivement de ne pas modifier vos automatisations le {date}, car ces modifications pourraient ne pas être correctement migrées.</li><li>Les contacts qui se trouvent dans une automatisation le {date} la termineront et sortiront normalement.</li><li>À partir du {date}, vous ne pourrez créer des automatisations que dans le nouvel éditeur. L’éditeur classique ne sera plus disponible.</li></ul><link>En savoir plus sur la migration</link>
|
<b>Le tue automazioni stanno ricevendo un aggiornamento!</b> Il <strong>{date}</strong>, migreremo le tue automazioni create con l'editor classico al nuovo editor di automazioni. {br} Ecco cosa significa per te: <ul><li>Migreremo automaticamente tutte le tue automazioni.</li><li>Ti consigliamo vivamente di non apportare modifiche alle tue automazioni il {date}, poiché queste modifiche potrebbero non essere migrate.</li><li>I contatti che stanno seguendo un'automazione il {date} la completeranno e usciranno dall'automazione originale.</li><li>Potrai creare automazioni solo nel nuovo editor a partire dal {date}. L'editor classico non sarà più disponibile.</li></ul><link>Ulteriori informazioni sulla migrazione</link>
|
<b>Suas automações estão recebendo um upgrade!</b> Em <strong>{date}</strong>, migraremos todas as suas automações criadas com o editor clássico para o novo editor de automações. {br} Eis o que isso significa para você: <ul><li>Migraremos automaticamente todas as suas Automações.</li><li>Recomendamos vivamente que não faça quaisquer alterações às suas Automações em {date}, uma vez que estas alterações podem não ser migradas.</li><li>Os contatos que passarem por uma automação em {date} terminarão e sairão da automação original.</li><li>Você só poderá criar Automações no novo editor a partir de {date} . O editor clássico não estará mais disponível.</li></ul><link>Saiba mais sobre a migração.</link>
|
|
2109
|
migration_batch_1_migration
|
<b>Wir verbessern deine Erfahrungen ab dem {date} </b> Der klassische Editor wird nach dem {date} nicht mehr zur Verfügung stehen. Deine bestehenden Automatisierungen werden automatisch in den neuen Editor verschoben. Alle Änderungen, die du vor dem {date} an den Automatisierungen vorgenommen hast, werden ebenfalls migriert. Diese Migration hat keine Auswirkungen auf die Verarbeitung deiner Kontakte in aktiven Automatisierungen. <link>Erfahre mehr über die Migration </link>
|
<b>We’re upgrading your experience on {date} </b> The Classic Editor will no longer be accessible after {date}. Your existing automations will be automatically migrated to the new editor. Any changes you make to automations before {date} will also be migrated. This migration will not affect the processing of your contacts in active automations. <link>Learn more about the migration </link>
|
<b>Estamos mejorando tu experiencia el {date} </b> No se podrá acceder al editor clásico después del {date}. Tus automatizaciones existentes se migrarán automáticamente al nuevo editor. También se migrarán todos los cambios que hagas en las automatizaciones antes del {date}. Esta migración no afectará al procesamiento de tus contactos en las automatizaciones activas. <link>Más información sobre la migración </link>
|
<b>Nous allons améliorer votre expérience le {date} </b>. L'éditeur classique ne sera plus accessible après le {date}. Vos automatisations existantes seront automatiquement migrées vers le nouvel éditeur. Toutes les modifications que vous apportez aux automatisations avant le {date} seront également migrées. Cette migration n’affectera pas le traitement de vos contacts dans les automatisations actives. <link>En savoir plus sur la migration </link>
|
<b>Aggiorneremo la tua esperienza il {date} </b> L'editor classico non sarà più accessibile dopo il {date}. Le tue automazioni esistenti verranno automaticamente migrate al nuovo editor. Verranno migrate anche tutte le modifiche apportate alle automazioni prima del {date} . Questa migrazione non pregiudicherà l'elaborazione dei tuoi contatti nelle automazioni attive. <link>Scopri di più sulla migrazione </link>
|
<b>Atualizaremos sua experiência em {date} </b> O Editor clássico não estará mais acessível após {date}. Suas automações existentes serão migradas automaticamente para o novo editor. Quaisquer alterações feitas em suas automações antes de {date} também serão migradas. Essa migração não afetará o processamento dos seus contatos em automações ativas. <link>Saiba mais sobre a migração </link>
|
|
2110
|
migration_batch_1_pre
|
<b>Wir verbessern dein Erlebnis</b> Der Classic Editor wird nicht mehr nachdem {migrationPeriod} zugänglich sein. Deine bestehenden Automatisierungen werden automatisch in den neuen Editor verschoben. Diese Migration hat keine Auswirkungen auf die Verarbeitung deiner Kontakte in aktiven Automatisierungen. <link>Erfahre mehr über die Migration </link>
|
<b>We’re upgrading your experience</b> The Classic Editor will no longer be accessible after {migrationPeriod}. Your existing automations will be automatically migrated to the new editor. This migration will not affect the processing of your contacts in active automations. <link>Learn more about the migration </link>
|
<b>Estamos mejorando tu experiencia</b> No se podrá acceder al editor clásico después del {migrationPeriod}. Tus automatizaciones existentes se migrarán automáticamente al nuevo editor. Esta migración no afectará al procesamiento de tus contactos en las automatizaciones activas. <link>Más información sobre la migración </link>
|
<b>Nous allons améliorer votre expérience</b>. L'éditeur classique ne sera plus accessible après le {migrationPeriod}. Vos automatisations existantes seront automatiquement migrées vers le nouvel éditeur. Cette migration n’affectera pas le traitement de vos contacts dans les automatisations actives. <link>En savoir plus sur la migration </link>
|
<b>Stiamo aggiornando la tua esperienza</b> L'editor classico non sarà più accessibile dopo il {migrationPeriod}. Le tue automazioni esistenti verranno automaticamente migrate al nuovo editor. Questa migrazione non pregiudicherà l'elaborazione dei tuoi contatti nelle automazioni attive. <link>Scopri di più sulla migrazione </link>
|
<b>Estamos atualizando sua experiência</b> O Editor clássico não estará mais acessível após {migrationPeriod}. Suas automações existentes serão migradas automaticamente para o novo editor. Essa migração não afetará o processamento dos seus contatos em automações ativas. <link>Saiba mais sobre a migração </link>
|
|
2111
|
migration_batch_4_pre
|
<b>Deine Automatisierungen bekommen ein Upgrade!</b> Zwischen dem <strong>{date}</strong> und dem <strong>{lastDate}</strong> migrieren wir deine Automatisierungen, die mit dem klassischen Editor erstellt wurden, zum neuen Automatisierungs-Editor. {br} Das bedeutet für dich: <ul><li>Wir migrieren automatisch alle deine Automatisierungen während dieses Zeitraums.</li><li>Wir empfehlen dir dringend, zwischen dem <strong>{date}</strong> und dem <strong>{lastDate}</strong> keine Änderungen an deinen Automatisierungen vorzunehmen, da Änderungen, die während dieser Zeit vorgenommen werden, möglicherweise nicht migriert werden.</li><li>Kontakte, die während der Migration bereits in einer Automatisierung sind, werden ihre Reise in der ursprünglichen Automatisierung abschließen.</li><li>Nach der Migration kannst du Automatisierungen nur noch mit dem neuen Editor erstellen und bearbeiten. Der klassische Editor wird nicht mehr verfügbar sein.</li></ul><link>Erfahre mehr über die Migration</link>
|
<b>Your automations are getting an upgrade!</b> Between <strong>{date}</strong> and <strong>{lastDate}</strong>, we’ll be migrating your automations created with the classic editor to the new automations editor. {br} What this means for you: <ul><li>We’ll automatically migrate all your automations during this period.</li><li>We strongly recommend not making any changes to your automations between <strong>{date}</strong> and <strong>{lastDate}</strong>, as changes made during this time may not be migrated.</li><li>Contacts already going through an automation during the migration will complete their journey in the original automation.</li><li>After migration, you’ll only be able to create and edit automations using the new editor. The classic editor will no longer be available.</li></ul><link>Learn more about the migration</link>
|
<b>Tus automatizaciones se están actualizando.</b> Entre el <strong>{date}</strong> y el <strong>{lastDate}</strong>, migraremos tus automatizaciones creadas con el editor clásico al nuevo editor de automatizaciones. {br} Lo que esto significa para ti: <ul><li>Migraremos automáticamente todas tus automatizaciones durante este período.</li><li>Te recomendamos encarecidamente no realizar cambios en tus automatizaciones entre el <strong>{date}</strong> y el <strong>{lastDate}</strong>, ya que los cambios realizados durante este tiempo podrían no migrarse.</li><li>Los contactos que ya estén en una automatización durante la migración completarán su recorrido en la automatización original.</li><li>Después de la migración, solo podrás crear y modificar automatizaciones con el nuevo editor. El editor clásico ya no estará disponible.</li></ul><link>Más información sobre la migración</link>
|
<b>Vos automatisations font l’objet d’une mise à niveau !</b> Du <strong>{date}</strong> au <strong>{lastDate}</strong>, nous migrerons vos automatisations créées avec l’éditeur classique vers le nouvel éditeur d’automatisations. {br} Voici ce que cela signifie pour vous : <ul><li>Nous migrerons automatiquement toutes vos automatisations pendant cette période.</li><li>Nous vous recommandons vivement de ne pas modifier vos automatisations entre le <strong>{date}</strong> et le <strong>{lastDate}</strong>, car les modifications apportées pendant cette période pourraient ne pas être migrées.</li><li>Les contacts qui se trouvent déjà dans une automatisation lors de la migration termineront leur parcours dans l’automatisation d’origine.</li><li>Une fois la migration terminée, vous pourrez uniquement créer et modifier des automatisations à l’aide du nouvel éditeur. L’éditeur classique ne sera plus disponible.</li></ul><link>En savoir plus sur la migration</link>
|
<b>Le tue automazioni verranno aggiornate!</b> Tra il <strong>{date}</strong> e il <strong>{lastDate}</strong>, migreremo le tue automazioni create con l'editor classico al nuovo editor di automazioni. {br} Cosa significa per te: <ul><li>Migreremo automaticamente tutte le tue automazioni durante questo periodo.</li><li>Ti consigliamo vivamente di non apportare modifiche alle tue automazioni tra il <strong>{date}</strong> e il <strong>{lastDate}</strong>, poiché le modifiche apportate durante questo periodo potrebbero non essere migrate.</li><li>I contatti che stanno già seguendo un'automazione durante la migrazione completeranno il loro percorso nell'automazione originale.</li><li>Dopo la migrazione, potrai creare e modificare automazioni solo con il nuovo editor. L'editor classico non sarà più disponibile.</li></ul><link>Ulteriori informazioni sulla migrazione</link>
|
<b>Suas automações estão recebendo um upgrade!</b> Entre os dias <strong>{date}</strong> e <strong>{lastDate}</strong>, migraremos suas automações criadas com o editor clássico para o novo editor de automações. {br} O que isso significa para você: <ul><li>Migraremos automaticamente todas as suas automações durante este período.</li><li>Recomendamos fortemente que não faça alterações em suas automações entre <strong>{date}</strong> e <strong>{lastDate}</strong>, pois as alterações feitas durante esse período podem não ser migradas.</li><li>Os contatos que já estiverem em uma automação durante a migração concluirão sua jornada na automação original.</li><li>Após a migração, você só poderá criar e modificar automações usando o novo editor. O editor clássico não estará mais disponível.</li></ul><link>Saiba mais sobre a migração</link>
|
|
2112
|
migration_email_what_changed
|
Automatisierungs-E-Mails: Das hat sich geändert
|
Automation emails: what’s changed
|
Emails de automatización: qué ha cambiado
|
Emails d'automatisation : ce qui a changé
|
Email di automazione: cosa è cambiato
|
E-mails de automação: o que mudou
|
|
2113
|
migration_email_what_changed_desc
|
Achtung! E-Mails aus Automatisierungsschritten sind nicht mehr an Templates gebunden. Bearbeite sie direkt in dem Schritt, in dem sie versendet werden, oder finde sie alle in der Nachrichtenliste.
|
Heads up: Emails from automation steps aren’t tied to templates anymore. Edit them right from the step that sends them or find them all in the Messages list.
|
Aviso: Los emails de los pasos de automatización ya no están vinculados a las plantillas. Edítalos directamente desde el paso en el que se envían o búscalos todos en la lista Mensajes.
|
Attention : les emails issus des étapes d’automatisation ne sont plus liés aux templates. Modifiez-les directement à partir de l’étape qui les a envoyés ou retrouvez-les dans la liste des messages.
|
Attenzione: le email provenienti dalle fasi di automazione non sono più legate ai modelli. Modificale direttamente dalla fase che li ha inviati o trovale tutte nell'elenco Messages (Messaggi).
|
Atenção: os e-mails das etapas de automação não estão mais vinculados a modelos. Edite-os diretamente na etapa em que eles são enviados ou veja todos eles na lista Mensagens.
|
|
2114
|
migration_popover_description
|
<bold>E-Mails, die von Automatisierungen versendet werden, sind nicht mehr mit dem E-Mail-Template verknüpft.</bold> Änderungen an der E-Mail können im entsprechenden E-Mail-Schritt vorgenommen werden. Du kannst versendete E-Mails von Automatisierungen auf der <link>Nachrichten-Seite</link> finden. <lastDesc>Jede E-Mail wird mit einer <boldMessageId>Nachrichten-ID</boldMessageId> versehen. Im E-Mail-Filter findest du jetzt die Nachrichten-ID, nicht mehr die Template-ID, wenn du nach deiner E-Mail suchst.</lastDesc>
|
<bold>Emails sent from Automations are no longer linked to email templates.</bold> Changes to emails can be made from the relevant email step. You can find emails sent from Automations in the <link>Messages page</link>. <lastDesc>Each email comes with a <boldMessageId>Message ID</boldMessageId>. You’ll now find the Message ID, not Template ID, in the email filters when looking for your email.</lastDesc>
|
<bold>Los emails enviados desde Automatizaciones dejan de estar vinculados a la plantilla de email.</bold> Los cambios en los emails se pueden realizar desde el paso de email correspondiente. Podrás encontrar emails enviados desde Automatizaciones en la <link>página de mensajes</link>. <lastDesc>Cada email viene con un <boldMessageId>ID del mensaje</boldMessageId>. Ahora encontrarás el ID de mensaje, no el ID de plantilla, en el filtro de email cuando busques tu email.</lastDesc>
|
<bold>Les emails envoyés à partir des automatisations ne sont plus liés aux templates d’email.</bold> Les modifications apportées à l’email peuvent être effectuées à partir de l’étape de l’email pertinente. Vous pouvez trouver les emails envoyés à partir des automatisations dans la <link>page Messages</link>. <lastDesc>Chaque email est accompagné d’un <boldMessageId>ID de message</boldMessageId>. Vous trouverez désormais l’ID de message, et non l’ID de template, dans le filtre d'email lorsque vous recherchez votre email.</lastDesc>
|
<bold>Le email inviate da Automazioni non sono più collegate al modello di email.</bold> Le modifiche all'email possono essere apportate dal passaggio email pertinente. Puoi trovare le email inviate da Automazioni nella <link>pagina Messaggi</link>. <lastDesc>Ogni email viene fornita con un <boldMessageId>ID messaggio</boldMessageId>. Ora troverai l'ID messaggio, non l'ID modello, nei filtri email quando cerchi la tua email.</lastDesc>
|
<bold>Os e-mails enviados pelo Automações não estão mais vinculados a modelos de e-mails.</bold> Alterações nos e-mails podem ser feitas na etapa de e-mail relevante. Você pode encontrar os e-mails enviados pelo Automações na <link>Página de mensagens</link>. <lastDesc>Cada e-mail possui um <boldMessageId>ID de mensagem</boldMessageId>. Você agora encontrará o ID da mensagem, não o ID do modelo, nos filtros de e-mail ao procurar seu e-mail.</lastDesc>
|
|
2115
|
migration_popover_heading
|
Automatisierungs-E-Mails: Das hat sich geändert
|
Automation emails: what’s changed
|
Emails de automatización: qué ha cambiado
|
Emails d'automatisation : ce qui a changé
|
Email di automazione: cosa è cambiato
|
E-mails de automação: o que mudou
|
|
2116
|
migration_workflow_modal_content
|
Diese E-Mail ist eine Vorlage, die ursprünglich aus dem klassischen Automatisierungen-Editor versendet wurde. Änderungen, die an dieser E-Mail vorgenommen werden, werden in allen Schritten berücksichtigt, in denen dieselbe E-Mail verwendet wird (dieselbe Template ID)
|
This email is a template that was originally sent from the classic automations editor. Changes made to this email will be reflected in steps where the same email is used (same Template ID)
|
Este email es una plantilla que se envió originalmente desde el editor clásico de automatizaciones. Los cambios realizados en este email se reflejarán en los pasos en los que se utilice el mismo email (mismo ID de plantilla)
|
Cet email est un template qui a été envoyé à l’origine depuis l’éditeur d’automatisations classique. Les modifications apportées à cet email seront répercutées dans les étapes où le même email est utilisé (même ID de template)
|
Questa email è un modello che è stato originariamente inviato dall'editor classico di automazioni. Le modifiche apportate a questa email si rifletteranno nei passaggi in cui viene utilizzata la stessa email (stesso ID modello)
|
Este e-mail é um modelo enviado originalmente pelo editor de automações clássico. As alterações feitas neste e-mail serão refletidas nas etapas em que o mesmo e-mail é usado (mesmo ID de modelo)
|
|
2117
|
migration_workflow_modal_title
|
Änderungen können sich auf andere Schritte auswirken
|
Changes may impact other steps
|
Los cambios pueden afectar a otros pasos
|
Les modifications peuvent avoir une incidence sur d'autres étapes
|
Le modifiche possono influire su altri passaggi
|
As alterações podem impactar outras etapas
|
|
2118
|
migrtion_learn_more
|
Erfahre mehr über die Migration
|
Learn more about the migration
|
Más información sobre la migración
|
En savoir plus sur la migration
|
Scopri di più sulla migrazione
|
Saiba mais sobre a migração
|
|
2119
|
mirror_link_label
|
Mirror-Link
|
Mirror link
|
Link de espejo
|
Lien miroir
|
Mirror link
|
Link espelho
|
|
2120
|
most_popular
|
Am beliebtesten
|
Most popular
|
Más populares
|
Les plus populaires
|
Le più richieste
|
Mais populares
|
|
2121
|
most_popular_description
|
Unsere Benutzer haben die beste Auswahl an vordefinierten Automatisierungen
|
Our users top choices of predefined automations
|
Las mejores opciones de automatizaciones predefinidas de nuestros usuarios
|
Les meilleurs choix d'automatisations prédéfinies de nos utilisateurs
|
Le automazioni predefinite più richieste dai nostri utenti
|
As automações predefinidas preferidas dos nossos usuários
|
|
2122
|
move_branch_down_label
|
Branch nach unten verschieben
|
Move branch down
|
Bajar rama
|
Déplacer une branche vers le bas
|
Sposta il ramo verso il basso
|
Mover ramificação para baixo
|
|
2123
|
move_branch_up_label
|
Branch nach oben verschieben
|
Move branch up
|
Subir rama
|
Déplacer une branche vers le haut
|
Sposta il ramo verso l'alto
|
Mover ramificação para cima
|
|
2124
|
multi_split_add_branch
|
Zweig hinzufügen
|
Add Branch
|
Añadir rama
|
Ajouter une branche
|
Aggiungi ramo
|
Adicionar ramificação
|
|
2125
|
multi_split_delete
|
Prozentualer Split gelöscht
|
Percentage split deleted
|
División porcentual eliminada
|
Les branches en pourcentage ont été supprimées
|
Suddivisione percentuale eliminata
|
Divisão percentual excluída
|
|
2126
|
multi_split_delete_label
|
{actionName} Split gelöscht.
|
{actionName} split deleted.
|
División de {actionName} eliminada.
|
Les branches {actionName} ont été supprimées.
|
Suddivisione {actionName} cancellata.
|
Divisão {actionName} excluída.
|
|
2127
|
newMsgCreatedLabel
|
Neue Nachricht erstellt.
|
New message created.
|
Se ha creado un nuevo mensaje.
|
Nouveau message créé.
|
Nuovo messaggio creato.
|
Nova mensagem criada.
|
|
2128
|
new_automation_coming_soon
|
<b>Name der Aktion</b> kommt bald
|
<b>action name</b> is coming soon
|
<b>nombre de acción</b> pronto estará disponible
|
<b>Nom de l’action</b> sera bientôt disponible
|
<b>nome dell'azione</b> presto disponibile
|
O <b>nome da ação</b> será divulgado em breve
|
|
2129
|
new_automation_coming_soon_desc
|
Wir arbeiten daran, weitere Trigger, Aktionen und Regeln hinzuzufügen. <b>Schrittname</b> wird bald im neuen Drag & Drop-Editor verfügbar sein.
|
We’re working on adding more triggers, actions and rules. <b>Step name</b> will soon be available in the new drag and drop editor.
|
Estamos trabajando para agregar más disparadores, acciones y reglas. <b>Nombre del paso</b> pronto estará disponible en el nuevo editor Drag and Drop.
|
Nous travaillons à l’ajout de davantage de déclencheurs, d’actions et de règles. <b>Nom de l’étape</b> sera bientôt disponible dans le nouvel éditeur Drag & Drop.
|
Stiamo lavorando per aggiungere altri trigger, azioni e regole. <b>Nome della fase</b> sarà presto disponibile nel nuovo editor drag & drop.
|
Estamos trabalhando para adicionar mais gatilhos, ações e regras. O <b>nome da etapa</b> estará disponível em breve no novo editor de arrastar e soltar.
|
|
2130
|
new_automation_coming_soon_desc_new
|
<b>Step name (Schrittname)</b> ist bald im neuen Drag & Drop-Editor verfügbar.
|
<b>Step name</b> will soon be available for use in the new drag and drop editor.
|
<b>Nombre del paso</b> pronto estará disponible en el nuevo editor Drag and Drop.
|
<b>Nom de l’étape</b> sera bientôt disponible dans le nouvel éditeur Drag & Drop.
|
<b>Nome della fase</b> sarà presto disponibile nel nuovo editor drag & drop.
|
A <b>nome da etapa</b> estará disponível em breve para uso no novo editor de arrastar e soltar.
|
|
2131
|
new_automation_upgrade_v5_sale_advance_help_text
|
Verfügbar mit den Sales Essentials- und Sales Advanced-Bundles
|
Available with Sales Essentials and Sales Advanced packages
|
Disponible con los paquetes de Sales Essentials y Sales Advanced
|
Disponible avec les packs Sales Essentials et Sales Advanced
|
Disponibile con i pacchetti Sales Essentials e Sales Advanced
|
Disponível com os pacotes Sales Essentials e Sales Advanced
|
|
2132
|
new_user_flow_activation
|
Automatisierung aktivieren?
|
Activate automation?
|
¿Activar automatización?
|
Activer l'automatisation ?
|
Attivare l'automazione?
|
Ativar automação?
|
|
2133
|
node_missing_info_active_automation
|
Schritt wird übersprungen. Speichere den Schritt, um ihn in die Automatisierung einzuschließen.
|
Step being skipped. Save step to include it in the automation.
|
Se omite el paso. Guarda el paso para incluirlo en la automatización.
|
Étape passée. Enregistrez l'étape pour l'inclure dans l'automatisation.
|
Fase ignorata. Salva fase per includerlo nell'automazione.
|
Etapa sendo ignorada. Salve etapa para incluí-la na automação.
|
|
2134
|
notify_email_conatct_info
|
Personalisiere deine E-Mail anhand der Kontakte in dieser Automatisierung: Verwende den Platzhalter „{{params.contact.ATTRIBUTE}}“ und ersetze ATTRIBUTE durch das entsprechende Kontakt-Attribut. <link>Erfahre mehr über die Personalisierung von E-Mails</link>
|
Personalize your email based on contacts in this automation: use the placeholder '{{params.contact.ATTRIBUTE}}', replacing ATTRIBUTE with the relevant contact attribute. <link>Learn more about email personalization</link>
|
Personaliza tu email en función de los contactos de esta automatización: utiliza el marcador de posición '{{params.contact.ATTRIBUTE}}', reemplazando ATTRIBUTE por el atributo de contacto correspondiente. <link>Más información sobre la personalización de emails</link>
|
Personnalisez votre email en fonction des contacts dans cette automatisation : utilisez le placeholder '{{params.contact.ATTRIBUTE}}' en remplaçant ATTRIBUTE par l’attribut du contact pertinent. <link>En savoir plus sur la personnalisation des emails</link>
|
Personalizza la tua email in base ai contatti in questa automazione: utilizza il segnaposto "{{params.contact.ATTRIBUTE}}", sostituendo ATTRIBUTE con il relativo attributo del contatto. <link>Scopri di più sulla personalizzazione delle email</link>
|
Personalize seu e-mail com base nos contatos desta automação: utilize o placeholder "{{params.contact.ATTRIBUTE}}", substituindo ATTRIBUTE pelo atributo de contato relevante. <link>Saiba mais sobre a personalização de e-mails</link>
|
|
2135
|
onboardingSetup.actionContent
|
Es sind nur wenige Schritte nötig.
|
It only takes a few steps.
|
Solo se necesitan unos pocos pasos.
|
Quelques étapes suffisent.
|
Potrebbero essere necessari alcuni passi.
|
Apenas alguns passos são necessários.
|
|
2136
|
onboardingSetup.appName
|
Automatisierungen
|
Automations
|
Automatizaciones
|
Automatisations
|
Automazioni
|
Automações
|
|
2137
|
onboardingSetup.content
|
Bevor du auf diese Seite zugreifen kannst, musst du eine kurze Einrichtung vornehmen.
|
You need to complete a quick setup before you can access this page.
|
Necesitas hacer una configuración rápida antes de poder acceder a esta página.
|
Vous devez procéder à une configuration rapide avant de pouvoir accéder à cette page.
|
Devi completare una rapida configurazione prima di poter accedere a questa pagina.
|
Você precisa concluir uma configuração rápida antes de poder acessar esta página.
|
|
2138
|
onboardingSetup.ctaText
|
Einrichtung beginnen
|
Start setup
|
Iniciar configuración
|
Commencer la configuration
|
Avvia configurazione
|
Iniciar configuração
|
|
2139
|
onboardingSetup.title
|
Bereite zuerst alles vor
|
Set things up first
|
Prepara todo primero
|
Configuration préalable
|
Configura tutto prima
|
Configure tudo primeiro
|
|
2140
|
open_count_popover_message
|
Dies ist die Anzahl der eindeutigen Öffnungen. Wenn eine E-Mail mehr als einmal geöffnet wird, wird sie nur einmal gezählt.
|
This is the number of unique opens. If an email is opened more than once, it will be counted only once.
|
Este es el numero de clics únicos. Si un email se abre más de una vez, se contabilizará solo una vez.
|
Il s'agit du nombre d'ouvertures uniques. Si un email est ouvert plus d’une fois, il ne sera compté qu’une seule fois.
|
Questo è il numero di aperture uniche. Se un'email viene aperta più di una volta, verrà conteggiata una sola volta.
|
Este é o número de aberturas únicas. Se um e-mail for aberto mais de uma vez, ele será contabilizado apenas uma vez.
|
|
2141
|
page_visit_desc
|
Sende eine Nachricht, nachdem ein Kontakt eine spezifische Seite auf deiner Website besucht hat.
|
Send a message after a contact visits a specific page on your website.
|
Envía un mensaje cuando un contacto visite una página específica de tu sitio web.
|
Envoyez un message dès qu'un contact visite une page de votre site Web.
|
Invia un messaggio quando un contatto visita una pagina specifica sul tuo sito Web.
|
Envie um e-mail depois que um contato visitar uma página específica do seu site.
|
|
2142
|
page_visit_step_1_desc
|
Der Kontakt <b>besucht eine Seite</b> auf deiner Website.
|
Contact <b>visits page</b> on your website.
|
El contacto <b>visita una página</b> de tu sitio web.
|
Un contact <b>visite une page</b> de votre site Web.
|
Il contatto <b>visita una pagina</b> del tuo sito Web.
|
O contato <b>visita uma página</b> no site.
|
|
2143
|
page_visit_step_1_title
|
EINTRITTSPUNKT
|
ENTRY POINT
|
PUNTO DE ENTRADA
|
POINT D'ENTRÉE
|
PUNTO DI INGRESSO
|
PONTO DE ENTRADA
|
|
2144
|
page_visit_step_2_desc
|
<b>1 Tag</b> warten.
|
Wait for <b>1 day</b>.
|
Esperar <b>1 día</b>.
|
Attendre <b>1 jour</b>.
|
Attendi <b>1 giorno</b>.
|
Esperar <b>1 dia</b>.
|
|
2145
|
page_visit_step_2_title
|
VERZÖGERUNG
|
DELAY
|
RETRASO
|
DÉLAI
|
ATTESA
|
PRAZO
|
|
2146
|
page_visit_step_3_desc
|
Eine E-Mail zum <b>Seitenbesuch</b> senden.
|
Send <b>Page visit</b> email.
|
Envía un email de <b>Visita a la página</b>.
|
Envoyer un email de <b>visite de page</b>.
|
Invia un'email relativa alla <b>visita di una pagina</b>.
|
Envie um e-mail de <b>Visita de página</b>.
|
|
2147
|
page_visit_step_3_title
|
AKTION
|
ACTION
|
ACCIÓN
|
ACTION
|
AZIONE
|
AÇÃO
|
|
2148
|
page_visit_step_desc
|
Sende eine E-Mail an Personen basierend auf ihren Interessen, wenn diese Seiten deiner Website besucht haben. Gib ihnen das Gefühl, dass du ihre Bedürfnisse und Wünsche verstehst. Sei prägnant und präzise, um von einem Kauf zu überzeugen.
|
Send an email to people who visited pages of your website based on their interests. Make them feel you understand what they like and want. Be concise and precise to encourage them to complete a purchase.
|
Envía un email a las personas que visitaron páginas de tu sitio web en función de sus intereses. Hazles sentir que entiendes lo que les gusta y quieren. Exprésate de forma concisa y precisa para animarles a completar una compra.
|
Envoyez un e-mail aux personnes qui ont visité des pages de votre site Web en fonction de leurs centres d'intérêt. Faites-leur sentir que vous comprenez ce qu'elles aiment et ce qu'elles veulent. Soyez concis et précis pour les inciter à effectuer un achat.
|
Invia un'email alle persone che hanno visitato le pagine del tuo sito Web in base ai loro interessi. Fai loro capire che conosci le loro esigenze e preferenze. Invia loro un'email concisa e accurata per invitarli a completare un acquisto.
|
Envie um e-mail para quem visitou as páginas do seu site com base em seus interesses. Faça-os sentir que você entende o que eles gostam e desejam. Seja conciso e preciso para incentivá-los a concluir uma compra.
|
|
2149
|
page_visit_step_title
|
Mache Besucher basierend auf ihren Interessen zu Kunden
|
Turn visitors into buyers based on their interests
|
Convierte a los visitantes en compradores en función de sus intereses
|
Transformez les visiteurs en acheteurs en fonction de leurs centres d'intérêt
|
Trasforma i visitatori in acquirenti in base ai loro interessi
|
Transforme visitantes em clientes com base em seus interesses
|
|
2150
|
page_visit_title
|
Seitenbesuch
|
Page visit
|
Visita a la página
|
Visite sur la page
|
Visita di una pagina
|
Visita na página
|
|
2151
|
percentage_split_branch_a
|
Zweig A {percentage}
|
Branch A {percentage}
|
Rama A {percentage}
|
Branche A {percentage}
|
Ramo A {percentage}
|
Ramificação A {percentage}
|
|
2152
|
percentage_split_branch_a_text
|
Zweig A
|
Branch A
|
Rama A
|
Branche A
|
Ramo A
|
Ramificação A
|
|
2153
|
percentage_split_branch_b
|
Zweig B {percentage}
|
Branch B {percentage}
|
Rama B {percentage}
|
Branche B {percentage}
|
Ramo B {percentage}
|
Ramificação B {percentage}
|
|
2154
|
percentage_split_branch_b_text
|
Zweig B
|
Branch B
|
Rama B
|
Branche B
|
Ramo B
|
Ramificação B
|
|
2155
|
percentage_split_branch_heading
|
{branch_name}-Zweig
|
Branch {branch_name}
|
Rama {branch_name}
|
Branche {branch_name}
|
Ramo {branch_name}
|
Ramificação {branch_name}
|
|
2156
|
percentage_split_branch_label
|
<b>Zweig</b> {branchName} {percentage}
|
<b>Branch</b> {branchName} {percentage}
|
<b>Rama</b> {branchName} {percentage}
|
<b>Branche</b> {branchName} {percentage}
|
<b>Ramo</b> {branchName} {percentage}
|
<b>Ramificação</b> {branchName} {percentage}
|
|
2157
|
percentage_split_delete_modal_desc
|
Wenn du {branch_name} löschst, werden alle Phasen in diesem Zweig entfernt.
|
Deleting {branch_name} will delete all the steps in the branch.
|
Eliminar {branch_name} eliminará todas las etapas de la rama.
|
La suppression de {branch_name} supprimera toutes les étapes de la branche.
|
L'eliminazione di {branch_name} eliminerà tutti i fasi nel ramo.
|
Excluir {branch_name} excluirá todas as etapas da ramificação.
|
|
2158
|
percentage_split_delete_modal_info_text
|
Kontakte, die sich im gelöschten Zweig befinden, werden aus der Automatisierung ausgeschlossen.
|
Contacts present in the deleted branch will exit the automation.
|
Los contactos presentes en la rama eliminada saldrán de la automatización.
|
Les contacts présents dans la branche supprimée quitteront l’automatisation.
|
I contatti presenti nel ramo eliminato usciranno dall'automazione.
|
Os contatos presentes na ramificação excluído sairão da automação.
|
|
2159
|
percentage_split_delete_modal_primary_action_text
|
{branch_name} löschen
|
Delete {branch_name}
|
Eliminar {branch_name}
|
Supprimer {branch_name}
|
Elimina {branch_name}
|
Excluir {branch_name}
|
|
2160
|
percentage_split_delete_modal_secondary_action_text
|
{branch_name} behalten
|
Keep {branch_name}
|
Mantener {branch_name}
|
Conserver {branch_name}
|
Mantieni {branch_name}
|
Mantenha {branch_name}
|
|
2161
|
percentage_split_delete_modal_title
|
{branch_name} löschen?
|
Delete {branch_name}?
|
¿Eliminar {branch_name}?
|
Supprimer {branch_name}?
|
Eliminare {branch_name}?
|
Excluir {branch_name}?
|
|
2162
|
percentage_split_delete_node_error_only_action_1
|
Wähle einen Zweig, der mindestens eine Aktion enthält, die du behalten kannst, oder;
|
Choose a branch that has at least one action to keep, or
|
Elegir una rama que tenga al menos una acción para mantener, o
|
Choisissez une branche qui a au moins une action à conserver, ou
|
Scegliere un ramo che abbia almeno un'azione da mantenere, oppure
|
Escolher uma ramificação que tenha pelo menos uma ação para manter, ou
|
|
2163
|
percentage_split_delete_node_error_only_action_2
|
Deaktiviere oder pausiere die Automatisierung, bevor du den Split löschst.
|
Deactivate or pause the automation before deleting the split.
|
Desactivar o poner en pausa la automatización antes de eliminar las divisiones.
|
Désactivez ou suspendez l'automatisation avant de supprimer les branches.
|
Disattivare o sospendere l'automazione prima di eliminare le fasi.
|
Desativar ou pausar a automação antes de excluir a divisão.
|
|
2164
|
percentage_split_delete_node_error_only_action_desc
|
So kannst du diesen Split löschen:
|
To delete this split, you can:
|
Para eliminar esta división, puedes:
|
Pour supprimer ces branches, vous pouvez :
|
Per eliminare questa divisione, puoi:
|
Para excluir esta divisão, você pode:
|
|
2165
|
percentage_split_delete_node_error_only_action_title
|
Aktive Automatisierungen erfordern mindestens eine Aktion.
|
Active automations require at least one action.
|
Las automatizaciones activas requieren al menos una acción.
|
Les automatisations actives nécessitent au moins une action.
|
Le automazioni attive richiedono almeno un'azione.
|
As automações ativas necessitam de pelo menos uma ação.
|
|
2166
|
percentage_split_main_title
|
Prozentualer Split
|
Percentage split
|
División porcentual
|
Branches en pourcentage
|
Suddivisione percentuale
|
Divisão percentual
|
|
2167
|
percentage_split_node_name
|
Prozentualer
|
Percentage
|
porcentual
|
en pourcentage
|
Percentuale
|
percentual
|
|
2168
|
percentage_split_pause_alert_error_text
|
Du kannst den einzigen aktiven Zweig im Split nicht pausieren. Setze den anderen Zweig wieder fort, um diesen zu pausieren.
|
You cannot pause the only active branch in the split. Resume the other branch to pause this one.
|
No puedes pausar la única rama activa en la división. Vuelve a activar la otra rama para pausar esta.
|
Vous ne pouvez pas suspendre la seule branche active de ces branches. Relancez l’autre branche pour suspendre celle-ci.
|
Non è possibile sospendere l'unico ramo attivo nella divisione. Riprendi l’altro ramo per mettere in pausa questo.
|
Você não pode pausar a única ramificação ativa na divisão. Retome a outra ramificação para pausar este.
|
|
2169
|
percentage_split_pause_modal_desc
|
Es werden keine neuen Kontakte in {branch_name} aufgenommen. Kontakte, die sich bereits in den Zweig befinden, werden weiter durch die verbleibenden Schritte geleitet.
|
No new contacts will enter {branch_name}. Contacts already in the branch will continue through the remaining steps.
|
Ningún contacto nuevo puede entrar a {branch_name}. Los contactos que ya están en la rama continuarán con las etapas restantes.
|
Aucun nouveau contact n’entrera dans {branch_name}. Les contacts déjà entrés dans la branche continueront vers les étapes restantes.
|
Nessun nuovo contatto entrerà {branch_name}. I contatti già presenti nel ramo continueranno a passare attraverso le fasi rimanenti.
|
Nenhum novo contato entrará em {branch_name}. Os contatos que já estão na ramificação continuarão com as etapas restantes.
|
|
2170
|
percentage_split_pause_modal_desc_1
|
Der Prozentsatz wird auf 0% gesetzt
|
Its percentage will be set to 0%
|
Tu porcentaje se establecerá en 0%
|
Son pourcentage sera fixé à 0 %
|
La sua percentuale sarà impostata su 0%
|
Sua porcentagem será definida como 0%
|
|
2171
|
percentage_split_pause_modal_desc_2
|
Neue Kontakte werden in die andere Phase gesendet
|
New contacts will be sent to the other branch
|
Los nuevos contactos se enviarán a la otra rama
|
Les nouveaux contacts seront envoyés à l’autre branche
|
I nuovi contatti verranno inviati all'altro ramo
|
Novos contatos serão enviados para o outra ramificação
|
|
2172
|
percentage_split_pause_modal_desc_3
|
Kontakte, die sich bereits in den Zweig befinden, werden weiter durch die verbleibenden Schritte geleitet
|
Contacts already in the branch will continue through the remaining steps
|
Los contactos que ya están en la rama continuarán con las etapas restantes
|
Les contacts déjà entrés dans la branche continueront vers les étapes restantes
|
I contatti già presenti nel ramo continueranno a passare attraverso le fasi rimanenti
|
Os contatos que já estão na ramificação continuarão com as etapas restantes
|
|
2173
|
percentage_split_pause_modal_primary_action_text
|
{branch_name} pausieren
|
Pause {branch_name}
|
Pausar {branch_name}
|
Suspendre {branch_name}
|
Sospesi {branch_name}
|
Pausar {branch_name}
|
|
2174
|
percentage_split_pause_modal_snackbar_error_text
|
Du kannst den einzigen aktiven Zweig im Split nicht pausieren. Setze den anderen Zweig wieder fort, um diesen zu pausieren.
|
You cannot pause the only active branch in the split. Resume the other branch to pause this one.
|
No puedes pausar la única rama activa en la división. Vuelve a activar la otra rama para pausar esta.
|
Vous ne pouvez pas suspendre la seule branche active de ces branches. Relancez l’autre branche pour suspendre celle-ci.
|
Non è possibile sospendere l'unico ramo attivo nella divisione. Riprendi l’altro ramo per mettere in pausa questo.
|
Você não pode pausar a única ramificação ativa na divisão. Retome a outra ramificação para pausar esta.
|
|
2175
|
percentage_split_pause_modal_snackbar_success_text
|
{branch_name} für neue Kontakte pausiert. Kontakte, die sich bereits in den Zweig befinden, werden weiter durch die Schritte geleitet.
|
{branch_name} paused for new contacts. Contacts already in the branch will continue through the steps.
|
{branch_name} pausada para nuevos contactos. Los contactos que ya están en la rama continuarán con las etapas.
|
{branch_name} a été suspendue pour les nouveaux contacts. Les contacts déjà entrés dans la branche continueront vers les étapes suivantes.
|
{branch_name} sospeso per i nuovi contatti. I contatti già presenti nel ramo continueranno a passare attraverso le fasi.
|
{branch_name} pausada para novos contatos. Os contatos que já estão na ramificação continuarão com as etapas.
|
|
2176
|
percentage_split_pause_modal_title
|
{branch_name} für neue Kontakte pausieren?
|
Pause {branch_name} for new contacts?
|
¿Pausar {branch_name} para nuevos contactos?
|
Suspendre {branch_name} pour les nouveaux contacts ?
|
Sospendere {branch_name} per nuovi contatti?
|
Pausar {branch_name} para novos contatos?
|
|
2177
|
percentage_split_pause_resume_modal_secondary_action_text
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
2178
|
percentage_split_pause_tooltip
|
Zweig pausieren
|
Pause Branch
|
Pausar rama
|
Branche suspendue
|
Sospesi ramo
|
Pausar ramificação
|
|
2179
|
percentage_split_pause_tooltip_new
|
Für neue Kontakte pausieren
|
Pause for new contacts
|
Pausar para nuevos contactos
|
Suspendre pour les nouveaux contacts
|
Sospendere per nuovi contatti
|
Pausar para novos contatos
|
|
2180
|
percentage_split_percentage
|
Prozentsatz
|
Percentage
|
Porcentaje
|
Pourcentage
|
Percentuale
|
Porcentagem
|
|
2181
|
percentage_split_resume_info_card_text
|
Du hast {branch_name} wieder fortgesetzt. Es werden wieder neue Kontakte in diesen Zweig aufgenommen.
|
You have resumed {branch_name}. New contacts will start entering this branch again.
|
Has reanudado {branch_name}. Nuevos contactos comenzarán a entrar nuevamente a esta rama.
|
Vous ave relancé {branch_name}. Les nouveaux contacts entreront de nouveau dans cette branche.
|
Hai ripreso {branch_name}. I nuovi contatti ricominceranno ad entrare in questo ramo.
|
Você retomou {branch_name}. Novos contatos começarão a entrar neste ramificação novamente.
|
|
2182
|
percentage_split_resume_modal_desc
|
Es werden wieder neue Kontakte in diesen Zweig aufgenommen.
|
New contacts will start entering this branch again.
|
Nuevos contactos comenzarán a entrar nuevamente a esta rama.
|
Les nouveaux contacts entreront de nouveau dans cette branche.
|
I nuovi contatti ricominceranno ad entrare in questo ramo.
|
Novos contatos começarão a entrar neste ramificação novamente.
|
|
2183
|
percentage_split_resume_modal_primary_action_text
|
{branch_name} fortsetzen
|
Resume {branch_name}
|
Reanudar {branch_name}
|
Relancer {branch_name}
|
Riprendi {branch_name}
|
Retomar {branch_name}
|
|
2184
|
percentage_split_resume_modal_snackbar_success_text
|
{branch_name} wieder aufgenommen. Neue Kontakte werden den Zweig aufnehmen.
|
{branch_name} resumed. New contacts will enter the branch.
|
{branch_name} reanudada. Nuevos contactos entrarán a la rama.
|
{branch_name} a été relancée. De nouveaux contacts entreront dans la branche.
|
{branch_name} è ripresa. Nuovi contatti entreranno nel ramo.
|
{branch_name} foi retomada. Novos contatos entrarão na ramificação.
|
|
2185
|
percentage_split_resume_modal_title
|
{branch_name} fortsetzen
|
Resume {branch_name}
|
Reanudar {branch_name}
|
Relancer {branch_name}
|
Riprendi {branch_name}
|
Retomar {branch_name}
|
|
2186
|
percentage_split_resume_tooltip
|
Zweig fortsetzen
|
Resume Branch
|
Reanudar rama
|
Relancer la branche
|
Riprendi ramo
|
Retomar ramificação
|
|
2187
|
percentage_split_tip_text
|
Wenn du einen Zweig pausierst, wird sein Prozentsatz auf 0% gesetzt und neue Kontakte werden an den anderen Zweig geschickt, während die Kontakte, die sich bereits im Zweig befinden, weiterlaufen.
|
Pausing a branch sets its percentage to 0%, sending new contacts to the other branch while those already in the branch continue.
|
Al pausar una rama, se establece tu porcentaje en 0%, enviando nuevos contactos a la otra rama mientras los que ya están en la rama continúan.
|
Mettre une branche en pause définit son pourcentage à 0 %. Les nouveaux contacts seront redirigés vers l'autre branche, tandis que ceux déjà présents continueront leur progression.
|
Mettere in pausa un ramo imposta la sua percentuale al 0%, inviando i nuovi contatti all'altro ramo mentre quelli già presenti continuano.
|
Pausar uma ramificação define sua porcentagem para 0%, enviando novos contatos para a outra ramificação enquanto aqueles que já estão na ramificação continuam.
|
|
2188
|
percentage_split_title_text
|
Lege den Prozentsatz der Kontakte fest, die jeder Zweig die in jede Branch aufgenommen werden.
|
Set the percentage of contacts that enter each branch.
|
Establece el porcentaje de contactos que entran a cada rama.
|
Définissez le pourcentage de contacts qui entrent dans chaque branche.
|
Imposta la percentuale di contatti che entrano in ogni rami.
|
Defina a porcentagem de contatos que entram em cada ramificação.
|
|
2189
|
phone_view_modal_title
|
Wechsele zu einem Desktop-Gerät, um eine Automatisierung zu erstellen
|
Switch to a desktop device to create an automation
|
Cambia a un dispositivo de escritorio para crear una automatización
|
Basculez sur un appareil de bureau pour créer une automatisation
|
Passa a un dispositivo desktop per creare un'automazione
|
Mude para um dispositivo desktop para criar uma automação
|
|
2190
|
prebuilt_automation_new_tag
|
Neu
|
New
|
Novedad
|
Nouveau
|
Nuovo
|
Novo
|
|
2191
|
prebuilt_automation_skip_modal_desc
|
Wenn du das Template ohne die Schritt-für-Schritt-Anleitung selbst anpassen möchtest, wähle „Skip tutorial“ (Tutorial überspringen) aus.
|
To customize the template on your own without the step-by-step tutorial, select Skip tutorial.
|
Para personalizar la plantilla por tu cuenta sin el tutorial paso a paso, selecciona Omitir tutorial.
|
Pour personnaliser le template sans le tutoriel étape par étape, sélectionnez Passer le tutoriel.
|
Per personalizzare autonomamente il modello senza seguire il tutorial passo-passo, seleziona Salta il tutorial.
|
Para personalizar o modelo por conta própria, sem o tutorial passo a passo, selecione Ignorar o tutorial.
|
|
2192
|
prebuilt_automation_skip_modal_desc_new
|
Um das Template ganz ohne die Schritt-für-Schritt-Anleitung anzupassen, wähle Einrichtungsanleitung überspringen.
|
To customize the template on your own without the step-by-step guide, select Skip guided setup.
|
Para personalizar la plantilla por tu cuenta sin la guía paso a paso, selecciona Omitir configuración guiada.
|
Pour personnaliser le template vous-même sans le guide étape par étape, sélectionnez Ignorer la configuration guidée.
|
Per personalizzare il modello da solo senza la guida dettagliata, seleziona Salta il setup guidato.
|
Para personalizar o modelo por conta própria, sem o guia passo a passo, selecione Pular configuração guiada.
|
|
2193
|
prebuilt_automation_skip_modal_primary_action
|
Tutorial überspringen
|
Skip tutorial
|
Saltar tutorial
|
Passer le tutoriel
|
Salta il tutorial
|
Ignorar o tutorial
|
|
2194
|
prebuilt_automation_skip_modal_primary_action_new
|
Einrichtungsanleitung überspringen
|
Skip guided setup
|
Omitir configuración guiada
|
Ignorer la configuration guidée
|
Salta il setup guidato
|
Pular configuração guiada
|
|
2195
|
prebuilt_automation_skip_modal_secondary_action
|
Weiter mit dem Tutorial
|
Continue with tutorial
|
Continuar con tutorial
|
Continuer avec le tutoriel
|
Continua con il tutorial
|
Continuar com o tutorial
|
|
2196
|
prebuilt_automation_skip_modal_secondary_action_new
|
Mit der Einrichtungsanleitung fortfahren
|
Continue with guided setup
|
Continuar con la configuración guiada
|
Continuer avec la configuration guidée
|
Continua con il setup guidato
|
Continuar com a configuração guiada
|
|
2197
|
prebuilt_automation_skip_modal_title
|
Tutorial überspringen?
|
Skip tutorial?
|
¿Saltar tutorial?
|
Passer le tutoriel ?
|
Saltare il tutorial?
|
Ignorar o tutorial?
|
|
2198
|
prebuilt_automation_skip_modal_title_new
|
Einrichtungsanleitung überspringen?
|
Skip guided setup?
|
¿Omitir configuración guiada?
|
Ignorer la configuration guidée ?
|
Saltare il setup guidato?
|
Pular configuração guiada?
|
|
2199
|
predefined_automation_all
|
Alles
|
All
|
Todos
|
Tout
|
Tutte
|
Todas
|
|
2200
|
predefined_automation_back
|
Zurück
|
Back
|
Atrás
|
Retour
|
Indietro
|
Voltar
|
|
2201
|
predefined_automation_build_relationships
|
Baue Beziehungen auf
|
Build relationships
|
Forjar relaciones
|
Tisser des relations
|
Crea relazioni
|
Construir relacionamentos
|
|
2202
|
predefined_automation_create_a_new_automation
|
Automatisierung erstellen
|
Create an automation
|
Crear una automatización
|
Créer une automatisation
|
Creare un'automazione
|
Criar automação
|
|
2203
|
predefined_automation_create_your_own_automation
|
Eigene Automatisierung erstellen
|
Create your own automation
|
Crear tu propia automatización
|
Créer votre propre automatisation
|
Crea una tua automazione
|
Crie sua própria automação
|
|
2204
|
predefined_automation_custom_automation
|
Benutzerdefinierte Automatisierung
|
Custom automation
|
Automatización personalizada
|
Automatisation personnalisée
|
Automazione personalizzata
|
Automação personalizada
|
|
2205
|
predefined_automation_improve_engagement
|
Engagement verbessern
|
Improve engagement
|
Mejorar la participación
|
Améliorer l'engagement
|
Migliora l'engagement
|
Aumentar engajamento
|
|
2206
|
predefined_automation_increase_revenue
|
Erhöhe deine Umsätze
|
Increase revenue
|
Aumentar los ingresos
|
Augmenter les ventes
|
Aumenta il fatturato
|
Aumentar receita
|
|
2207
|
predefined_automation_increase_traffic
|
Erhöhe den Traffic
|
Increase traffic
|
Aumentar el tráfico
|
Augmenter le trafic
|
Aumenta il traffico
|
Aumentar tráfego
|
|
2208
|
predefined_automation_most_popular
|
Am beliebtesten
|
Most popular
|
Más populares
|
Les plus populaires
|
Le più richieste
|
Mais populares
|
|
2209
|
predefined_automation_use_automation_built_for_you
|
Oder eine der vorgefertigten Automatisierungen verwenden
|
Or use one of the automations we built for you
|
También puedes utilizar una de las automatizaciones que hemos creado para ti
|
Ou utiliser l'une des automatisations que nous avons développées pour vous
|
In alternativa, utilizza una delle automazioni che abbiamo creato per te
|
Ou use uma das automações que fizemos para você
|
|
2210
|
predefined_automation_use_this_automation
|
Diese Automatisierung verwenden
|
Use this automation
|
Usa esta automatización
|
Utiliser cette automatisation
|
Utilizzi questa automazione
|
Use esta automação
|
|
2211
|
predefined_automation_user_preferences
|
Unsere Benutzer haben die beste Auswahl an vordefinierten Automatisierungen
|
Our users top choices of predefined automations
|
Las mejores opciones de automatizaciones predefinidas de nuestros usuarios
|
Les meilleurs choix d'automatisations prédéfinies de nos utilisateurs
|
Le automazioni predefinite più richieste dai nostri utenti
|
As automações predefinidas preferidas dos nossos usuários
|
|
2212
|
preview_email_cancel_btn
|
Schließen
|
Close
|
Cerrar
|
Fermer
|
Chiudi
|
Fechar
|
|
2213
|
preview_email_edit_btn
|
Bearbeiten
|
Edit design
|
Editar
|
Modifier le design
|
Modifica design
|
Editar
|
|
2214
|
product_purchase_desc
|
Sende eine Nachricht, wenn ein Produkt auf deiner Website gekauft wurde.
|
Send a message when a product is purchased on your website.
|
Envía un mensaje cuando alguien compre un producto en tu sitio web.
|
Envoyez un message dès qu'un produit est acheté sur votre site.
|
Invia un messaggio quando un prodotto viene acquistato sul tuo sito Web.
|
Envie uma mensagem quando um produto for comprado em seu site.
|
|
2215
|
product_purchase_step_1_desc
|
Der Benutzer gibt eine Bestellung auf.
|
User completes an order.
|
El usuario completa un pedido.
|
L'utilisateur passe une commande.
|
L'utente completa un ordine.
|
O usuário completa um pedido.
|
|
2216
|
product_purchase_step_1_title
|
EINTRITTSPUNKT
|
ENTRY POINT
|
PUNTO DE ENTRADA
|
POINT D'ENTRÉE
|
PUNTO DI INGRESSO
|
PONTO DE ENTRADA
|
|
2217
|
product_purchase_step_2_desc
|
<b>1 Minute</b> warten.
|
Wait for <b>1 minute</b>.
|
Esperar durante <b>1 minuto</b>.
|
Attendre <b>1 minute</b>.
|
Attendi <b>1 minuto</b>.
|
Esperar <b>1 minuto</b>.
|
|
2218
|
product_purchase_step_2_title
|
VERZÖGERUNG
|
DELAY
|
RETRASO
|
DÉLAI
|
ATTESA
|
PRAZO
|
|
2219
|
product_purchase_step_3_desc
|
Eine <b>Produktkauf</b>-E-Mail senden.
|
Send <b>Product Purchase</b> email.
|
Envía un email de <b>Compra de producto</b>.
|
Envoyer un email d' <b>achat de produit</b>.
|
Invia un'email relativa all' <b>acquisto di un prodotto</b>.
|
Envie um e-mail de <b>Compra de produto</b>.
|
|
2220
|
product_purchase_step_3_title
|
AKTION
|
ACTION
|
ACCIÓN
|
ACTION
|
AZIONE
|
AÇÃO
|
|
2221
|
product_purchase_step_desc
|
Sende deinen einmaligen Käufern ein attraktives Angebot für einen Anreiz nach dem Kauf. Bestehende Kunden kaufen häufiger (erneut) ein, als neue Kunden.
|
Send your one-time buyers an offer they cannot resist after their purchase. Existing customers are more likely to buy (again) than new ones.
|
Envía a tus compradores puntuales una oferta a la que no puedan resistirse después de realizar una compra. Es más probable que los clientes existentes compren (otra vez) a que lo hagan los nuevos.
|
Envoyez à vos acheteurs ponctuels une offre à laquelle ils ne pourront pas résister après leur achat. Les clients existants sont plus susceptibles d'acheter (à nouveau) que les nouveaux.
|
Invia ai clienti occasionali un'offerta che non possono rifiutare dopo l'acquisto. Sono maggiori le probabilità che siano i clienti esistenti ad acquistare ancora e non quelli nuovi.
|
Envie aos novos compradores uma oferta que eles não podem resistir após a compra. Os clientes já estabelecidos são mais propensos a comprar (novamente) do que os novos.
|
|
2222
|
product_purchase_step_title
|
Fordere die Interaktion mit bestehenden Kunden.
|
Keep your existing buyers engaged
|
Mantén el interés de tus compradores actuales
|
Maintenez l'intérêt de vos acheteurs actuels
|
Mantieni alto l'engagement dei clienti esistenti
|
Mantenha os cliente engajados
|
|
2223
|
product_purchase_title
|
Produktkauf
|
Product purchase
|
Compra de producto
|
Achat de produit
|
Acquisto prodotto
|
Compra de produto
|
|
2224
|
quote_exit_condition_text_new
|
Kostenvoranschläge, die diese Bedingung erfüllen, kehren an den Anfang der Automatisierung zurück, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
Quotes matching this condition will return to the start of the automation as soon as this event happens.
|
Las oportunidades que cumplan esta condición volverán al inicio de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les devis qui remplissent cette condition reviendront au début de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I preventivi che soddisfano questa condizione torneranno all'inizio dell'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
As oportunidades que corresponderem a essa condição retornarão ao início da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
2225
|
quote_restart_contact_matching_condition_help_text
|
Kostenvoranschläge, die diese Bedingung erfüllen, verlassen die Automatisierung, sobald dieses Ereignis eintritt.
|
Quotes matching this condition will exit the automation as soon as this event happens.
|
Los presupuestos que cumplan esta condición saldrán de la automatización en cuanto se produzca este evento.
|
Les devis qui remplissent cette condition sortiront de l'automatisation dès que cet événement se produira.
|
I preventivi che soddisfano questa condizione usciranno dall'automazione non appena si verificherà questo evento.
|
As cotações que corresponderem a essa condição sairão da automação assim que esse evento ocorrer.
|
|
2226
|
range_end_from
|
NOT_DEFINED
|
From date can't be after End date
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
|
2227
|
range_end_to
|
NOT_DEFINED
|
To date can't be after End date
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
|
2228
|
range_start_from
|
NOT_DEFINED
|
From date can't be before Start date
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
|
2229
|
range_start_to
|
NOT_DEFINED
|
To date can't be before Start date
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
NOT_DEFINED
|
|
2230
|
rate_limit_actions_per_minute
|
Aktionen pro Minute
|
Actions per minute
|
Acciones por minuto
|
Actions par minute
|
Azioni al minuto
|
Ações por minuto
|
|
2231
|
rate_limit_bussiness
|
Bussiness
|
Bussiness
|
Negocio
|
Entreprise
|
Attività
|
Negócios
|
|
2232
|
rate_limit_current_status
|
Derzeitiger Status
|
Current status
|
Estado actual
|
Statut actuel
|
Stato attuale
|
Status atual
|
|
2233
|
rate_limit_events_msg
|
Du hast das Limit für die Bearbeitung von Ereignissen pro Minute erreicht. Neue Ereignisse werden sicher in der Warteschlange gespeichert und automatisch ausgeführt, sobald Kapazitäten frei werden.
|
You’ve reached the per-minute processing limit for events. New events are safely queued and will run automatically when capacity frees up.
|
Has alcanzado el límite de procesamiento por minuto para eventos. Los nuevos eventos se ponen en cola de forma segura y se ejecutarán automáticamente cuando haya capacidad disponible.
|
Vous avez atteint la limite de traitement par minute pour les événements. Les nouveaux événements sont mis en file d’attente en toute sécurité et s’exécutent automatiquement lorsque de la capacité se libère.
|
Hai raggiunto il limite di elaborazione degli eventi al minuto. I nuovi eventi vengono messi in coda in modo sicuro per essere eseguiti automaticamente non appena è disponibile nuova capacità.
|
Você atingiu o limite de processamento de eventos por minuto. Os novos eventos foram colocados em segurança em uma pilha e serão executados automaticamente quando houver capacidade disponível.
|
|
2234
|
rate_limit_events_per_minute
|
Ereignisse pro Minute
|
Events per minute
|
Eventos por minuto
|
Événements par minute
|
Eventi al minuto
|
Eventos por minuto
|
|
2235
|
rate_limit_events_to_process
|
Zu bearbeitende Ereignisse
|
Events to process
|
Eventos a procesar
|
Événements à traiter
|
Eventi da elaborare
|
Eventos a serem processados
|
|
2236
|
rate_limit_included_in_plan
|
In deinem Paket enthalten
|
Included in your plan
|
Incluido en tu plan
|
Inclus dans votre offre
|
Incluso nel tuo piano
|
Incluído no seu plano
|
|
2237
|
rate_limit_learn_more
|
Weitere Informationen zu Bearbeitungsstatus und -limits
|
Learn more about processing status and limits
|
Obtén más información sobre el estado del procesamiento y los límites
|
En savoir plus sur l’état et les limites de traitement
|
Scopri di più sullo stato e sui limiti dell'elaborazione
|
Saiba mais sobre o status e os limites de processamento
|
|
2238
|
rate_limit_max_delay
|
Maximale Verzögerung
|
Max delay
|
Retraso máximo
|
Délai maximum
|
Ritardo massimo
|
Atraso máximo
|
|
2239
|
rate_limit_meduim
|
Mittel
|
Medium
|
Mediano
|
Moyen
|
Media
|
Médio
|
|
2240
|
rate_limit_pending_events
|
Anstehende Ereignisse
|
Pending events
|
Eventos pendientes
|
Événements en cours
|
Eventi in sospeso
|
Eventos pendentes
|
|
2241
|
rate_limit_pro_speed_description_1_updated
|
Wenn die Anzahl der Ereignisse oder Phasen (Aktionen und Regeln), die in deinen Automatisierungen verarbeitet werden, das Maximum deines Pakets pro Minute überschreitet, werden die zusätzlichen Elemente pausiert und laufen, sobald Kapazität frei wird.
|
When the number of events or steps (actions and rules) being processed in your automations exceeds your plan's maximum per minute, the extra items are placed on hold and will run when capacity frees up.
|
Cuando la cantidad de eventos o etapas (acciones y reglas) que se procesan en tus automatizaciones supera el máximo por minuto de tu plan, los elementos adicionales se ponen en espera y se ejecutarán cuando se libere capacidad.
|
Lorsque le nombre d'événements ou d'étapes (actions et règles) traités dans vos automatisations dépasse le maximum par minute de votre offre, les éléments supplémentaires sont mis en attente et s'exécuteront lorsque la capacité se libérera.
|
Quando il numero di eventi o fasi (azioni e regole) in elaborazione nelle tue automazioni supera il massimo al minuto del tuo piano, gli elementi extra vengono messi in attesa e verranno eseguiti quando la capacità si libererà.
|
Quando o número de eventos ou etapas (ações e regras) sendo processados nas suas automações excede o máximo por minuto do seu plano, os itens extras são colocados em espera e serão executados quando a capacidade for liberada.
|
|
2242
|
rate_limit_pro_speed_description_2_updated
|
Dein Verarbeitungsstatus zeigt den Zustand deiner Automatisierungen an. Je weniger Ereignisse oder Phasen warten, desto schneller ist deine erwartete Verarbeitungszeit.
|
Your processing status indicates the health of your automations. The fewer events or steps waiting, the faster your expected processing time.
|
Tu estado de procesamiento indica el estado de tus automatizaciones. Cuantos menos eventos o etapas en espera, más rápido será tu tiempo de procesamiento esperado.
|
Votre statut de traitement indique l'état de santé de vos automatisations. Moins il y a d'événements ou d'étapes en attente, plus votre temps de traitement prévu est rapide.
|
Il tuo stato di elaborazione indica lo stato di salute delle tue automazioni. Meno eventi o fasi in attesa ci sono, più veloce sarà il tempo di elaborazione previsto.
|
Seu status de processamento indica a saúde das suas automações. Quanto menos eventos ou etapas aguardando, mais rápido será o tempo de processamento esperado.
|
|
2243
|
rate_limit_pro_status_description_1
|
Sobald du die maximale Anzahl an Ereignissen oder Aktionen erreicht hast, die du pro Minute bearbeiten kannst, werden anstehende Ereignisse und Aktionen später ausgeführt.
|
When you reach the maximum events or actions you can process perminute, pending events and actions are executed later.
|
Cuando alcanzas el máximo de eventos o acciones que puedes procesar por minuto, los eventos y acciones pendientes se ejecutan más tarde.
|
Lorsque vous atteignez le nombre maximum d'événements ou d'actions que vous pouvez traiter par minute, les événements et actions en attente sont exécutés ultérieurement.
|
Quando si raggiunge il numero massimo di eventi o azioni che è possibile elaborare al minuto, gli eventi e le azioni in sospeso vengono eseguiti in un secondo momento.
|
Quando você atinge o máximo de eventos ou ações que pode processar por minuto, os eventos e ações pendentes são executados posteriormente.
|
|
2244
|
rate_limit_pro_status_description_1_updated
|
Sobald du die maximale Anzahl an Ereignissen oder Phasen erreicht hast, die du pro Minute bearbeiten kannst, werden anstehende Ereignisse und Phasen später ausgeführt.
|
When you reach the maximum events or steps you can process perminute, pending events and steps are executed later.
|
Cuando alcanzas el máximo de etapas o acciones que puedes procesar por minuto, los eventos y etapas pendientes se ejecutan más tarde.
|
Lorsque vous atteignez le nombre maximum d'événements ou d'étapes que vous pouvez traiter par minute, les événements et étapes en attente sont exécutés ultérieurement.
|
Quando si raggiunge il numero massimo di eventi o fasi che è possibile elaborare al minuto, gli eventi e le fasi in sospeso vengono eseguiti in un secondo momento.
|
Quando você atinge o máximo de eventos ou etapas que pode processar por minuto, os eventos e etapas pendentes são executados posteriormente.
|
|
2245
|
rate_limit_pro_status_description_2
|
Dein Bearbeitungsstatus ist ein Score, der angibt, ob du noch Ereignisse oder Aktionen ausführen kannst. Je weniger Ereignisse und Aktionen anstehen, desto besser ist dein Score.
|
Your processing status is a score that indicates whether you can still execute events or actions. The fewer events and actions pending, the better your score is.
|
Tu estado de procesamiento es una puntuación que indica si puedes seguir ejecutando eventos o acciones. Cuantos menos eventos y acciones pendientes, mejor será tu puntuación.
|
Votre statut de traitement est un score qui indique si vous pouvez toujours exécuter des événements ou des actions. Moins il y a d'événements et d'actions en attente, meilleur est votre score.
|
Lo stato di elaborazione è un punteggio che indica se è ancora possibile eseguire eventi o azioni. Meno eventi e azioni sono in sospeso, migliore sarà il tuo punteggio.
|
Seu status de processamento é uma pontuação que indica se você ainda pode executar eventos ou ações. Quanto menos eventos e ações pendentes, melhor é sua pontuação.
|
|
2246
|
rate_limit_pro_status_description_2_updated
|
Dein Bearbeitungsstatus ist ein Score, der angibt, ob du noch Ereignisse oder Phasen ausführen kannst. Je weniger Phasen anstehen, desto besser ist dein Score.
|
Your processing status is a score that indicates whether you can still execute events or steps. The fewer items pending, the better your score.
|
Tu estado de procesamiento es una puntuación que indica si puedes seguir ejecutando eventos o etapas. Cuantas menos etapas estén pendientes, mejor será tu puntuación.
|
Votre statut de traitement est un score qui indique si vous pouvez toujours exécuter des événements ou des étapes. Moins il y a d'éléments en attente, meilleur est votre score.
|
Lo stato di elaborazione è un punteggio che indica se è ancora possibile eseguire eventi o fasi. Minore è il numero di fasi in attesa, migliore è il tuo punteggio.
|
Seu status de processamento é uma pontuação que indica se você ainda pode executar eventos ou etapas. Quanto menos etapas pendentes, melhor será sua pontuação.
|
|
2247
|
rate_limit_pro_usage_calculated
|
Wie deine Nutzung berechnet wird
|
How your usage is calculated
|
Cómo se calcula tu uso
|
Comment votre consommation est calculée
|
Come vengono calcolati i tuoi consumi
|
Como seu uso é calculado
|
|
2248
|
rate_limit_pro_usage_events
|
Ereignisse
|
Events
|
Eventos
|
Événements
|
Eventi
|
Eventos
|
|
2249
|
rate_limit_pro_usage_events_description
|
Wir zählen jedes einzelne Ereignis, das versucht, eine Automatisierung zu starten.
|
We count every single event attempting to start an automation.
|
Contamos cada evento que intenta iniciar una automatización.
|
Nous comptabilisons chaque événement qui tente de démarrer une automatisation.
|
Contiamo ogni singolo evento che tenta di avviare un'automazione.
|
Contamos cada evento que tenta iniciar uma automação.
|
|
2250
|
rate_limit_pro_usage_events_example
|
Beispiel: Angenommen, du verwendest den Trigger „E-Mail geöffnet" mit Filtern. Wenn 100 E-Mails geöffnet werden, werden 100 Ereignisse gezählt, auch wenn nur 10 zu deinen Trigger-Filtern passen.
|
Example: Consider you're using the "Email opened" trigger with filters. If 100 emails are opened, 100 events are counted, even if only 10 match your trigger filters.
|
Ejemplo: Supongamos que estás usando el disparador "Email abierto" con filtros. Si se abren 100 emails, se cuentan 100 eventos, aunque solo 10 coincidan con los filtros de tu disparador.
|
Exemple : Considérons que vous utilisez le déclencheur « Email ouvert » avec des filtres. Si 100 emails sont ouverts, 100 événements sont comptabilisés, même si seulement 10 correspondent à vos filtres de déclencheur.
|
Esempio: Se usi il trigger "Email aperta" con filtri e vengono aperte 100 email, vengono contati 100 eventi, anche se solo 10 corrispondono ai filtri del tuo trigger.
|
Exemplo: Suponha que você está usando o gatilho "E-mail aberto" com filtros. Se 100 e-mails forem abertos, 100 eventos são contados, mesmo que apenas 10 correspondam aos filtros do seu gatilho.
|
|
2251
|
rate_limit_pro_usage_events_not_counted
|
Trigger, die nicht auf Ereignissen basieren (Kontakt befindet sich in einem Segment, Jahrestag, Kontakt entspricht einem Filter usw.), werden nicht gezählt
|
Triggers that are not based on events (Contact is in a segment, Anniversary, Contact matches a filter, etc.) are not counted
|
Los disparadores que no se basan en eventos (El contacto está en un segmento, Aniversario, El contacto coincide con un filtro, etc.) no se cuentan
|
Les déclencheurs qui ne sont pas basés sur des événements (Contact dans un segment, Anniversaire, Le contact correspond à un filtre, etc.) ne sont pas comptabilisés
|
I trigger che non si basano su eventi (Il contatto è in un segmento, Anniversario, Il contatto corrisponde a un filtro, ecc.) non vengono contati
|
Os gatilhos que não são baseados em eventos (O contato está em um segmento, Aniversário, O contato corresponde a um filtro, etc.) não são contados
|
|
2252
|
rate_limit_pro_usage_steps
|
Schritte
|
Steps
|
Etapas
|
Étapes
|
Fasi
|
Etapas
|
|
2253
|
rate_limit_pro_usage_steps_description
|
Wir zählen jede Regel und Aktion, die verarbeitet wird, sobald eine Automatisierung gestartet wurde. Trigger werden hier nicht gezählt.
|
We count every rule and action processed once an automation has started. Triggers are not counted here.
|
Contamos cada regla y acción procesadas una vez que se ha iniciado una automatización. Los disparadores no se cuentan aquí.
|
Nous comptabilisons chaque règle et chaque action traitées à chaque fois qu’une automatisation commence. Les déclencheurs ne sont pas comptés ici.
|
Contiamo ogni regola e azione elaborate una volta avviata un'automazione. I trigger non vengono contati qui.
|
Contamos cada regra e ação processadas depois que uma automação é iniciada. Os gatilhos não são contados aqui.
|
|
2254
|
rate_limit_steps_and_events_msg
|
Du hast das Limit für die Verarbeitung von Ereignissen und Schritten pro Minute erreicht. Neue Aktivitäten werden sicher in der Warteschlange gespeichert und starten automatisch, sobald Kapazitäten frei werden.
|
You’ve reached the per-minute processing limits for events and steps. New activity is safely queued and will run automatically when capacity frees up.
|
Has alcanzado los límites de procesamiento por minuto para eventos y etapas. La nueva actividad se pone en cola de forma segura y se ejecutará automáticamente cuando haya capacidad disponible.
|
Vous avez atteint les limites de traitement par minute pour les événements et les étapes. Les nouvelles activités sont mises en file d’attente en toute sécurité et s’exécutent automatiquement lorsque de la capacité se libère.
|
Hai raggiunto il limite di elaborazione di eventi e fasi al minuto. La nuova attività viene messa in coda in modo sicuro per essere eseguita automaticamente non appena è disponibile nuova capacità.
|
Você atingiu os limites de processamento de eventos e etapas por minuto. As novas atividades foram colocadas em segurança em uma pilha e serão executadas automaticamente quando houver capacidade disponível.
|
|
2255
|
rate_limit_steps_msg
|
Du hast das Limit für die Bearbeitung von Schritten pro Minute erreicht. Neue Schritte werden sicher in der Warteschlange gespeichert und automatisch ausgeführt, sobald Kapazitäten frei werden.
|
You’ve reached the per-minute processing limit for steps. New steps are safely queued and will run automatically when capacity frees up.
|
Has alcanzado el límite de procesamiento por minuto para etapas. Las nuevas etapas se ponen en cola de forma segura y se ejecutarán automáticamente cuando haya capacidad disponible.
|
Vous avez atteint la limite de traitement par minute pour les étapes. Les nouvelles étapes sont mises en file d’attente en toute sécurité et s’exécutent automatiquement lorsque de la capacité se libère.
|
Hai raggiunto il limite di elaborazione delle fasi al minuto. Le nuove fasi vengono messe in coda in modo sicuro per essere eseguite automaticamente non appena è disponibile nuova capacità.
|
Você atingiu o limite de processamento de etapas por minuto. As novas etapas foram colocadas em segurança em uma pilha e serão executadas automaticamente quando houver capacidade disponível.
|
|
2256
|
rate_limit_steps_per_minute
|
Phasen pro Minute
|
Steps per minute
|
Etapas por minuto
|
Étapes par minute
|
Fasi al minuto
|
Etapas por minuto
|
|
2257
|
rate_limit_steps_to_process
|
Zu bearbeitende Phasen
|
Steps to process
|
Etapas a procesar
|
Étapes à traiter
|
Fasi per l'elaborazione
|
Etapas a serem processadas
|
|
2258
|
rate_limit_what_affects_pro_speed
|
Was beeinflusst die Verarbeitungsgeschwindigkeit?
|
What affects the processing speed?
|
¿Qué afecta la velocidad de procesamiento?
|
Qu’est-ce qui affecte la vitesse de traitement ?
|
Cosa influisce sulla velocità di elaborazione?
|
O que afeta a velocidade de processamento?
|
|
2259
|
rate_limit_what_is_pro_status
|
Was ist der Bearbeitungsstatus?
|
What is processing status?
|
¿Cuál es el estado del procesamiento?
|
Quel est le statut de traitement ?
|
Che cos'è lo stato di elaborazione?
|
O que é o status do processamento?
|
|
2260
|
rename_branch_label
|
Branch umbenennen
|
Rename branch
|
Cambiar el nombre de la rama
|
Renommer la branche
|
Rinomina ramo
|
Renomear ramificação
|
|
2261
|
rename_modal_text
|
Der Name der Automatisierung wurde erfolgreich bearbeitet.
|
The name of the automation has been successfully edited.
|
El nombre de la automatización se ha editado correctamente.
|
Le nom de l’automatisation a bien été modifié.
|
Il nome dell'automazione è stato modificato correttamente.
|
O nome da automação foi editado com sucesso.
|
|
2262
|
rename_modal_text_new
|
Automatisierung umbenannt
|
Automation renamed
|
Automatización renombrada
|
Automatisation renommée
|
Automazione rinominata
|
Automação renomeada
|
|
2263
|
rename_validation_text
|
Gib einen Namen für die Automatisierung ein, um fortzufahren.
|
Enter an automation name to continue.
|
Introduce un nombre de automatización para continuar.
|
Saisissez un nom d'automatisation pour continuer.
|
Inserisci il nome dell'automazione per continuare.
|
Insira um nome de automação para continuar.
|
|
2264
|
report_click_desc
|
Durchschnittliche Zeit vom Öffnen der E-Mail bis zum Anklicken der Links.
|
Average time from when the email is opened to when its links are clicked.
|
Tiempo promedio desde que se abre el email hasta que se hace clic en los enlaces que contiene.
|
Temps moyen entre l'ouverture de l'email et le clic sur ses liens.
|
Tempo medio tra l'apertura dell'email e il clic sui link in essa contenuti.
|
Tempo médio desde a abertura do e-mail até o momento em que os links são clicados.
|
|
2265
|
report_click_through_rate_desc
|
Anzahl der Klicks geteilt durch die Anzahl der zugestellten E-Mails.
|
Number of clicks divided by the number of emails delivered.
|
Número de clicados dividido por el número de emails entregados.
|
Nombre de clics divisé par le nombre d’emails délivrés.
|
Numero di cliccati diviso per il numero di email consegnati.
|
Número de cliques dividido pelo número de e-mails entregues.
|
|
2266
|
report_click_tooltip
|
Durchschnittliche Zeit bis zum Klick
|
Average time to click
|
Tiempo medio para hacer clic
|
Temps moyen pour cliquer
|
Tempo medio per clic
|
Tempo médio para clicar
|
|
2267
|
report_clicks_count
|
{clicks_count} Klicks
|
{clicks_count} clicks
|
{clicks_count} clics
|
{clicks_count} clics
|
{clicks_count} clic
|
{clicks_count} cliques
|
|
2268
|
report_clicks_tooltip_desc
|
Eindeutige Anzahl von Klicks auf die Links in der E-Mail. Wenn eine Empfängerin bzw. ein Empfänger beispielsweise 3 Mal auf einen Link in der E-Mail klickt, wird dies als 1 eindeutiger Klick auf diesen Link gezählt.
|
Unique number of clicks on the links in the email. For example, if a recipient clicks on a link in the email 3 times, it will be counted as 1 unique click on that link.
|
Número único de clics en los enlaces del email. Por ejemplo, si un destinatario hace clic en un enlace en el email tres veces, se contará como un clic único en ese enlace.
|
Nombre unique de clics sur les liens contenus dans l'email. Par exemple, si un destinataire clique 3 fois sur un lien contenu dans l'email, 1 clic unique sera comptabilisé sur ce lien.
|
Numero di clic unici sui link nell'email. Ad esempio, se un destinatario clicca 3 volte su un link nell'email, questo verrà conteggiato come 1 clic unico su quel link.
|
Número único de cliques nos links do e-mail. Por exemplo, se um destinatário clicar em um link no e-mail três vezes, isso será contado como um clique único nesse link.
|
|
2269
|
report_clicks_tooltip_heading
|
Eindeutige Klicks
|
Unique clicks
|
Clics únicos
|
Clics uniques
|
Clic unici
|
Cliques únicos
|
|
2270
|
report_contacts
|
{contact_count} Kontakte
|
{contact_count} contacts
|
{contact_count} contactos
|
{contact_count} contacts
|
{contact_count} contatti
|
{contact_count} contatos
|
|
2271
|
report_deliv_tooltip_h_desc
|
Der Begriff „Hard Bounce“ wird für eine E-Mail verwendet, die dem/der Empfänger:in aufgrund eines dauerhaften Problems nicht zugestellt wurde (Bsp.: Der Domainname existiert nicht mehr oder die E-Mail-Adresse enthält Syntaxfehler).
|
The term hard bounce is used to describe an email that has bounced back to the sender, undelivered to the intended recipient due to a permanent problem (ex: non-existent address or blocked email address).
|
El término "hard-bounce" se refiere a un email que se ha devuelto al remitente al no poderse entregar al destinatario por un problema permanente (por ejemplo: direcciones inexistentes o direcciones bloqueadas).
|
Le terme « hard-bounce » est utilisé pour décrire un email renvoyé à l'expéditeur et non délivré au destinataire en raison d'un problème permanent (ex : adresse inexistante ou adresse email bloquée).
|
Il termine hard bounce è usato per descrivere un'email che non è stata consegnata al destinatario a causa di un problema permanente ed è stata "rimbalzata" al mittente (es. indirizzo email inesistente o bloccato).
|
O termo hard-bounce é utilizado para descrever um e-mail devolvido ao remetente, que não foi entregue ao destinatário por causa de um erro permanente (ex: nome de domínio não existe mais, ou erro na sintaxe do e-mail).
|
|
2272
|
report_deliv_tooltip_hbounce
|
Hard Bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounce
|
Hard bounces
|
|
2273
|
report_deliv_tooltip_s_desc
|
Der Begriff „Soft Bounce“ wird für eine E-Mail verwendet, die dem/der Empfänger:in aufgrund eines vorübergehenden Problems nicht zugestellt wurde (Bsp.: Der Server der Empfängerin bzw. des Empfängers ist nicht verfügbar oder ihr/sein Posteingang ist voll).
|
The term soft bounce is used to describe an email that has bounced back to the sender, undelivered to the intended recipient due to a temporary problem (ex: the recipient's server is unavailable or his inbox is full).
|
El término "soft-bounce" se refiere a un email que se ha devuelto al remitente al no poderse entregar al destinatario por un problema temporal (por ejemplo: el servidor no está disponible o la bandeja de entrada está llena).
|
Le terme « soft bounce » est utilisé pour décrire un email renvoyé à l'expéditeur et non délivré au destinataire en raison d'un problème temporaire (ex : le serveur du destinataire est indisponible ou sa boîte de réception est pleine).
|
Il termine soft bounce è usato per descrivere un'email che non è stata consegnata al destinatario a causa di un problema temporaneo ed è stata "rimbalzata" al mittente (ad esempio, il server del destinatario non è disponibile o la sua casella di posta è piena).
|
O termo soft-bounce é utilizado para descrever um e-mail devolvido ao remetente por causa de um erro temporário (ex: servidor do destinatário está indisponível ou a caixa de entrada está lotada).
|
|
2274
|
report_deliv_tooltip_sbounce
|
Soft Bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounce
|
Soft bounces
|
|
2275
|
report_deliverability_breakdown_domain
|
Aufschlüsselung der Zustellbarkeit nach Domain
|
Deliverability breakdown by domain
|
Desglose de entregabilidad por dominio
|
Répartition de la délivrabilité par domaine
|
Ripartizione della consegnabilità per dominio
|
Detalhamento da capacidade de entrega por domínio
|
|
2276
|
report_domain_breakdown_name
|
Domainname
|
Domain name
|
Nombre de dominio
|
Nom de domaine
|
Nome di dominio
|
Nome do domínio
|
|
2277
|
report_domain_deferred
|
Aufgeschoben
|
Deferred
|
Aplazado
|
Différé
|
Rinviato
|
Diferido
|
|
2278
|
report_domain_delivery_rate
|
Zustellungsrate
|
Delivery rate
|
Índice de entrega
|
Taux de livraison
|
Tasso di consegna
|
Taxa de entrega
|
|
2279
|
report_domain_hard_bounces
|
Hard Bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounces
|
Hard bounce
|
Hard bounces
|
|
2280
|
report_domain_processing
|
Verarbeitung
|
Processing
|
Procesando
|
Traitement
|
Elaborazione
|
Processamento
|
|
2281
|
report_domain_soft_bounces
|
Soft Bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounces
|
Soft bounce
|
Soft bounces
|
|
2282
|
report_heatmap
|
Karte
|
Map
|
Mapa
|
Carte
|
Mappa
|
Mapa
|
|
2283
|
report_heatmap_less_clicked
|
Häufiger angeklickt
|
Less clicked
|
Menos clicado
|
Moins cliqué
|
Meno cliccato
|
Menos clicado
|
|
2284
|
report_heatmap_more_clicked
|
Häufiger angeklickt
|
More clicked
|
Más clicado
|
Plus cliqué
|
Più cliccato
|
Mais clicado
|
|
2285
|
report_links_clicks
|
Link-Klicks
|
Links clicks
|
Clics en los enlaces
|
Clics sur les liens
|
Clic sui link
|
Cliques em links
|
|
2286
|
report_open_breakdown_domain
|
Aufschlüsselung der Öffnungen nach Domain
|
Opens breakdown by domain
|
Desglose de aperturas por dominio
|
Répartition des ouvertures par domaine
|
Ripartizione delle aperture per dominio
|
Detalhamento de aberturas por domínio
|
|
2287
|
report_opens
|
Öffnungen
|
Opens
|
Aperturas
|
Ouvertures
|
Aperture
|
Aberturas
|
|
2288
|
report_opens_count
|
{open_count} Öffnungen
|
{open_count} opens
|
{open_count} aperturas
|
{open_count} ouvertures
|
{open_count} aperture
|
{open_count} aberturas
|
|
2289
|
report_percent_of_all
|
{clicks_percent}% von allen
|
{clicks_percent}% of all
|
{clicks_percent}% del total
|
{clicks_percent} % du total
|
{clicks_percent}% del totale
|
{clicks_percent}% de todos
|
|
2290
|
report_sub_heading
|
Versendet als Teil des Schritts <span> stepName </span> in <link> automationName </link>
|
Sent as a part of step <span> stepName </span> in <link> automationName </link>
|
Enviado como parte de la etapa <span> stepName </span> en <link> automationName </link>
|
Envoyé dans le cadre de l'étape <span> stepName </span> dans <link> automationName </link>
|
Inviato come parte della fase <span> stepName </span> in <link> automationName </link>
|
Enviado como parte da etapa <span> stepName </span> em <link> automationName </link>
|
|
2291
|
report_table
|
Tabelle
|
Table
|
Tabla
|
Tableau
|
Tabella
|
Tabela
|
|
2292
|
report_total_clicks_desc
|
Gesamtzahl der Klicks auf die Links in der E-Mail. Wenn ein:e Empfänger:in beispielsweise dreimal auf einen Link in der E-Mail klickt, wird dies als drei Klicks gezählt.
|
Total number of clicks on the links in the email. For example, if a recipient clicks on a link in the email 3 times, it will be counted as 3 clicks.
|
Número total de clics en los enlaces del email. Por ejemplo, si un destinatario hace clic en un enlace en el email tres veces, se contará como tres clics.
|
Nombre total de clics sur les liens contenus dans l'email. Par exemple, si un destinataire clique 3 fois sur un lien contenu dans l'email, 3 clics seront comptabilisés.
|
Numero totale di clic sui link nell'email. Ad esempio, se un destinatario clicca 3 volte su un link nell'email, questo verrà conteggiato come 3 clic.
|
Número total de cliques nos links do e-mail. Por exemplo, se um destinatário clicar em um link no e-mail três vezes, isso será contabilizado como três cliques.
|
|
2293
|
report_total_opens
|
Öffnungen insgesamt
|
Total opens
|
Total de aperturas
|
Ouvertures totales
|
Aperture totali
|
Total de aberturas
|
|
2294
|
reports_click_to_open_rate
|
Click-to-open rate
|
Click-to-open rate
|
Click-to-open rate
|
Click-to-open rate
|
Click-to-open rate
|
Click-to-open rate
|
|
2295
|
reports_click_to_open_rate_tooltip_content
|
Anzahl der Klicks geteilt durch die Anzahl der Öffnungen. Eine hohe Click-To-Open-Rate zeigt an, dass die Nachricht erfolgreich die Aufmerksamkeit des/der Empfänger:in auf sich gezogen hat.
|
Number of clicks divided by the number of opens. A high click-to-open rate indicates that the message successfully captured the attention of its recipients.
|
Número de clics dividido por el número de aperturas. Un click-to-open rate alto indica que el mensaje capturó con éxito la atención de su destinatario.
|
Nombre de clics divisé par le nombre d'ouvertures. Un click-to-open rate élevé indique que le message a réussi à capter l'attention de ses destinataires.
|
Numero di clic diviso per il numero di aperture. Un alto click-to-open rate indica che il messaggio ha attirato l'attenzione dei destinatari.
|
Número de cliques dividido pelo número de aberturas. Uma alta click-to-open rate indica que a mensagem capturou com sucesso a atenção do destinatário.
|
|
2296
|
reports_opens_tooltip_content
|
Anzahl der eindeutigen Empfänger, die die E-Mail geöffnet haben. Wenn ein Empfänger die E-Mail zum Beispiel drei Mal öffnet, wird dies als eine einzige Öffnung gezählt.
|
Unique number of recipients who opened the email. For example, if a recipient opens the email 3 times, it will be counted as 1 open.
|
Número de destinatarios únicos que abrieron el email. Por ejemplo, si un destinatario abre el email tres veces, solo se contará como una apertura.
|
Nombre de destinataires uniques ayant ouvert l'email. Par exemple, si un destinataire ouvre un email 3 fois, 1 ouverture sera comptabilisé.
|
Numero di destinatari unici che hanno aperto l’email. Ad esempio, se un destinatario apre l’email 3 volte, verrà conteggiata come una sola apertura.
|
Número de destinatários únicos que abriram o e-mail. Por exemplo, se um destinatário abrir o e-mail 3 vezes, será contado como apenas uma abertura.
|
|
2297
|
restart_condition_audience_check
|
Diese Automatisierung hat aktive Neustartbedingungen
|
This automation has active restart conditions
|
Esta automatización tiene condiciones de reinicio activas
|
Cette automatisation possède des conditions de redémarrage actives
|
Questa automazione ha condizioni di riavvio attive
|
Essa automação tem condições de reinicialização ativas
|
|
2298
|
rule_node_missing_info
|
Definiere und speichere diese Regel.
|
Define and save this rule.
|
Define y guarda esta regla.
|
Définissez et enregistrez cette règle.
|
Definisci e salva questa regola.
|
Defina e salve essa regra.
|
|
2299
|
select_category_error_msg
|
Wähle einen neuen Wert aus, um fortzufahren.
|
Select a new value to continue.
|
Selecciona un nuevo valor para continuar.
|
Sélectionnez une nouvelle valeur pour continuer.
|
Seleziona un nuovo valore per continuare.
|
Selecione um novo valor para continuar.
|
|
2300
|
select_contact_attribute_err_msg
|
Wähle ein Attribut aus, um fortzufahren.
|
Select an attribute to continue.
|
Selecciona un atributo para continuar.
|
Sélectionnez un attribut pour continuer.
|
Seleziona un attributo per continuare.
|
Selecione um atributo para continuar.
|
|
2301
|
select_existing_message_reusable_text
|
Die Nachricht wird mit anderen Schritten, die die gleiche Nachricht verwenden, synchronisiert
|
The message will be synced with other steps using the same message
|
El mensaje se sincronizará con otros pasos usando el mismo mensaje
|
Le message sera synchronisé avec d’autres étapes utilisant le même message
|
Il messaggio verrà sincronizzato con altre fasi usando lo stesso messaggio
|
A mensagem será sincronizada com outras etapas que utilizam a mesma mensagem
|
|
2302
|
select_existing_message_reusable_text_msg
|
Die Automatisierungsnachricht wird mit anderen Schritten, die die gleiche Nachricht verwenden, synchronisiert.
|
The automation message will be synced with other steps using the same message.
|
El mensaje de automatización se sincronizará con otras etapas usando el mismo mensaje.
|
Le message d’automatisation sera synchronisé avec d’autres étapes utilisant le même message.
|
Il messaggio di automazione verrà sincronizzato con le altre fasi usando lo stesso messaggio.
|
A mensagem de automação será sincronizada com outras etapas que utilizam a mesma mensagem.
|
|
2303
|
select_existing_message_reusable_text_msg_new
|
Wähle eine vorhandene Automatisierungsnachricht aus. Die Nachricht wird mit anderen Phasen, die dieselbe Nachricht verwenden, synchronisiert.
|
Select an existing automation message. The message will sync with other steps using the same message.
|
Selecciona un mensaje de automatización existente. El mensaje se sincronizará con otras etapas que usen el mismo mensaje.
|
Sélectionnez un message d’automatisation existant. Le message sera synchronisé avec d'autres étapes utilisant le même message.
|
Seleziona un messaggio di automazione esistente. Il messaggio verrà sincronizzato con altre fasi usando lo stesso messaggio.
|
Selecione uma mensagem de automação existente. A mensagem será sincronizada com outras etapas que utilizam a mesma mensagem.
|
|
2304
|
select_existing_message_text
|
Vorhandene Nachricht auswählen
|
Select existing message
|
Seleccionar mensaje existente
|
Sélectionner un message existant
|
Seleziona messaggio esistente
|
Selecione uma mensagem existente
|
|
2305
|
select_existing_message_text_msg
|
Vorhandene Nachricht auswählen
|
Select existing message
|
Seleccionar mensaje existente
|
Sélectionner un message existant
|
Seleziona messaggio esistente
|
Selecionar uma mensagem existente
|
|
2306
|
select_existing_message_text_msg_new
|
Vorhandene Nachricht synchronisieren
|
Sync existing message
|
Sincronizar mensaje existente
|
Synchroniser un message existant
|
Sincronizza messaggio esistente
|
Sincronizar mensagem existente
|
|
2307
|
select_message_button_label
|
Nachricht auswählen
|
Select Message
|
Seleccionar mensaje
|
Sélectionner un message
|
Seleziona messaggio
|
Selecionar mensagem
|
|
2308
|
selecte_contact_attribute_error_msg
|
Das Feld darf nicht leer sein
|
The field can’t be empty
|
El campo no puede estar vacío
|
Le champ ne peut pas être vide
|
Il campo non può essere vuoto
|
O campo não pode estar vazio
|
|
2309
|
send_an_email_template_area_description
|
Erstelle eine E-Mail mit einem Template oder von Anfang an.
|
Create an email starting with a template or from scratch.
|
Crea un email empezando con una plantilla o desde cero.
|
Créez un email en commençant par un template ou à partir de zéro.
|
Crea un'email tramite un modello o da zero.
|
Crie um e-mail com base em um modelo ou do zero.
|
|
2310
|
send_email_migration_info
|
Dieser E-Mail-Schritt, der aus dem klassischen Editor übernommen wurde, funktioniert genauso wie vorher. Alle Änderungen, die du an dieser E-Mail vornimmst, wirken sich auf alle anderen Schritte aus, die sie verwenden.
|
This email step, migrated from the classic editor, works just as it did before. Any changes you make to this email will affect all other steps using it.
|
Este paso de email, migrado desde el editor clásico, funciona igual que antes. Cualquier cambio que realices en este email afectará a todos los demás pasos que lo utilicen.
|
Cette étape d’email, migrée depuis l’éditeur classique, fonctionne comme avant. Toute modification que vous apportez à cet email affectera toutes les autres étapes de son utilisation.
|
Questo passaggio dell'email, migrato dall'editor classico, funziona esattamente come prima. Qualsiasi modifica apportata a questa email influirà su tutti gli altri passaggi che la utilizzano.
|
Esta etapa de e-mail, migrada do editor clássico, funciona exatamente como antes. Quaisquer alterações feitas neste e-mail afetarão todas as outras etapas que o utilizam.
|
|
2311
|
send_email_migration_info_link
|
Erfahre mehr über versendet eine E-Mail Schritt Migration
|
Learn more about Send an email step migration
|
Más información sobre la migración de los pasos enviados por email
|
En savoir plus sur la migration d’une étape d'envoi d’email
|
Scopri di più su come migrare l'invio di un'email
|
Saiba mais sobre a migração da etapa de envio de e-mail
|
|
2312
|
send_email_placeholder_label
|
Wähle eine bestehende Nachricht aus oder erstelle eine neue Nachricht.
|
Select an existing message or create a new one.
|
Selecciona un mensaje existente o crea uno nuevo.
|
Sélectionnez un message existant ou créez-en un nouveau.
|
Seleziona un messaggio esistente o creane uno nuovo.
|
Selecione uma mensagem existente ou crie uma nova.
|
|
2313
|
send_sms_placeholder_label
|
Erstelle eine SMS mit einem Template oder von Anfang an.
|
Create an SMS starting with a template or from scratch.
|
Crea un email a partir de una plantilla o desde cero.
|
Créez un SMS en commençant par un template ou à partir de zéro.
|
Crea un'email tramite un modello o da zero.
|
Crie um SMS com base em um modelo ou do zero.
|
|
2314
|
setting_page_heading
|
Einstellungen
|
Settings
|
Configuración
|
Paramètres
|
Impostazioni
|
Configurações
|
|
2315
|
settings_onboarding_creating_db_title
|
Einstellungen werden vorbereitet
|
We're getting Settings ready for you
|
Estamos preparando los ajustes para ti
|
Nous préparons la fonctionnalité Paramètres pour vous
|
Stiamo preparando le Impostazioni per te
|
Estamos preparando Configurações para você
|
|
2316
|
settings_onboarding_error_title
|
Die Einstellungen konnten nicht geöffnet werden
|
We couldn’t open Settings
|
No hemos podido abrir Ajustes
|
Nous n'avons pas pu ouvrir Paramètres
|
Non abbiamo potuto aprire le Impostazioni
|
Não foi possível abrir Configurações
|
|
2317
|
settings_page_brevoTracker_description
|
Installiere den Brevo-Tracker auf deine Website, um Aktivitäten in Echtzeit zu überwachen und Interaktionen basierend auf dem Verhalten deiner Kontakte zu personalisieren.
|
Install the Brevo tracker on your website to monitor real-time activity and personalize interactions based on contact behavior.
|
Instala el Brevo tracker en tu sitio web para monitorear la actividad en tiempo real y personalizar las interacciones en función del comportamiento de tus contactos.
|
Installez le tracker Brevo sur votre site web pour suivre l'activité en temps réel et personnaliser les interactions en fonction du comportement de vos contacts.
|
Installa il Brevo tracker sul tuo sito web per monitorare l'attività in tempo reale e personalizzare le interazioni in base al comportamento di contatti.
|
Instale o rastreador Brevo em seu site para monitorar a atividade em tempo real e personalizar as interações com base no comportamento de seus contatos.
|
|
2318
|
settings_page_brevoTracker_label
|
Brevo-Tracker
|
Brevo tracker
|
Brevo Tracker
|
Tracker Brevo
|
Brevo Tracker
|
Rastreador Brevo
|
|
2319
|
settings_page_sendingCadence_description
|
Lege fest, wie oft du Marketing-E-Mails versendest, um den Marketingdruck zu steuern und deine Zielgruppe bei der Stange zu halten.
|
Define how often you send marketing emails to manage marketing pressure and keep your audience engaged.
|
Define la frecuencia de envío de email de marketing para gestionar la presión de marketing y mantener a tu audiencia comprometida.
|
Définissez la fréquence à laquelle vous envoyez des emails marketing pour gérer la pression marketing et conserver l'engagement de votre audience.
|
Definisci la frequenza di invio delle email di marketing per gestire la pressione di marketing e mantenere coinvolto il tuo pubblico.
|
Defina a frequência com que você envia e-mails de marketing para gerenciar a pressão de marketing e manter seu público envolvido.
|
|
2320
|
settings_page_sendingCadence_label
|
Sende-Kadenz
|
Sending cadence
|
Cadencia de envío
|
Cadence d’envoi
|
Frequenza di invio
|
Cadência de envio
|
|
2321
|
sidebar_processing_actions_delay
|
Maximale Verzögerung
|
Maximum delay
|
Plazo máximo
|
Délai maximum
|
Attesa massima
|
Prazo máximo
|
|
2322
|
sidebar_processing_actions_pending
|
Je weniger Aktionen ausstehen, desto besser ist dein Ergebnis.
|
The fewer actions pending, the better your score is.
|
Cuantas menos acciones pendientes, mejor será tu puntuación.
|
Moins il y a d'actions en cours, meilleur est votre score.
|
Minore è il numero di azioni in attesa, migliore è il tuo punteggio.
|
Quanto menos ações pendentes, melhor será sua pontuação.
|
|
2323
|
sidebar_processing_actions_per_minute
|
pro Minute verarbeitete Aktionen
|
actions processed per minute
|
acciones procesadas por minuto
|
actions traitées par minute
|
azioni elaborate al minuto
|
ações processadas por minuto
|
|
2324
|
sidebar_processing_average
|
Mittelmäßig
|
Average
|
Normal
|
Moyen
|
Medio
|
Média
|
|
2325
|
sidebar_processing_check_status_text
|
Dein Verarbeitungsstatus prüfen
|
Check your processing status
|
Consulta el estado de tu procesamiento
|
Consulter votre statut de traitement
|
Controlla il tuo stato di elaborazione
|
Verifique seu status de processamento
|
|
2326
|
sidebar_processing_contact_sales_team
|
kontaktiere bitte unser Verkaufsteam.
|
contact our Sales team
|
ponte en contacto con nuestro equipo de ventas
|
contactez notre équipe commerciale
|
contatta il nostro team di vendita
|
entre em contato com nossa equipe de vendas
|
|
2327
|
sidebar_processing_continue_label
|
Schließen
|
Close
|
Cerrar
|
Fermer
|
Chiudi
|
Fechar
|
|
2328
|
sidebar_processing_dont_show_average
|
Benachrichtigung zum mittelmäßigen Verarbeitungsstatus nicht mehr anzeigen
|
Don't show Average processing status alert again
|
No volver a mostrar la alerta de estado de procesamiento "Normal"
|
Ne plus afficher l'alerte relative au statut de traitement Moyen
|
Non mostrare più l'avviso dello stato di elaborazione Medio
|
Não mostrar alerta de status de processamento médio novamente
|
|
2329
|
sidebar_processing_excellent
|
Hervorragend
|
Excellent
|
Excelente
|
Excellent
|
Eccellente
|
Excelente
|
|
2330
|
sidebar_processing_execute_more_actions
|
Möchtest du mehr Aktionen pro Minute ausführen?
|
Want to execute more actions per minute?
|
¿Deseas ejecutar más acciones por minuto?
|
Vous voulez exécuter davantage d'actions par minute ?
|
Desideri eseguire più azioni al minuto?
|
Deseja executar mais ações por minuto?
|
|
2331
|
sidebar_processing_good
|
Gut
|
Good
|
Bueno
|
Bon
|
Buono
|
Bom
|
|
2332
|
sidebar_processing_happy_to_help
|
Wir helfen Ihnen gerne weiter.
|
We’ll be happy to help.
|
Estaremos encantados de ayudarte.
|
Nous serons heureux de vous aider.
|
Saremo felici di aiutarti.
|
Teremos o maior prazer em ajudar.
|
|
2333
|
sidebar_processing_hours
|
Stunden
|
hours
|
horas
|
heure(s)
|
ore
|
horas
|
|
2334
|
sidebar_processing_max_actions_in_automation
|
Du hast die maximale Anzahl der Aktionen pro Minute in der Automatisierung erreicht.
|
You have reached the maximum number of actions you can execute per minute in automations
|
Ha alcanzado el número de acciones que puedes ejecutar por minuto en automatizaciones
|
Vous avez atteint le nombre maximal d'actions que vous pouvez exécuter par minute dans les automatisations
|
Hai raggiunto il numero massimo di azioni eseguibili al minuto nelle automazioni
|
Você alcançou o número máximo de ações por minuto que pode executar com o recurso de automação
|
|
2335
|
sidebar_processing_maximum_actions_text
|
Wenn du die maximale Anzahl von Aktionen pro Minute erreicht hast, werden ausstehende Aktionen später ausgeführt.
|
When you reach the maximum actions you can process per minute, pending actions are executed later.
|
Cuando alcances el máximo de acciones que puedes procesar por minuto, las acciones pendientes se ejecutarán más tarde.
|
Lorsque vous atteignez le nombre maximal d'actions que vous pouvez traiter par minute, les actions en attente sont exécutées ultérieurement.
|
Quando raggiungi il numero massimo di azioni eseguibili al minuto, le azioni in attesa vengono eseguite in un secondo momento.
|
Quando você atinge o máximo de ações que pode processar por minuto, as ações pendentes são executadas mais tarde.
|
|
2336
|
sidebar_processing_minutes
|
Minuten
|
minutes
|
minutos
|
minute(s)
|
minuti
|
minutos
|
|
2337
|
sidebar_processing_pending_actions
|
Aktionen in der Warteschlange
|
Pending actions
|
Acciones pendientes
|
Actions en attente
|
Azioni in attesa
|
Ações pendentes
|
|
2338
|
sidebar_processing_reached_limit
|
Wenn du das Limit erreicht hast oder planst, mehr Aktionen auszuführen,
|
If you’ve reached the limit or you plan to execute more actions,
|
Si has alcanzado el límite o tienes previsto ejecutar más acciones,
|
Si vous avez atteint la limite ou si vous prévoyez d'exécuter d'autres actions,
|
Se hai raggiunto il limite o se pensi di eseguire più azioni,
|
Se você tiver atingido o limite ou planeja executar mais ações,
|
|
2339
|
sidebar_processing_speed
|
Verarbeitungsgeschwindigkeit
|
Processing speed
|
Velocidad de procesamiento
|
Vitesse de traitement
|
Velocità di elaborazione
|
Velocidade de processamento
|
|
2340
|
sidebar_processing_status
|
Verarbeitungsstatus
|
Processing status
|
Estado de procesamiento
|
Statut de traitement
|
Stato di elaborazione
|
Status de processamento
|
|
2341
|
sidebar_processing_status_heading
|
Dein Status
|
Your status
|
Tu estado
|
Votre statut
|
Il tuo stato
|
Seu status
|
|
2342
|
sidebar_processing_status_score
|
Dein Verarbeitungsstatus ist eine Bewertung, die angibt, ob du noch Aktionen eines bestimmten Typs (einschließlich Ereignisse und Bedingungen) ausführen kannst.
|
Your processing status is a score that indicates whether you can still execute actions of any types (including events and conditions).
|
Tu estado de procesamiento es una puntuación que indica si aún puedes ejecutar acciones de cualquier tipo (incluidos eventos y condiciones).
|
Votre statut de traitement est un score qui indique si vous pouvez encore exécuter des actions de tous types (y compris des événements et des conditions).
|
Lo stato di elaborazione è un punteggio che indica se puoi ancora eseguire azioni di qualsiasi tipo (tra cui eventi e condizioni).
|
O status de processamento é uma pontuação que indica se você ainda pode executar ações de qualquer tipo (incluindo eventos e condições).
|
|
2343
|
sidebar_processing_whats_the_processing
|
Wie lautet der Verarbeitungsstatus?
|
What is the processing status?
|
¿Cuál es el estado de procesamiento?
|
Quel est le statut de traitement ?
|
Cos'è lo stato di elaborazione?
|
O que é status de processamento?
|
|
2344
|
sidebar_processing_your_plan
|
Dein Paket
|
Your plan
|
Tu plan
|
Votre offre
|
Il tuo piano
|
Seu plano
|
|
2345
|
split_delete_branch
|
Zweig löschen
|
Delete branch
|
Eliminar rama
|
Supprimer la branche
|
Elimina ramo
|
Excluir branch
|
|
2346
|
step
|
Schritt
|
step
|
paso
|
étape
|
fase
|
etapa
|
|
2347
|
swap_branch_steps_modal_body_message
|
Alle Phasen in Ja-Zweig werden mit denen in Nein-Zweig getauscht. Dies gilt nur für neue Kontakte, die in die Zweige gelangen.
|
All the steps in Branch Yes will be swapped with those in Branch No. This will only apply to new contacts entering the branches.
|
Todas las etapas de la Rama Sí se intercambiarán con los de la Rama No. Esto solo aplicará a los nuevos contactos que entran a las ramas.
|
Toutes les étapes de la branche Oui seront interverties avec celles de la branche Non. Cela ne s’appliquera qu’aux nouveaux contacts entrants dans ces branches.
|
Tutti i fasi del ramo Sì verranno scambiati con quelli del ramo No. Ciò si applicherà solo ai nuovi contatti che entrano nelle rami.
|
Todas as etapas da Ramificação Sim serão trocadas com as da Ramificação Não. Isso só se aplicará a novos contatos que entrarem nas ramificações.
|
|
2348
|
swap_branches_modal_body_infocard_message
|
Wenn die Kontakte den Split bereits durchlaufen haben, sind die Leistungsergebnisse in Aktivität für Datumsbereiche, die den Tausch enthalten, möglicherweise nicht ganz genau.
|
If contacts have already gone through the split, performance results in Activity may not be fully accurate for date ranges that include the swap.
|
Si los contactos ya han pasado por la división, los resultados de rendimiento en Actividad pueden que no sean totalmente precisos para los rangos de fechas que incluyen el intercambio.
|
Si des contacts sont déjà passés par les branches, les résultats de performance dans Activité peuvent ne pas être entièrement exacts pour les plages de dates incluant cette modification.
|
Se i contatti hanno già effettuato la suddivisione, i risultati delle prestazioni in Attività potrebbero non essere completamente accurati per gli intervalli di date che includono lo scambio.
|
Se os contatos já tiverem passado pela divisão, os resultados de desempenho em Atividade poderão não ser totalmente precisos para intervalos de datas que incluem a troca.
|
|
2349
|
swap_branches_modal_footer_cancel_label
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
2350
|
swap_branches_snackbar_message
|
Phasen in Zweigen getauscht
|
Steps in branches swapped
|
Etapas en las ramas intercambiadas
|
Étapes des branches interverties
|
Fasi nei rami scambiati
|
Etapas em ramificações trocadas
|
|
2351
|
swap_branches_text
|
Zweigphasen tauschen
|
Swap branch steps
|
Intercambiar etapas de las ramas
|
Intervertir les étapes des branches
|
Scambia le fasi dei rami
|
Trocar as etapas dos ramificações
|
|
2352
|
tag.remainingTag.heading
|
Verbleibenden Tags
|
Remaining tags
|
Etiquetas restantes
|
Tags restants
|
Tag rimanenti
|
Etiquetas restantes
|
|
2353
|
tags_updated_success_text
|
Tags aktualisiert.
|
Tags updated.
|
Etiquetas actualizadas.
|
Tags mis à jour.
|
Tag aggiornati.
|
Etiquetas atualizadas.
|
|
2354
|
test_automation_SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
SMS
|
|
2355
|
test_automation_back_cta
|
Zurück
|
Back
|
Atrás
|
Retour
|
Indietro
|
Voltar
|
|
2356
|
test_automation_bold_label
|
Der Kontakt, den du auswählst, wird die Nachrichten erhalten.
|
The contact you select will receive the messages.
|
El contacto que selecciones recibirá los mensajes.
|
Le contact que vous avez sélectionné recevra les messages.
|
Il contatto selezionato riceverà i messaggi.
|
O contato que você selecionar receberá as mensagens.
|
|
2357
|
test_automation_bold_label_object
|
Der Kontakt, der dem ausgewählten Objekt zugeordnet ist, wird die Nachrichten erhalten.
|
The contact associated to the object selected will receive the messages.
|
El contacto asociado al objeto seleccionado recibirá los mensajes.
|
Le contact associé à l'objet sélectionné recevra les messages.
|
Il contatto associato all'oggetto selezionato riceverà i messaggi.
|
O contato associado ao objeto selecionado receberá as mensagens.
|
|
2358
|
test_automation_cancel_cta
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
2359
|
test_automation_contact_and_event_desc
|
Du kannst jetzt deine Nachrichten (E-Mail, SMS, Push-Benachrichtigung, Wallet-Nachrichten) testen, bevor du sie an alle Kontakte in dieser Automatisierung sendest. Wähle einen Kontakt aus, mit dem du deine Nachrichten testen möchtest.
|
You can now test your messages (email, SMS, Push notification, Wallet messages) before sending them to all the contacts in this automation. Select a contact to test your messages with.
|
Ahora puedes probar tus mensajes (Email, SMS, notificación push, mensajes de wallet) antes de enviarlos a todos los contactos en esta automatización. Selecciona un contacto para probar tus mensajes.
|
Vous pouvez maintenant tester vos messages (Email, SMS, notification push, messages wallet) avant de les envoyer à tous les contacts dans cette automatisation. Sélectionnez un contact avec lequel vous souhaitez tester vos messages.
|
Ora puoi testare i tuoi messaggi (Email, SMS, notifiche push, messaggi wallet) prima di inviarli a tutti i contatti di questa automazione. Seleziona un contatto con cui testare i tuoi messaggi.
|
Agora você pode testar suas mensagens (e-mail, SMS, notificação push, mensagens wallet) antes de enviá-las a todos os contatos dessa automação. Selecione um contato para testar suas mensagens.
|
|
2360
|
test_automation_contact_and_event_desc_v1
|
Teste deine Nachrichten (E-Mails, SMS, WhatsApp-Nachrichten, Push-Benachrichtigungen, Wallet-Nachrichten) vor dem Versand mit einem Kontakt.
|
Test your messages (email, SMS, WhatsApp messages, Push notification, Wallet messages) with a contact before sending.
|
Prueba tus mensajes (emails, SMS, mensajes de WhatsApp, notificaciones push, mensajes de wallet) con un contacto antes de enviarlos.
|
Testez vos messages (emails, SMS, messages WhatsApp , notifications push, messages wallet) avec un contact avant de les envoyer.
|
Verifica i tuoi messaggi (email, SMS, messaggi WhatsApp, notifiche push, messaggi wallet) con un contatto prima di inviarli.
|
Teste suas mensagens (e-mails, SMS, mensagens , notificações push, mensagens wallet) com um contato antes de enviar.
|
|
2361
|
test_automation_contact_select_no_option_text
|
Gib einen Namen ein, um nach einem Kontakt zu suchen.
|
Start typing a name to search for a contact.
|
Empieza a escribir un nombre para buscar un contacto.
|
Commencez à taper un nom pour rechercher un contact.
|
Inizia a digitare un nome per cercare un contatto.
|
Comece a digitar um nome para buscar um contato.
|
|
2362
|
test_automation_contact_select_validation_text
|
Wähle einen Kontakt aus, um fortzufahren.
|
Select a contact to continue.
|
Selecciona un contacto para continuar.
|
Sélectionnez un contact pour continuer.
|
Seleziona un contatto per continuare.
|
Selecione um contato para continuar.
|
|
2363
|
test_automation_done_cta
|
Erledigt
|
Done
|
Realizado
|
Terminée
|
Fatta
|
Feita
|
|
2364
|
test_automation_email
|
E-Mail
|
Email
|
Email
|
Email
|
Email
|
E-mail
|
|
2365
|
test_automation_empty_state
|
Leider konnten wir nicht finden, wonach du gesucht hast.
|
Sorry we couldnt find what you are looking for.
|
Lo sentimos. No hemos podido encontrar lo que estabas buscando.
|
Nous n'avons pas pu trouver de résultats pour votre recherche.
|
Spiacenti, non siamo riusciti a trovare quello che cercavi.
|
Não foi possível encontrar o que você está procurando.
|
|
2366
|
test_automation_empty_subtext
|
Versuche es mit einem anderen Stichwort.
|
Try different keyword.
|
Prueba con una palabra clave diferente.
|
Essayez avec d'autres mots-clés.
|
Prova con una parola chiave diversa.
|
Experimente uma palavra-chave diferente.
|
|
2367
|
test_automation_error_generic
|
Dieser Schritt wurde nicht verarbeitet. Versuche es bitte erneut oder kontaktiere den Support.
|
This step failed to process. Please try again or contact support.
|
Esta etapa no llegó a funcionar. Inténtalo de nuevo o ponte en contacto con el servicio de asistencia.
|
Cette étape a échouée. Réessayez ou contactez notre équipe d’assistance.
|
Questo passaggio non è stato processato. Riprova o contatta il servizio assistenza.
|
Esta etapa não foi concluída com sucesso. Tente novamente ou entre em contato com o suporte.
|
|
2368
|
test_automation_error_insufficient_email_credits
|
Du hast nicht genug E-Mail-Credits, um diese Testnachricht zu versenden. Kaufe weitere Credits oder upgrade dein Paket.
|
You don't have enough email credits to send this test message. Please purchase more credits or upgrade your plan.
|
No tienes suficientes créditos de correo electrónico para enviar este mensaje de examen. Compra más créditos o actualiza tu plan.
|
Vous n’avez pas assez de crédits email pour envoyer ce message de test. Achetez plus de crédits ou mettez à jour votre offre.
|
Non hai abbastanza crediti email per inviare questo messaggio di test. Acquista più crediti o passa a un piano superiore.
|
Você não possui créditos de e-mail suficientes para enviar esta mensagem de teste. Compre mais créditos ou atualize seu plano.
|
|
2369
|
test_automation_error_insufficient_sms_credits
|
Du hast nicht genug SMS-Credits, um diese Testnachricht zu versendet. Kaufe weitere Credits oder upgrade dein Paket.
|
You don't have enough SMS credits to send this test message. Please purchase more credits or upgrade your plan.
|
No tienes suficientes créditos SMS para enviar este mensaje de prueba. Compra más créditos o actualiza tu plan.
|
Vous n’avez pas assez de crédits SMS pour envoyer ce message de test. Achetez plus de crédits ou mettez à jour votre offre.
|
Non hai abbastanza crediti SMS per inviare questo messaggio di test. Acquista più crediti o passa a un piano superiore.
|
Você não tem créditos de SMS suficientes para enviar esta mensagem de teste. Compre mais créditos ou atualize seu plano.
|
|
2370
|
test_automation_error_insufficient_whatsapp_credits
|
Du hast nicht genug WhatsApp Credits, um diese Testnachricht zu versendet. Kaufe weitere Credits oder upgrade dein Paket.
|
You don't have enough WhatsApp credits to send this test message. Please purchase more credits or upgrade your plan.
|
No tienes suficientes créditos WhatsApp para enviar este mensaje de prueba. Compra más créditos o actualiza tu plan.
|
Vous n’avez pas assez de crédits WhatsApp pour envoyer ce message de test. Achetez plus de crédits ou mettez à jour votre offre.
|
Non hai abbastanza crediti WhatsApp per inviare questo messaggio di test. Acquista più crediti o passa a un piano superiore.
|
Você não tem créditos suficientes WhatsApp para enviar esta mensagem de teste. Compre mais créditos ou atualize seu plano.
|
|
2371
|
test_automation_error_missing_email
|
Der ausgewählte Kontakt hat keine E-Mail-Adresse. Füge eine E-Mail-Adresse hinzu, um diesen Schritt zu testen.
|
The selected contact doesn't have an email address. Add an email address to test this step.
|
El contacto seleccionado no tiene dirección de correo electrónico. Añade una dirección de correo electrónico para probar este paso.
|
Le contact sélectionné n’a pas d’adresse email. Ajoutez une adresse email pour tester cette étape.
|
Il contatto selezionato non ha un indirizzo email. Aggiungi un indirizzo email per testare questo passaggio.
|
O contato selecionado não possui um endereço de e-mail. Adicione um endereço de e-mail para testar esta etapa.
|
|
2372
|
test_automation_error_missing_sms
|
Der ausgewählte Kontakt hat keine SMS-Nummer. Füge eine SMS-Nummer hinzu, um diesen Schritt zu testen.
|
The selected contact doesn't have an SMS number. Add an SMS number to test this step.
|
El contacto seleccionado no tiene un número SMS. Añade un número SMS para probar este paso.
|
Le contact sélectionné n’a pas de numéro SMS. Ajoutez un numéro SMS pour tester cette étape.
|
Il contatto selezionato non ha un numero SMS. Aggiungi un numero SMS per testare questo passaggio.
|
O contato selecionado não possui um número de SMS. Adicione um número de SMS para testar esta etapa.
|
|
2373
|
test_automation_error_missing_whatsapp
|
Der ausgewählte Kontakt hat keine WhatsApp-Nummer. Füge eine WhatsApp-Nummer hinzu, um diesen Schritt zu testen.
|
The selected contact doesn't have a WhatsApp number. Add a WhatsApp number to test this step.
|
El contacto seleccionado no tiene un número de WhatsApp. Añade un número de WhatsApp para probar este paso.
|
Le contact sélectionné n’a pas de numéro WhatsApp. Ajoutez un numéro WhatsApp pour tester cette étape.
|
Il contatto selezionato non ha un numero WhatsApp. Aggiungi un numero WhatsApp per testare questo passaggio.
|
O contato selecionado não possui um número de WhatsApp. Adicione um número do WhatsApp para testar esta etapa.
|
|
2374
|
test_automation_info
|
Alle Nachrichten in dieser Automatisierung werden an den ausgewählten Kontakt versendet. Andere Automatisierungsaktionen, die keine Nachrichten beinhalten, werden nicht ausgeführt.
|
All messages in this automation will be sent to the selected contact. Other automation actions that don't involve messages will not be executed.
|
Todos los mensajes de esta automatización se enviarán al contacto seleccionado. No se ejecutarán otras acciones de automatización que no impliquen mensajes.
|
Tous les messages de cette automatisation seront envoyés au contact sélectionné. Les autres actions d’automatisation qui n’impliquent pas de messages ne seront pas exécutées.
|
Tutti i messaggi in questa automazione verranno inviati al contatto selezionato. Altre azioni di automazione che non coinvolgono i messaggi non verranno eseguite.
|
Todas as mensagens desta automação serão enviadas para o contato selecionado. Outras ações de automação que não envolvam mensagens não serão executadas.
|
|
2375
|
test_automation_info_card
|
Wenn du Personalisierung in deinen Nachrichten hinzugefügt hast, werden sie mit den Daten des Testkontakts personalisiert. Wenn keine Daten für diesen Kontakt gefunden werden, funktionieren die personalisierten Teile nicht.
|
If you added personnalization in your messages, they will be personnalized with the data corresponsing to the testing contact. If no data is found for this contact, the personnaliaztion parts won't work.
|
Si agregaste personnalización en tus mensajes, se personalizarán con los datos correspondientes al contacto de prueba. Si no se encuentran datos para este contacto, las partes de personalización no funcionarán.
|
Si vous avez utilisé la personnalisation dans vos messages, ceux-ci seront personnalisés avec les données correspondant au contact de test. Si aucune donnée n'est trouvée pour ce contact, les parties contenant la personnalisation ne fonctionneront pas.
|
Se hai aggiunto la personalizzazione nei tuoi messaggi, questi saranno personalizzati con i dati corrispondenti al contatto di test. Se non vengono trovati dati per questo contatto, le parti di personalizzazione non funzioneranno.
|
Se você adicionou personalização às suas mensagens, elas serão personalizadas com os dados correspondentes ao contato de teste. Se nenhum dado for encontrado para esse contato, as partes de personalização não funcionarão.
|
|
2376
|
test_automation_info_card_text
|
Für E-Mails, die Ereignisse enthalten, zeigen wir im Fall von 'Das Ereignis, das den Workflow ausgelöst hat', das neueste Ereignis, das vom Kontakt, den du auswählst, aufgezeichnet wurde.
|
For emails containing events, in case of `The event that triggered the workflow`, we will show the latest event recorded by the contact you select.
|
Para el email que contiene eventos, en el caso de 'El evento que activaron el escenario', mostraremos el último evento registrado por el contacto que selecciones.
|
Pour les emails contenant des événements, lorsque `L'événement qui a déclenché le scénario` est sélectionné, nous afficherons le dernier événement enregistré pour le contact choisi.
|
Per le email contenenti eventi, in caso di 'L'evento che ha attivato lo scenario', mostreremo l'ultimo evento registrato dal contatto selezionato.
|
Para e-mails que contenham eventos, no caso de `O evento que acionou o cenário`, mostraremos o último evento registrado pelo contato que você selecionar.
|
|
2377
|
test_automation_label
|
Deine Nachrichten testen
|
Test your messages
|
Probar tus mensajes
|
Tester vos messages
|
Prova i tuoi messaggi
|
Teste suas mensagens
|
|
2378
|
test_automation_label_dropdown
|
Kontakt zum Testen
|
Contact to test
|
Contacto para probar
|
Contact à tester
|
Contatto da testare
|
Contato para teste
|
|
2379
|
test_automation_label_dropdown_object
|
Objekt zum Testen
|
Object to test
|
Objeto para probar
|
Objet à tester
|
Oggetto da testare
|
Objeto para teste
|
|
2380
|
test_automation_name
|
Name
|
Name
|
Nombre
|
Nom
|
Nome
|
Nome
|
|
2381
|
test_automation_no_sending_step_desc
|
Keine Messaging-Aktionen (Eine E-Mail senden, Eine SMS senden, Eine Push-Benachrichtigung) sind in deiner Automatisierung vorhanden. Um Nachrichten zu testen, definiere mindestens eine dieser Aktionen.
|
There are no messaging actions (Send an email, Send an SMS, Send a Push) present in your automation. In order to test messages, set up at least one of those actions.
|
No hay acciones de mensajería (Enviar un email, Enviar un SMS, Enviar una notificación Push) presentes en tu automatización. Para probar los mensajes, configura al menos una de esas acciones.
|
Aucune action de messagerie (envoyer un email, Envoyer un SMS, Envoyer une notification Push) n'est présente dans votre automatisation. Pour tester vos messages, définissez au moins une de ces actions.
|
Non ci sono azioni di messaggistica (Invia un'email, Invia un SMS, Invia una notifica push) presenti nella tua automazione. Per testare i messaggi, impostare almeno una di queste azioni.
|
Não há ações de mensagens (Enviar um e-mail, Enviar um SMS, Enviar uma notificação Push) presentes em sua automação. Para testar as mensagens, configure pelo menos uma dessas ações.
|
|
2382
|
test_automation_no_sending_step_desc_new
|
Du kannst jetzt Nachrichten testen, die in deiner Automatisierung vorhanden sind. Füge eine Messaging-Aktion hinzu, z. B. eine E-Mail, eine SMS, eine Push-Benachrichtigung, eine WhatsApp- oder Wallet-Nachricht, um mit dem Testen zu beginnen.
|
You can now test messages present in your automation. Add a messaging action such as an email, SMS, Push notification, WhatsApp or Wallet message to start testing.
|
Ahora puedes probar los mensajes presentes en tu automatización. Añade una acción de mensajería, como un email, un SMS, una notificación push, un mensaje de WhatsApp o de wallet para comenzar a probar.
|
Vous pouvez maintenant tester les messages présents dans votre automatisation. Ajoutez une action de messagerie telle qu'un email, un SMS, une notification push, un message WhatsApp ou wallet pour commencer à tester.
|
Ora puoi testare i messaggi presenti nell'automazione. Aggiungi un'azione di messaggistica, come un'email, un SMS, una notifica push, un messaggio WhatsApp o wallet per avviare la prova.
|
Agora você pode testar as mensagens presentes na sua automação. Adicione uma ação de mensagem, como um e-mail, um SMS, uma notificação push, um mensagem mensagens WhatsApp ou wallet para iniciar o teste.
|
|
2383
|
test_automation_post_notification
|
Unten siehst du das Ergebnis des Tests, klicke auf die Akkordeons, um sie zu öffnen und mehr Details über den getesteten Schritt zu sehen.
|
You can see below the result of the test, click on the accordions to open them and see more details about the tested step.
|
A continuación, puedes ver el resultado de la prueba. Haz clic en los acordeones para abrirlos y ver más detalles sobre la etapa probada.
|
Vous pouvez voir le résultat du test ci-dessous, cliquez sur les accordéons pour les ouvrir et voir plus de détails sur l'étape testée.
|
Puoi vedere qui sotto il risultato del test, clicca sulle fisarmoniche per aprirle e vedere maggiori dettagli sulla fase testata.
|
Você pode ver abaixo o resultado do teste. Clique nos acordeões para abri-los e ver mais detalhes sobre a etapa testada.
|
|
2384
|
test_automation_result_desc
|
Die Ergebnisse deines Tests werden hier angezeigt. Wähle jeden Schritt aus, um die Details anzuzeigen.
|
The results of your test appear here. Select each step to see its details.
|
Los resultados de la prueba aparecen aquí. Selecciona cada etapa para ver sus detalles.
|
Les résultats de votre test apparaissent ici. Sélectionnez chaque étape pour en voir les détails.
|
I risultati della prova vengono visualizzati qui. Seleziona ogni fase per visualizzarne i dettagli.
|
Os resultados do seu teste aparecem aqui. Selecione cada etapa para ver seus detalhes.
|
|
2385
|
test_automation_result_label
|
Unten siehst du das Ergebnis des Tests, klicke auf die Akkordeons, um sie zu öffnen und mehr Details über den getesteten Schritt zu sehen.
|
You can see below the result of the test, click on the accordions to open them and see more details about the tested step.
|
A continuación, puedes ver el resultado de la prueba. Haz clic en los acordeones para abrirlos y ver más detalles sobre la etapa probada.
|
Vous pouvez voir le résultat du test ci-dessous, cliquez sur les accordéons pour les ouvrir et voir plus de détails sur l'étape testée.
|
Puoi vedere qui sotto il risultato del test, clicca sulle fisarmoniche per aprirle e vedere maggiori dettagli sulla fase testata.
|
Você pode ver abaixo o resultado do teste. Clique nos acordeões para abri-los e ver mais detalhes sobre a etapa testada.
|
|
2386
|
test_automation_result_tip_text
|
Ausführliche Informationen zu diesen SMS und E-Mails findest du unter <emailTransactionalLogsLink>E-Mail-Transaktionslogs</emailTransactionalLogsLink> und <smsTransactionalLogsLink>SMS-Transaktionslogs</smsTransactionalLogsLink>.
|
For detailed information on these SMS and emails, see <emailTransactionalLogsLink>Email transactional logs</emailTransactionalLogsLink> and <smsTransactionalLogsLink>SMS transactional logs</smsTransactionalLogsLink>.
|
Para obtener información detallada sobre estos SMS y emails, consulta los <emailTransactionalLogsLink>Logs de los emails transaccionales</emailTransactionalLogsLink> y los <smsTransactionalLogsLink>Logs de los SMS transaccionales</smsTransactionalLogsLink>.
|
Pour plus d'informations sur les SMS et les emails, accédez aux <emailTransactionalLogsLink>Logs des emails transactionnels</emailTransactionalLogsLink> et aux <smsTransactionalLogsLink>Logs des SMS transactionnels</smsTransactionalLogsLink>.
|
Per informazioni dettagliate su questi SMS ed email, vedi i <emailTransactionalLogsLink>Log delle email transazionali</emailTransactionalLogsLink> e i <smsTransactionalLogsLink>Log delle SMS transazionali</smsTransactionalLogsLink>.
|
Para obter informações detalhadas sobre esses SMS e e-mails, consulte os <emailTransactionalLogsLink>Logs dos e-mails transacionais</emailTransactionalLogsLink> e os <smsTransactionalLogsLink>Logs dos SMS transacionais</smsTransactionalLogsLink>.
|
|
2387
|
test_automation_skipped_step_accordian_text
|
dieser Schritt wurde übersprungen, da unvollständig
|
this step was skipped because incomplete
|
esta etapa se omitió porque estaba incompleta
|
cette étape a été ignorée car incomplète
|
questa fase è stato saltata perché incompleta
|
esta etapa foi pulada porque está incompleta
|
|
2388
|
test_automation_small
|
Um deine Nachrichten (E-Mail, SMS und Push) zu testen, wähle einen Kontakt aus.
|
In order to test your messages (Email, SMS and Push), select a contact.
|
Para probar tus mensajes (Email, SMS y Push), selecciona un objeto.
|
Pour tester vos messages (Email, SMS et Push), sélectionnez un contact.
|
Per provare i tuoi messaggi (email, SMS e push), seleziona un oggetto.
|
Para testar suas mensagens (E-mail, SMS e Push), selecione um contato.
|
|
2389
|
test_automation_small_object
|
Um deine Nachrichten (E-Mail, SMS und Push) zu testen, wähle ein Objekt aus.
|
In order to test your messages (Email, SMS and Push), select an object.
|
Para probar tus mensajes (Email, SMS y Push), selecciona un contacto.
|
Pour tester vos messages (Email, SMS et Push), sélectionnez un objet.
|
Per testare i tuoi messaggi (Email, SMS e Push), seleziona un contatto.
|
Para testar suas mensagens (E-mail, SMS e Push), selecione um objeto.
|
|
2390
|
test_automation_status_failed
|
Fehlgeschlagen
|
Failed
|
Fallido
|
Échouée
|
Non riuscita
|
Com falha
|
|
2391
|
test_automation_status_processed
|
Verarbeitet
|
Processed
|
Procesada
|
Traitée
|
Elaborata
|
Processada
|
|
2392
|
test_automation_status_skipped
|
Übersprungen
|
Skipped
|
Omitida
|
Ignorée
|
Ignorata
|
Ignorada
|
|
2393
|
test_automation_test_cta
|
Nachrichten testen
|
Test messages
|
Probar mensajes
|
Tester les messages
|
Testa messaggi
|
Testar mensagens
|
|
2394
|
test_automation_test_title
|
Testen
|
Test
|
Probar
|
Tester
|
Prova
|
Testar
|
|
2395
|
test_automation_trigger_select_desc
|
Falls deine Nachrichten personalisierte Inhalte basierend auf dem Trigger dieser Automatisierung enthalten, wähle aus, welche Daten der Trigger für die Personalisierung verwenden soll.
|
If your messages include personalized content based on this automation’s triggers, select which trigger’s data to use for personalization.
|
Si tus mensajes incluyen contenido personalizado basado en el disparador de esta automatización, selecciona los datos del disparador que quieres utilizar para la personalización.
|
Si vos messages comprennent un contenu personnalisé basé sur le déclencheur de cette automatisation, sélectionnez les données du déclencheur à utiliser pour la personnalisation.
|
Se i tuoi messaggi includono contenuti personalizzati in base al trigger di questa automazione, seleziona i dati di trigger da utilizzare per la personalizzazione.
|
Se suas mensagens incluírem conteúdo personalizado com base no gatilho dessa automação, selecione quais dados do gatilho serão usados para personalização.
|
|
2396
|
test_automation_trigger_select_help_text
|
Wähle einen Trigger aus, dessen Daten zur Personalisierung deiner Nachrichten verwendet werden sollen.
|
Select a trigger to use its data to personalize your messages.
|
Selecciona un disparador para usar sus datos para personalizar tus mensajes.
|
Sélectionnez un déclencheur pour utiliser ses données afin de personnaliser vos messages.
|
Seleziona un trigger per utilizzare i relativi dati per personalizzare i tuoi messaggi.
|
Selecione um gatilho para usar os dados dele para personalizar suas mensagens.
|
|
2397
|
test_automation_trigger_select_label
|
Welche Daten des Triggers sollen zur Personalisierung verwendet werden?
|
Which trigger’s data to use?
|
¿Qué datos del disparador usar?
|
Quelles sont les données du déclencheur à utiliser ?
|
Quali dati del trigger utilizzare?
|
Quais dados do gatilho você deve usar?
|
|
2398
|
test_automation_whatsapp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
WhatsApp
|
|
2399
|
trans_activity_desc
|
Sende eine Nachricht basierend darauf, ob ein Kontakt Transaktions-E-Mails öffnet oder anklickt.
|
Send a message based on whether contact opens or clicks on transactional emails.
|
Envía un mensaje en función de qué contacto abrió o hizo clic en los emails transaccionales.
|
Envoyez un message basé sur l'action d'ouverture ou clic de vos emails transactionnels par un contact.
|
Invia un messaggio a seconda che un contatto apra o faccia clic su email transazionali.
|
Envie uma mensagem com base em se o contato abriu ou clicou em um e-mail transacional.
|
|
2400
|
trans_activity_step_1_desc
|
Der Kontakt <b>klickt</b> auf eine Transaktions-E-Mail.
|
Contact <b>clicks</b> on a transactional email.
|
El contacto <b>hace clic</b> en un email transaccional.
|
Le contact <b>clique</b> sur un email transactionnel.
|
Il contatto fa <b>clic</b> su un'email transazionale.
|
O contato <b>clica</b> em um e-mail transacional.
|
|
2401
|
trans_activity_step_1_title
|
EINTRITTSPUNKT
|
ENTRY POINT
|
PUNTO DE ENTRADA
|
POINT D'ENTRÉE
|
PUNTO DI INGRESSO
|
PONTO DE ENTRADA
|
|
2402
|
trans_activity_step_2_desc
|
Eine <b>Follow-Up</b>-E-Mail senden.
|
Send <b>Follow Up</b> email.
|
Envía un email de <b>Seguimiento</b>.
|
Envoyer un email de <b>suivi</b>.
|
Invia un'email di <b>follow-up</b>.
|
Envie um e-mail de <b>Acompanhamento</b>.
|
|
2403
|
trans_activity_step_2_title
|
AKTION
|
ACTION
|
ACCIÓN
|
ACTION
|
AZIONE
|
AÇÃO
|
|
2404
|
trans_activity_step_desc
|
Halte deine Kunden immer auf dem Laufenden, wenn sie etwas bei dir kaufen. Sende ihnen eine Follow-Up-E-Mail mit einer Zusammenfassung, zusätzlichen Informationen oder sogar einem Rabattangebot. Zeige ihnen, dass sie die richtige Wahl getroffen haben.
|
Keep people updated every time they buy something from you. Send them a follow up email with a summary, additional information, or even a discount. Show them they made the right choice.
|
Mantén a la gente informada cada vez que te compren algo. Envíales un email de seguimiento con un resumen, información adicional o incluso un descuento. Demuéstrales que tomaron la decisión correcta.
|
Tenez vos clients au courant chaque fois qu'ils achètent quelque chose chez vous. Envoyez-leur un email de suivi avec un résumé, des informations supplémentaires ou même une réduction. Montrez-leur qu'ils ont fait le bon choix.
|
Mantieni aggiornate le persone ogni volta che acquistano un tuo prodotto. Invia loro un'email di follow-up contenente un riepilogo, informazioni aggiuntive o persino uno sconto. Dimostra loro che hanno fatto la scelta giusta.
|
Mantenha as pessoas atualizadas sempre que elas comprarem algo de você. Envie um e-mail de acompanhamento com um resumo, informações adicionais ou até mesmo um desconto. Mostre que elas fizeram a escolha certa.
|
|
2405
|
trans_activity_step_title
|
Baue Vertrauen und Loyalität mit Transaktions-E-Mails auf
|
Build trust and loyalty with transactional emails
|
Genera confianza y lealtad con emails transaccionales
|
Instaurez une confiance et une fidélité grâce aux emails transactionnels
|
Instaura relazioni di fiducia e fedeltà con le email transazionali
|
Crie confiança e lealdade com e-mails transacionais
|
|
2406
|
trans_activity_title
|
Transaktionsaktivität
|
Transactional activity
|
Actividad transaccional
|
Activité transactionnelle
|
Attività transazionale
|
Atividade transacional
|
|
2407
|
trigger_node_missing_info
|
Überprüfe und speichere diesen Trigger.
|
Verify and save this trigger.
|
Verifica y guarda este disparador.
|
Vérifiez et enregistrez ce déclencheur.
|
Verifica e salva questo trigger.
|
Verifique e salve este gatilho.
|
|
2408
|
type_client_primary
|
Weiter
|
Continue
|
Continuar
|
Continuer
|
Continua
|
Continuar
|
|
2409
|
type_client_secon
|
Wähle den Objekttyp aus, der die Automatisierung durchlaufen soll.
|
Select the type of object that will go through the automation.
|
Selecciona el tipo de objeto que pasará por la automatización.
|
Sélectionnez le type d'objet qui passera par l'automatisation.
|
Seleziona il tipo di oggetto che passerà attraverso l'automazione.
|
Selecione o tipo de objeto que passará pela automação.
|
|
2410
|
type_client_secondary
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
2411
|
type_client_title
|
Worauf wird deine Automatisierung basieren?
|
What will your automation be based on ?
|
¿En qué se basará tu automatización?
|
Sur quoi votre automatisation sera-t-elle basée ?
|
Su cosa si baserà la vostra automazione?
|
Em que se baseará sua automação?
|
|
2412
|
unique_automation_clicks_new
|
Einzigartige Klicks
|
Unique clicks
|
Clics únicos
|
Clics uniques
|
Clic unici
|
Cliques únicos
|
|
2413
|
unique_automation_opens_new
|
Öffnungen
|
Opens
|
Aperturas
|
Ouvertures
|
Aperture
|
Aberturas
|
|
2414
|
unique_automation_unsubscribes
|
Abmeldungen
|
Unsubscribes
|
Cancelaciones de suscripción
|
Désinscriptions
|
Disiscrizioni
|
Cancelamentos
|
|
2415
|
unsub_link_label
|
Abmeldelink
|
Unsubscribe link
|
Enlace de cancelación de suscripción
|
Lien de désinscription
|
Link di disiscrizione
|
Link de cancelamento de inscrição
|
|
2416
|
unsubscribe_count_popover_message
|
Dies ist die Anzahl der einzigartigen Abmeldungen.
|
This is the number of unique unsubscribes.
|
Este es el número de cancelaciones de suscripciones únicas.
|
Il s'agit du nombre de désinscriptions uniques.
|
Questo è il numero di disiscrizioni uniche.
|
Este é o número de cancelamentos de inscrição exclusivos.
|
|
2417
|
update_attribute_bool_no_label
|
Nein
|
No
|
No
|
Non
|
No
|
Não
|
|
2418
|
update_attribute_bool_yes_label
|
Ja
|
Yes
|
Sí
|
Oui
|
Si
|
Sim
|
|
2419
|
update_attribute_custom_date
|
Benutzerdefiniertes Datum
|
Custom date
|
Fecha personalizada
|
Date personnalisée
|
Data personalizzata
|
Data personalizada
|
|
2420
|
update_attribute_custom_date_help_text
|
Ein Datum deiner Wahl
|
A date of your choice
|
Una fecha de tu elección
|
Une date de votre choix
|
Una data a scelta
|
Uma data à sua escolha
|
|
2421
|
update_attribute_dynamic_date
|
Dynamisches Datum
|
Dynamic date
|
Fecha dinámica
|
Date dynamique
|
Data dinamica
|
Data dinâmica
|
|
2422
|
update_attribute_dynamic_date_help_text
|
Wenn die Automatisierung geschieht
|
When automation happens
|
Cuando se produce la automatización
|
Date où l’automatisation se produit
|
Quando avviene l'automazione
|
Quando a automação acontece
|
|
2423
|
update_attribute_number_add
|
Hinzufügen
|
Add
|
Añadir
|
Ajouter
|
Aggiungi
|
Adicionar
|
|
2424
|
update_attribute_number_replace_with
|
Mit ersetzen
|
Replace with
|
Reemplazar por
|
Remplacer par
|
Sostituisci con
|
Substituir por
|
|
2425
|
update_attribute_number_subtract
|
Subtrahieren
|
Subtract
|
Sustraer
|
Soustraire
|
Sottrai
|
Subtrair
|
|
2426
|
update_attribute_value
|
Wert aktualisieren
|
Update value
|
Actualizar valor
|
Mettre à jour la valeur
|
Aggiorna valore
|
Atualizar valor
|
|
2427
|
update_profile
|
Profilaktualisierung
|
Update profile
|
Actualización del perfil
|
Mise à jour du profil
|
Aggiornamento del profilo
|
Atualização do perfil
|
|
2428
|
usedInStepsBanner.labelOne
|
Diese Nachricht wird verwendet in
|
This message is used in
|
Este mensaje se utiliza en
|
Ce message est utilisé dans
|
Questo messaggio è usato in
|
Esta mensagem é usada em
|
|
2429
|
usedInStepsBanner.labelTwo
|
{total_steps} andere Schritte.
|
{total_steps} other steps.
|
otros {total_steps} pasos.
|
{total_steps} autres étapes.
|
{total_steps} altre fasi.
|
{total_steps} outras etapas.
|
|
2430
|
usedInStepsBanner.labelTwoSingular
|
{total_steps} andere Schritt.
|
{total_steps} other step.
|
{total_steps} otra etapa.
|
{total_steps} autre étape.
|
{total_steps} altra fase.
|
{total_steps} outra etapa.
|
|
2431
|
usedInStepsBanner.messageTitle
|
Diese Nachricht wird in den folgenden Schritten verwendet:
|
This message is used in the following steps:
|
Este mensaje se utiliza en los pasos siguientes:
|
Ce message est utilisé dans les étapes suivantes :
|
Questo messaggio viene utilizzato nelle fasi seguenti:
|
Esta mensagem é utilizada nas seguintes etapas:
|
|
2432
|
usedInStepsBanner.popoverCloseButton
|
Schließen
|
Close
|
Cerrar
|
Fermer
|
Chiudi
|
Fechar
|
|
2433
|
usedInStepsBanner.popoverTitle
|
Nachricht in {total_steps} Schritten verwendet
|
Message used in {total_steps} steps
|
Mensaje utilizado en {total_steps} pasos
|
Message utilisé dans {total_steps} étapes
|
Messaggio utilizzato in {total_steps} fasi
|
Mensagem usada em {total_steps} etapas
|
|
2434
|
usedInStepsBanner.popoverTitleSingular
|
Nachricht in {total_steps} Schritt verwendet
|
Message used in {total_steps} step
|
Mensaje utilizado en {total_steps} etapa
|
Message utilisé dans {total_steps} étape
|
Messaggio utilizzato in {total_steps} fase
|
Esta mensagem é usada em {total_steps} etapa
|
|
2435
|
usedInStepsPopover.liDesc
|
Diese Nachricht wird in den folgenden Schritten verwendet:
|
This message is used in the following steps:
|
Este mensaje se utiliza en los pasos siguientes:
|
Ce message est utilisé dans les étapes suivantes :
|
Questo messaggio viene utilizzato nelle fasi seguenti:
|
Esta mensagem é utilizada nas seguintes etapas:
|
|
2436
|
usedInStepsPopover.title
|
Nachricht in {total_steps} Schritten verwendet
|
Message used in {total_steps} steps
|
Mensaje utilizado en {total_steps} pasos
|
Message utilisé dans {total_steps} étapes
|
Messaggio utilizzato in {total_steps} fasi
|
Mensagem usada em {total_steps} etapas
|
|
2437
|
usedInsteps.BtnLabel
|
Verwendet in {total_steps} Schritten
|
Used in {total_steps} steps
|
Utilizado en {total_steps} pasos
|
Utilisé dans {total_steps} étapes
|
Utilizzato in {total_steps} fasi
|
Usada em {total_steps} etapas
|
|
2438
|
v5_Conversations_conversation_ended_trigger_description
|
Triggere Automatisierungen am Ende einer Unterhaltung. Damit kannst du Feedback einholen, Berichte erstellen oder CRM-Updates durchführen.
|
Trigger automations at the close of a conversation. Perfect for feedback requests, reporting, or CRM updates.
|
Activa automatizaciones al final de una conversación. Perfecto para solicitudes de comentarios, informes o actualizaciones de CRM.
|
Déclenchez des automatisations à la clôture d’une conversation. Idéal pour les demandes de feedback, les rapports ou les mises à jour CRM.
|
Attiva automazioni alla chiusura di una conversazione. Perfetto per richieste di feedback, report o aggiornamenti CRM.
|
Acione automações no término de uma conversa. Perfeito para solicitações de feedback, relatórios ou atualizações de CRM.
|
|
2439
|
v5_Conversations_conversation_ended_trigger_title
|
Automatisches Follow-up, wenn eine Unterhaltung endet
|
Follow-up automatically when a conversation ends
|
Realizar un seguimiento automático cuando finaliza una conversación
|
Suivre automatiquement lorsqu'une conversation se termine
|
Follow-up automatico al termine di una conversazione
|
Fazer o acompanhamento automático ao término de uma conversa
|
|
2440
|
v5_Conversations_conversation_started_trigger_description
|
Reagiere sofort auf neue Unterhaltungen. Damit kannst du den/die richtige:n Mitarbeiter:in zuweisen, Aktivitäten loggen oder den Lead qualifizieren.
|
React instantly to new conversations. Use this to assign the right agent, log activity, or qualify the lead.
|
Reacciona instantáneamente a nuevas conversaciones. Utiliza esto para asignar el agente correcto, registrar una actividad o calificar el lead.
|
Réagissez instantanément aux nouvelles conversations. Utilisez cette fonction pour attribuer le bon agent, enregistrer l'activité ou qualifier le lead.
|
Reagisci istantaneamente a una nuova conversazione. Utilizza questa opzione per assegnare l'operatore corretto, il log attività o qualificare il lead.
|
Reaja instantaneamente a novas conversas. Use isso para atribuir o operador certo, registrar a atividade ou qualificar o lead.
|
|
2441
|
v5_Conversations_conversation_started_trigger_title
|
Aktionen triggern, wenn eine Unterhaltung beginnt
|
Trigger Actions when a conversation starts
|
Activar acciones cuando comienza una conversación
|
Déclencher des actions lorsqu’une conversation démarre
|
Attiva azioni all'inizio di una conversazione
|
Iniciar ações quando uma conversa for iniciada
|
|
2442
|
v5_Conversations_message_received_trigger_description
|
Triggere Workflows basierend auf eingehenden Nachrichten. Damit kannst du Nachrichten weiterleiten, Kontakte markieren oder Aufgaben zuweisen.
|
Trigger workflows based on incoming messages. Great for routing messages, tagging contacts, or assigning tasks.
|
Activa escenarios basados en mensajes entrantes. Ideal para enrutar mensajes, etiquetar contactos o asignar tareas.
|
Déclenchez des scénarios basés sur les messages entrants. Idéal pour acheminer des messages, marquer des contacts ou attribuer des tâches.
|
Scenario di attivazione basato sui messaggi in entrata. Ottimo per inoltrare messaggi, taggare contatti o assegnare compiti.
|
Acione cenários com base em mensagens recebidas. Ótimo para encaminhar mensagens, marcar contatos ou atribuir tarefas.
|
|
2443
|
v5_Conversations_message_received_trigger_title
|
Bei Erhalt einer Nachricht handeln
|
Act when a message is received
|
Actuar cuando se recibe un mensaje
|
Agir lorsqu'un message est reçu
|
Agisci quando viene ricevuto un messaggio
|
Entrar em ação quando uma mensagem for recebida
|
|
2444
|
v5_Conversations_sales_email_clicked_trigger_description
|
Binde potenzielle Interessent:innen ein, die mit deinen E-Mails interagieren. Starte Automatisierungen, wenn Kontakte auf Links in deinen E-Mails klicken. So kannst du Leads scoren oder sie ansprechen.
|
Engage prospects who interact with your emails. Start automations when contacts click links in your sales emails, ideal for lead scoring or outreach.
|
Atrae a prospectos que interactúan con tus emails. Inicia automatizaciones cuando los contactos hagan clic en los enlaces de tus emails de ventas, ideal para la puntuación de leads o la divulgación.
|
Engagez les prospects qui interagissent avec vos emails. Démarrez des automatisations lorsque les contacts cliquent sur les liens dans vos emails de vente. Idéal pour le score de leads ou la prospection.
|
Coinvolgi i prospetti che interagiscono con la tua email. Avvia le automazioni quando i contatti cliccano sui link nelle tue email di vendita, perfette per il punteggio dei lead o l'outreach.
|
Engaje prospectos que interagem com seu e-mail. Inicie automações quando o contato clicar em links em seus e-mails de vendas, o que é ideal para classificação de leads ou divulgação.
|
|
2445
|
v5_Conversations_sales_email_clicked_trigger_title
|
Aktionen triggern, wenn ein Link angeklickt wird
|
Trigger actions when a link is clicked
|
Activar acciones cuando se hace clic en un enlace
|
Déclencher des actions lorsqu’un lien est cliqué
|
Attiva azioni quando un link viene cliccato
|
Iniciar ações quando um link for clicado
|
|
2446
|
v5_Conversations_sales_email_opened_trigger_description
|
Triggere Follow-up-E-Mails, wenn deine E-Mail geöffnet wird. Nutze dieses Signal, um aktieve Leads zu identifizieren und die Dynamik beizubehalten.
|
Trigger follow-ups when your email is opened. Use this signal to identify warm leads and keep momentum.
|
Activa seguimientos cuando se abre tu email. Utiliza esta señal para identificar a leads interesados y mantener el impulso.
|
Déclenchez des suivis lorsque votre email est ouvert. Utilisez ce signal pour identifier les leads intéressés et maintenir votre élan.
|
Attiva i follow-up quando la tua email è aperta. Usa questo segnale per trovare potenziali clienti interessati e mantenere lo slancio.
|
Acione acompanhamentos quando seus e-mails forem abertos. Use este sinal para identificar leads de destaque e manter o ritmo.
|
|
2447
|
v5_Conversations_sales_email_opened_trigger_title
|
Auf geöffnete Verkaufs-E-Mails reagieren
|
React to sales email opens
|
Reaccionar a aperturas de emails de ventas
|
Réagir aux ouvertures d’emails de vente
|
Reagisci alle aperture delle email di vendita
|
Reagir às aberturas de e-mails de vendas
|
|
2448
|
v5_Meetings_meeting_booked_trigger_description
|
Triggere Automatisierungen, sobald ein Meeting geplant wurde. Damit kannst du vorbereitende Aufgaben zuweisen oder Nurturing-E-Mails versenden.
|
Trigger automations the moment a meeting is scheduled. Great for assigning prep tasks or sending nurturing emails.
|
Activa automatizaciones en el momento en que se programa una reunión. Ideal para asignar tareas de preparación o enviar emails de seguimiento.
|
Déclenchez des automatisations dès qu’un rendez-vous est programmé. Idéal pour attribuer des tâches préparatoires ou envoyer des emails de suivi.
|
Attiva le automazioni nel momento in cui viene pianificato un appuntamento. Ottimo per assegnare attività di preparazione o mandare email di supporto.
|
Acione automações no momento que uma reunião é agendada. Ótimo para atribuir tarefas de preparação ou enviar e-mails de incentivo.
|
|
2449
|
v5_Meetings_meeting_booked_trigger_title
|
Sofort auf gebuchte Meetings reagieren
|
React instantly to booked meetings
|
Reaccionar instantáneamente a reuniones reservadas
|
Réagir instantanément aux rendez-vous réservés
|
Reagisci immediatamente agli appuntamenti prenotati
|
Responder instantaneamente a reuniões agendadas
|
|
2450
|
v5_Meetings_meeting_canceled_trigger_description
|
Reagiere automatisch auf Stornierungen. Triggere Benachrichtigungen oder Follow-ups, wenn ein geplantes Meeting abgesagt wird.
|
Respond automatically to cancellations. Trigger alerts or follow-ups when a scheduled meeting is canceled.
|
Responde automáticamente a las cancelaciones. Activa alertas o seguimientos cuando se cancela una reunión programada.
|
Répondez automatiquement aux annulations. Déclenchez des alertes ou des suivis lorsqu’un rendez-vous programmé est annulé.
|
Rispondi automaticamente agli annullamenti. Attiva avvisi o follow-up quando un appuntamento pianificato viene annullato.
|
Responda automaticamente aos cancelamentos. Acione alertas ou acompanhamentos quando uma reunião programada é cancelada.
|
|
2451
|
v5_Meetings_meeting_canceled_trigger_title
|
Abgesagte Meetings proaktiv bearbeiten
|
Handle canceled meetings proactively
|
Gestionar reuniones canceladas de forma proactiva
|
Gérer des rendez-vous annulés de manière proactive
|
Gestire gli appuntamenti annullati in modo proattivo
|
Lidar proativamente com reuniões canceladas
|
|
2452
|
v5_Meetings_meeting_started_trigger_description
|
Starte Workflows gleich zu Beginn des Meetings. Damit kannst du Aktivitäten protokollieren oder Teammitglieder in Echtzeit benachrichtigen.
|
Kick off workflows right as meetings start. Perfect for logging activity or notifying teammates in real time.
|
Inicia escenarios justo cuando comiencen las reuniones. Perfecto para registrar una actividad o notificar a compañeros de equipo en tiempo real.
|
Lancez les scénarios dès le début des rendez-vous. Idéal pour enregistrer l'activité ou avertir les membres de votre équipe en temps réel.
|
Avvia lo scenario proprio all'inizio degli appuntamenti. Perfetto per registrare l'attività o avvisare i compagni di team in tempo reale.
|
Dê início ao cenário assim que as reuniões começarem. Perfeito para registrar atividades ou notificar colegas de equipe em tempo real.
|
|
2453
|
v5_Meetings_meeting_started_trigger_title
|
Automatisierungen starten, wenn Meetings beginnen
|
Start automations when meetings begin
|
Iniciar automatizaciones al comenzar las reuniones
|
Lancer des automatisations lorsque vos rendez-vous commencent
|
Avvia le automazioni all'inizio degli appuntamenti
|
Iniciar automações quando as reuniões começarem
|
|
2454
|
v5_Phone_call_finished_trigger_description
|
Triggere Automatisierungen, wenn ein Anruf abgeschlossen wurde. Damit kannst du Follow-up-Aktionen planen oder Prozesse nach einem Anruf starten.
|
Trigger automations when a phone call is completed. Perfect for scheduling follow-up actions or launching post-call processes.
|
Activa automatizaciones cuando se complete una llamada telefónica. Perfecto para programar acciones de seguimiento o lanzar procesos posteriores a la llamada.
|
Déclenchez des automatisations lorsqu'un appel téléphonique est terminé. Idéal pour programmer des actions de suivi ou lancer des processus post-appel.
|
Attiva le automazioni quando una chiamata telefonica di conclude. Perfetto per pianificare azioni di follow-up o avviare processi post-chiamata.
|
Acione automações quando uma chamada telefônica é concluída. Perfeito para agendar ações de acompanhamento ou iniciar processos pós-chamada.
|
|
2455
|
v5_Phone_call_finished_trigger_title
|
Automatisieren nach Beendigung eines Anrufs
|
Automate after a call ends
|
Automatizar después de finalizar una llamada
|
Automatiser lorsqu'un appel se termine
|
Automatizza al termine di una chiamata
|
Automatizar após o término de uma chamada
|
|
2456
|
v5_deals_copy_a_deal_actions_description
|
Dupliziere automatisch einen bestehenden Deal. Klone Einträge zu Deals, um ähnliche Chancen zu bearbeiten oder Follow-up-Deals mit einem Mausklick zu erstellen.
|
Duplicate an existing deal automatically. Clone deal records to handle similar opportunities or create follow-up deals in one click.
|
Duplica una oportunidad existente automáticamente. Clona registros de oportunidades para gestionar oportunidades similares o crea oportunidades de seguimiento con un solo clic.
|
Dupliquez automatiquement une opportunité existante. Clonez des enregistrements d’opportunités pour gérer des opportunités similaires ou créez des opportunités de suivi en un seul clic.
|
Duplica automaticamente una trattativa esistente. Clona i record delle trattative per gestire opportunità simili o creare trattative di follow-up con un solo clic.
|
Duplique automaticamente uma oportunidade existente. Clone registros de oportunidades para lidar com oportunidades semelhantes ou crie oportunidades de acompanhamento com um único clique.
|
|
2457
|
v5_deals_copy_a_deal_actions_title
|
Wiederverwenden und Skalieren mit Deal-Duplizierung
|
Reuse and scale with deal duplication
|
Reutilizar y escalar con duplicación de oportunidades
|
Réutiliser et évoluer grâce à la duplication des opportunités
|
Riutilizzo e scalabilità con la duplicazione della trattativa
|
Reutilizar e crescer com a duplicação de oportunidades
|
|
2458
|
v5_deals_create_a_deal_actions_description
|
Füge zu deiner Pipeline Deals hinzu, ohne sie manuell eingeben zu müssen. Generiere neue Deals auf der Grundlage von Triggern wie Formularanmeldungen, Meetings oder E-Mail-Aktivitäten.
|
Add deals to your pipeline without manual input. Generate new deals based on triggers like form submissions, meetings, or email activity.
|
Añade oportunidades a tu pipeline sin entrada manual. Genera nuevas oportunidades basadas en disparadores como envíos de formularios, reuniones o actividad de email.
|
Ajoutez des opportunités à votre pipeline sans saisie manuelle. Générez de nouvelles opportunités basées sur des déclencheurs tels que les soumissions de formulaires, les rendez-vous ou l’activité des emails.
|
Aggiungi trattative alla tua pipeline senza dover inserire i dati a mano. Genera nuove trattative in base ad attivazioni come invii di moduli, appuntamenti o attività email.
|
Adicione oportunidades ao seu pipeline sem entrada manual. Gere novas oportunidades com base em gatilhos como envios de formulários, reuniões ou atividades de e-mail.
|
|
2459
|
v5_deals_create_a_deal_actions_title
|
Automatisch neue Deals erstellen
|
Create new deals automatically
|
Crear nuevas oportunidades automáticamente
|
Créer de nouvelles opportunités automatiquement
|
Crea automaticamente nuove trattative
|
Criar automaticamente novas oportunidades
|
|
2460
|
v5_deals_create_task_actions_description
|
Mit der Automatisierung der Aufgabenerstellung hältst du dein Team auf dem Laufenden. Füge basierend auf einem beliebigen Trigger Aufgaben für das Follow-up, Erinnerungen oder interne Schritte hinzu.
|
Keep your team aligned with automated task creation. Add tasks for follow-up, reminders, or internal steps based on any trigger.
|
Mantén a tu equipo alineado con la creación automatizada de tareas. Añade tareas para seguimiento, recordatorios o pasos internos basados en cualquier disparador.
|
Assurez la cohésion de votre équipe grâce à la création automatisée des tâches. Ajoutez des tâches pour le suivi, les rappels ou les étapes internes en fonction de n’importe quel déclencheur.
|
Mantieni il tuo team allineato con la creazione automatizzata delle attività. Aggiungi attività per follow-up, promemoria o passaggi interni in base a qualsiasi attivazione.
|
Mantenha sua equipe alinhada com a criação automatizada de tarefas. Adicione tarefas para acompanhamento, lembretes ou etapas internas com base em qualquer gatilho.
|
|
2461
|
v5_deals_create_task_actions_title
|
Automatisch Aufgaben erstellen und zuweisen
|
Create and assign tasks automatically
|
Crear y asignar tareas automáticamente
|
Créer et attribuer automatiquement des tâches
|
Crea e assegna attività automaticamente
|
Criar e atribuir tarefas automaticamente
|
|
2462
|
v5_deals_deal_created_trigger_description
|
Triggere Aktionen, sobald ein Deal in deine Pipeline kommt. Damit kannst du automatisierte Benachrichtigungen, Zuweisungen oder Aufgaben-Follow-ups durchführen.
|
Trigger actions as soon as a deal enters your pipeline. Ideal for automated notifications, assignment, or task follow-up.
|
Activa acciones en cuanto una oportunidad entre en tu pipeline. Ideal para notificaciones automatizadas, asignaciones o seguimiento de tareas.
|
Déclenchez des actions dès qu’une opportunité entre dans votre pipeline. Idéal pour des notifications, des attributions ou le suivi de tâches automatisées.
|
Attiva le azioni non appena un affare entra nella tua pipeline. Perfetto per notifiche automatiche, assegnazione di compiti o follow-up delle attività.
|
Inicie ações assim que houver oportunidade de entrar em seu pipeline. Ideal para notificação automatizada, atribuição ou acompanhamento de tarefas.
|
|
2463
|
v5_deals_deal_created_trigger_title
|
Automatisierungen starten, wenn neue Deals erstellt werden
|
Start automations when new deals are created
|
Iniciar automatizaciones cuando se crean nuevas oportunidades
|
Lancer des automatisations lorsque de nouvelles opportunités sont créées
|
Avvia automazioni quando vengono create nuove trattative
|
Iniciar automações quando novas oportunidades forem criadas
|
|
2464
|
v5_deals_deal_stage_updated_trigger_description
|
Triggere Automatisierungen, wenn ein Deal deinen Verkaufs-Funnel durchläuft, um automatisierte Follow-up-E-Mail oder Aufgabenzuweisungen zu versenden.
|
Trigger automations as deals progress through your sales funnel to send automated email follow-ups or task assignments.
|
Activa automatizaciones a medida que las oportunidades avanzan a través de tu embudo de ventas para enviar seguimientos de email automatizados o asignaciones de tareas.
|
Déclenchez des automatisations à mesure que les opportunités progressent dans votre entonnoir de vente pour envoyer des suivis par email ou des attributions de tâches automatisées.
|
Attiva le automazioni man mano che le trattative avanzano nel tuo funnel di vendita per mandare email di follow-up automatiche o assegnare attività.
|
Acione automações à medida que as oportunidades avançam pelo funil de vendas para enviar acompanhamentos automatizados ou atribuições de tarefas por e-mail.
|
|
2465
|
v5_deals_deal_stage_updated_trigger_title
|
Änderungen der Deal-Phase nachverfolgen
|
Follow-up on deal stage changes
|
Realizar un seguimiento de los cambios en las etapas de una oportunidad
|
Suivre les changements d'étape de vos opportunités
|
Follow-up sui cambiamenti di fase della trattativa
|
Acompanhar alterações na etapa da oportunidade
|
|
2466
|
v5_deals_task_completed_trigger_description
|
Gehe automatisch zum nächsten Schritt über, wenn eine Aufgabe als erledigt markiert wurde.
|
Automatically progress to the next step when a task is marked as done.
|
Avanza automáticamente al siguiente paso cuando una tarea se marca como realizada.
|
Passez automatiquement à l’étape suivante lorsqu’une tâche est marquée comme terminée.
|
Passa automaticamente al passaggio successivo quando un'attività viene contrassegnata come completata.
|
Avance automaticamente para a próxima etapa quando uma tarefa for marcada como concluída.
|
|
2467
|
v5_deals_task_completed_trigger_title
|
Automatisierungen triggern, wenn Aufgaben abgeschlossen sind
|
Trigger automations when tasks are completed
|
Activar automatizaciones cuando se completan tareas
|
Déclencher des automatisations lorsque des tâches sont terminées
|
Attiva le automazioni quando le attività sono completate
|
Acionar automações quando tarefas forem concluídas
|
|
2468
|
v5_deals_task_created_trigger_description
|
Triggere Follow-ups oder Zuweisungen, wenn Aufgaben hinzugefügt werden. Damit kannst du deine Teams auf einen Deal oder Kontakt ausrichten.
|
Trigger follow-ups or assignments when tasks are added. Useful for aligning teams around deal or contact activities.
|
Activa seguimientos o asignaciones cuando se añadan tareas. Resulta útil para alinear equipos en torno a actividades de oportunidad o contacto.
|
Déclenchez des suivis ou des attributions lors de l’ajout de tâches. Utile pour aligner les équipes autour des activités liées aux opportunités ou aux contacts.
|
Attiva i follow-up o le assegnazioni quando vengono aggiunte le attività. Utile per allineare i team intorno alle attività di trattativa o contatto.
|
Acione acompanhamentos ou atribuições quando tarefas forem adicionadas. Útil para alinhar equipes em torno de atividades de oportunidade ou contato.
|
|
2469
|
v5_deals_task_created_trigger_title
|
Handeln, sobald eine neue Aufgabe erstellt wird
|
Act when a new task is created
|
Actuar cuando se crea una nueva tarea
|
Agir lorsqu’une nouvelle tâche est créée
|
Agisci quando viene creata una nuova attività
|
Entrar em ação quando uma nova tarefa for criada
|
|
2470
|
v5_deals_update_deal_attribute_actions_description
|
Modifiziere Deal-Attribute direkt in Workflows. Ändere die Phase des Deals, den Betrag, den/die Eigentümer:in oder andere Attribute aufgrund von Kontaktaktivitäten oder anderen Triggern.
|
Modify deal attributes directly within workflows. Change the deal stage, amount, owner, or any attributes based on contact activity or other triggers.
|
Modifica los atributos de oportunidad directamente dentro de los escenarios. Cambia la etapa de la oportunidad, el importe, el propietario o cualquier atributo basado en la actividad del contacto u otros disparadores.
|
Modifiez les attributs de l'opportunité directement dans les scénarios. Modifiez l’étape, le montant, le propriétaire ou tout autre attribut de l'opportunité en fonction de l'activité du contact ou d’autres déclencheurs.
|
Modifica gli attributi della trattativa direttamente all'interno dello scenario. Modifica la fase della trattativa, l'importo, il proprietario o qualsiasi attributo in base all'attività di contatto o altre attivazioni.
|
Modifique atributos de oportunidades diretamente nos cenários. Altere a etapa da oportunidade, valor, proprietário ou qualquer atributo com base na atividade do contato ou outro gatilho.
|
|
2471
|
v5_deals_update_deal_attribute_actions_title
|
Deal-Informationen in Echtzeit aktualisieren
|
Update deal information in real time
|
Actualizar información de oportunidades en tiempo real
|
Mettre à jour des informations sur une opportunité en temps réel
|
Aggiorna le informazioni sulla trattativa in tempo reale
|
Atualizar informações de oportunidades em tempo real
|
|
2472
|
v5_generic_description
|
Upgrade, um auf diese Funktion zuzugreifen.
|
Upgrade to access this feature.
|
Actualiza para acceder a esta funcionalidad.
|
Mettez votre offre à niveau pour accéder à cette fonctionnalité.
|
Eseguire l'aggiornamento per accedere a questa funzionalità.
|
Atualize para acessar este recurso.
|
|
2473
|
v5_generic_title
|
Upgrade-Dialog
|
Upgrade modal
|
Modal de actualización
|
Fenêtre de mise à niveau
|
Modal di aggiornamento
|
Modal de atualização
|
|
2474
|
v5_messaging_sales_send_one_to_one_email_from_mailbox_actions_description
|
Versende personalisierte E-Mails in großem Umfang, direkt von deiner eigenen E-Mail-Adresse. Füge reale persönliche E-Mails in Automatisierungen ein, um die Kommunikation individuell und effektiv zu gestalten.
|
Send personalized emails at scale, directly from your own email address. Include real one-to-one emails in automations to keep communication personal and effective.
|
Envía emails personalizados a gran escala, directamente desde tu propia dirección de email. Incluye emails individuales reales en las automatizaciones para mantener la comunicación personal y eficaz.
|
Envoyez des emails personnalisés à grande échelle, directement à partir de votre propre adresse email. Incluez de véritables emails individuels dans les automatisations pour que la communication reste personnelle et efficace.
|
Invia email personalizzate su larga scala, direttamente dal tuo indirizzo email. Includi la vera email individuale nelle automazioni per mantenere la comunicazione personale ed efficace.
|
Envie e-mails personalizados em escala diretamente do seu endereço de e-mail. Inclua e-mails individuais reais em automações para manter a comunicação pessoal e eficaz.
|
|
2475
|
v5_messaging_sales_send_one_to_one_email_from_mailbox_actions_title
|
Kund:innen mit automatisierten E-Mails ansprechen
|
Engage customers with automated emails
|
Atraer a clientes con emails automatizados
|
Engager vos clients grâce aux emails automatisés
|
Coinvolgi i clienti con email automatizzate
|
Engajar clientes com e-mails automatizados
|
|
2476
|
v5_messaging_wonder_push_actions_description
|
Push-Benachrichtigungen erscheinen sofort auf den Handys oder in den Browsern deiner Kontakte, sodass sie nie ein Update verpassen. Nutze Echtzeit-Benachrichtigungen, um Traffic zu generieren und deine Zielgruppe bei der Stange zu halten.
|
Push notifications appear instantly on your contacts' phones or browsers, so they never miss an update. Use real-time alerts to drive traffic and keep your audience engaged.
|
Las notificaciones push aparecen al instante en los teléfonos o navegadores de tus contactos, así nunca se pierden una actualización. Usa alertas en tiempo real para generar tráfico y mantener a tu audiencia implicada.
|
Les notifications push apparaissent instantanément sur les téléphones ou navigateurs de vos contacts, de sorte qu’ils ne manquent jamais une mise à jour. Utilisez les alertes en temps réel pour générer du trafic et maintenir l'engagement de votre audience.
|
Le notifiche push appaiono istantaneamente sui telefoni o browser dei tuoi contatti, così non perdono mai un aggiornamento. Usa gli avvisi in tempo reale per generare traffico e mantenere coinvolto il tuo pubblico.
|
As notificações push aparecem instantaneamente nos telefones ou navegadores dos seus contatos, para que eles nunca percam uma atualização. Use alertas em tempo real para gerar tráfego e manter seu público engajado.
|
|
2477
|
v5_messaging_wonder_push_actions_title
|
Sei das Erste, was deine Kontakte sehen
|
Be the first thing your contacts see
|
Sé lo primero que vean tus contactos
|
Soyez le premier à capter l'attention de vos contacts
|
Sii quello che i tuoi contatti vedono per primo
|
Seja o que seus contatos veem primeiro
|
|
2478
|
v5_messaging_wonder_push_actions_upsell
|
Auf Starter upgraden
|
Upgrade to Starter
|
Actualizar a Starter
|
Passer à Starter
|
Passa a Starter
|
Atualizar para Starter
|
|
2479
|
wait_until_add_contact_data
|
Kontakte zum nächsten Schritt übergehen lassen, auch wenn das Ereignis nicht eintritt.
|
Let contacts go to the next step even if event does not happen.
|
Permitir que los contactos avancen al siguiente paso aunque el evento no tenga lugar.
|
Permettre aux contacts de passer à l’étape suivante même si l’événement ne se produit pas.
|
Lascia che i contatti passino alla fase successiva anche se l'evento non si verifica.
|
Deixe os contatos passarem para a próxima etapa, mesmo que o evento não ocorrer.
|
|
2480
|
wait_until_add_contacts_data
|
Kontakte nach der Wartezeit zum nächsten Schritt übergehen lassen, auch wenn das Ereignis nicht eintritt.
|
Let contacts go to the next step after the wait time even if event does not happen.
|
Permitir que los contactos avancen al siguiente paso después del tiempo de espera aunque el evento no ocurra.
|
Permettre aux contacts de passer à l'étape suivante après le temps d'attente même si l'événement ne se produit pas.
|
Lascia che i contatti passino al passo successivo dopo il tempo di attesa anche se l'evento non si verifica.
|
Deixar os contatos avançarem para o próximo passo após o tempo de espera, mesmo se o evento não ocorrer.
|
|
2481
|
wait_until_delete_title
|
„Warten, bis ein Ereignis eintritt“ löschen?
|
Delete wait until an event happens?
|
¿Eliminar esperar hasta que ocurra un evento?
|
Supprimer Attendre qu’un événement se produise ?
|
Eliminare "Attendi che si verifichi un evento"?
|
Excluir a espera até um evento ocorrer?
|
|
2482
|
wait_until_dropdown_check
|
Wähle ein Ereignis aus, um fortzufahren
|
Select an event to continue
|
Selecciona un evento para continuar
|
Sélectionnez un événement pour continuer
|
Seleziona un evento per continuare
|
Selecione um segmento para continuar
|
|
2483
|
wait_until_dropdown_description
|
Der Kontakt wird nur dann zum nächsten Schritt übergehen, wenn das folgende Ereignis eintritt.
|
The contact will only proceed to the next step when the following event happens.
|
El contacto solo avanzará al siguiente paso cuando ocurra el siguiente evento.
|
Le contact ne passera à l'étape suivante que si l'événement suivant se produit.
|
Il contatto procederà al passo successivo solo quando si verifica l'evento seguente.
|
O contato só avançará para o próximo passo quando o seguinte evento acontecer.
|
|
2484
|
wait_until_dropdown_label
|
Ereignis
|
Event
|
Evento
|
Événement
|
Event
|
Evento
|
|
2485
|
wait_until_event_not_happen
|
Wenn das Ereignis nicht eintritt
|
If event does not happen
|
Si el evento no ocurre
|
Si l'événement n'a pas lieu
|
Se l'evento non si verifica
|
Se o evento não acontecer
|
|
2486
|
wait_until_list_error
|
Wähle eine Liste aus, um fortzufahren
|
Select a list to continue
|
Selecciona una lista para continuar
|
Sélectionnez une liste pour continuer
|
Seleziona una lista per continuare
|
Selecione uma lista para continuar
|
|
2487
|
wait_until_main_title
|
Warten, bis ein Ereignis eintritt
|
Wait until an event happens
|
Esperar hasta que ocurra un evento
|
Attendre qu’un événement se produise
|
Attendi che si verifichi un evento
|
Espere até que um evento aconteça
|
|
2488
|
wait_until_new_description
|
Wählt das Ereignis aus und legt eine Wartezeit fest. Kontakte wechseln in den Ja-Zweig, wenn das Ereignis innerhalb der definierten Zeit eintritt, andernfalls wechseln sie in den Nein-Zweig.
|
Select the event and set a wait time. Contacts go to the Yes branch if the event happens within the defined time, otherwise they go to the No branch.
|
Selecciona el evento y establece un tiempo de espera. Los contactos van a la ramificación Sí si el evento ocurre dentro del tiempo definido, de lo contrario van a la ramificación No.
|
Sélectionnez l'événement et définissez un temps d'attente. Les contacts passent par la branche Oui si l'événement se produit dans le délai défini, sinon par la branche Non.
|
Seleziona l'evento e imposta un tempo di attesa. I contatti seguono il ramo Sì se l'evento si verifica entro il periodo di tempo definito, altrimenti seguono il ramo No.
|
Selecione o evento e defina um tempo de espera. Os contatos irão para a ramificação "Sim" se o evento ocorrer dentro do tempo definido; caso contrário, irão para a ramificação "Não".
|
|
2489
|
wait_until_node_label
|
Ist das Ereignis innerhalb von {wait time} aufgetreten?
|
Did the event happen within {wait time}?
|
¿Ocurrió el evento en un intervalo de {wait time}?
|
L'événement s'est-il produit dans un délai de {wait time} ?
|
L'evento si è verificato entro {wait time}?
|
O evento aconteceu dentro de {wait time}?
|
|
2490
|
wait_until_node_sub_title
|
Wartezeit
|
Wait time
|
Tiempo de espera
|
Temps d'attente
|
Tempo di attesa
|
Tempo de espera
|
|
2491
|
wait_until_node_sub_title_list
|
Oder nach
|
Or after
|
O después
|
Ou après
|
O dopo
|
Ou após
|
|
2492
|
wait_until_node_title
|
Ereignis
|
Event
|
Evento
|
Événement
|
Event
|
Evento
|
|
2493
|
wait_until_time_delay_description
|
Lege fest, wie lange auf das Eintreten des Ereignisses gewartet werden soll. Kontakte werden die Automatisierung verlassen, wenn es bis dahin nicht passiert.
|
Define how long to wait for the event to happen. Contacts will exit the automation if it does not happen by then.
|
Define por cuánto tiempo esperar a que ocurra el evento. Los contactos saldrán de la automatización si no ocurre para entonces.
|
Définissez le temps d’attente pour que l’événement se produise. Les contacts sortiront de l’automatisation si l'événement ne se produit pas d’ici là.
|
Definisci il tempo di attesa per l'evento. I contatti usciranno dall'automazione se non avviene entro quel momento.
|
Defina o tempo de espera para que o evento ocorra. Os contatos sairão da automação se isso não acontecer até então.
|
|
2494
|
wait_until_time_error
|
Gib eine Wartezeit ein, um fortzufahren.
|
Enter a wait time to continue.
|
Introduce un tiempo de espera para continuar.
|
Définissez un temps d’attente pour continuer.
|
Inserisci un tempo di attesa per continuare.
|
Insira um tempo de espera para continuar.
|
|
2495
|
wait_until_title_top
|
Ereignis
|
Event
|
Evento
|
Événement
|
Event
|
Evento
|
|
2496
|
wait_until_toggle_check
|
Kontakte nach der Wartezeit zum nächsten Schritt übergehen lassen, auch wenn das Ereignis nicht eintritt.
|
Let contacts go to the next step after the wait time even if event does not happen.
|
Permitir que los contactos avancen al siguiente paso después del tiempo de espera aunque el evento no ocurra.
|
Permettre aux contacts de passer à l'étape suivante après le temps d'attente même si l'événement ne se produit pas.
|
Lascia che i contatti passino al passo successivo dopo il tempo di attesa anche se l'evento non si verifica.
|
Deixar os contatos avançarem para o próximo passo após o tempo de espera, mesmo se o evento não ocorrer.
|
|
2497
|
wait_until_tooltip_event
|
Ein einmonatiger Zeitraum entspricht 30 Tagen.
|
A one-month period is equivalent to 30 days.
|
Un período de un mes equivale a 30 días.
|
Une période d'un mois équivaut à 30 jours.
|
Un periodo di un mese equivale a 30 giorni.
|
O período de um mês equivale a 30 dias.
|
|
2498
|
wait_until_wait_time
|
Wartezeit
|
Wait time
|
Tiempo de espera
|
Temps d'attente
|
Tempo di attesa
|
Tempo de espera
|
|
2499
|
warningModal.BtnOne
|
Weiter zu Bearbeiten
|
Continue to Edit
|
Continuar edición
|
Continuer à modifier
|
Continua a modificare
|
Avançar para editar
|
|
2500
|
warningModal.BtnTwo
|
Speichern
|
Save
|
Guardar
|
Enregistrer
|
Salva
|
Salvar
|
|
2501
|
warningModal.cancelLabel
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
2502
|
warningModal.listDesc
|
Änderungen, die du hier vornimmst, werden in allen Schritten, die diese Nachricht verwenden, berücksichtigt.
|
Changes made here will reflect in all steps using this message.
|
Los cambios realizados aquí se reflejarán en todos los pasos que usan este mensaje.
|
Les modifications apportées ici seront prises en compte dans toutes les étapes utilisant ce message.
|
Le modifiche apportate qui si rifletteranno in tutte le fasi che utilizzano questo messaggio.
|
As alterações feitas aqui serão refletidas em todas as etapas que utilizam esta mensagem.
|
|
2503
|
warningModal.listDescHeading
|
Diese Nachricht wird auch in den folgenden Schritten verwendet:
|
This message is also used in the following steps:
|
Este mensaje se utiliza en los pasos siguientes:
|
Ce message est utilisé dans les étapes suivantes :
|
Questo messaggio viene utilizzato nelle fasi seguenti:
|
Esta mensagem também é utilizada nas seguintes etapas:
|
|
2504
|
warningModal.titleOne
|
Das Bearbeiten dieser Nachricht wirkt sich auf andere Schritte aus
|
Editing this message affects other steps
|
Editar este mensaje afecta a otros pasos
|
Modifier ce message affecte d’autres étapes
|
Modificare questo messaggio influisce sulle altre fasi
|
Editar esta mensagem afeta outras etapas
|
|
2505
|
warningModal.titleTwo
|
Änderungen für alle Schritte speichern?
|
Save changes to all steps?
|
¿Guardar los cambios en todos los pasos?
|
Enregistrer les modifications apportées à toutes les étapes ?
|
Salvare le modifiche a tutte le fasi?
|
Salvar alterações em todas as etapas?
|
|
2506
|
webhook_enable_event_data
|
Details zum Trigger-Ereignis angeben
|
Include details of the trigger event
|
Incluir detalles del evento disparador
|
Inclure les détails de l’événement déclencheur
|
Includi i dettagli dell'evento scatenante
|
Incluir detalhes do evento de gatilho
|
|
2507
|
website_event_desc
|
Versende eine Nachricht, nachdem ein Kontakt eine spezifische Aktion auf deiner Website ausgeführt hat.
|
Send a message after a contact performs a specific action on your website.
|
Envía un mensaje cuando un contacto lleve a cabo una acción concreta en tu sitio web.
|
Envoyez un message dès qu'un contact réalise une action particulière sur votre site Web.
|
Invia un messaggio quando un contatto esegue un'azione specifica sul tuo sito Web.
|
Envie um e-mail depois que um contato realizar uma ação específica no site.
|
|
2508
|
website_event_step_1_desc
|
Das Verhalten des Kontakts <b>löst ein Ereignis aus</b>.
|
Contact behavior <b>triggers an event.</b>
|
El comportamiento del contacto <b>desencadena un evento.</b>
|
Le comportement du contact <b>déclenche un événement</b>.
|
Il comportamento del contatto <b>attiva un evento.</b>
|
O comportamento do contato <b>aciona um evento</b>.
|
|
2509
|
website_event_step_1_title
|
EINTRITTSPUNKT
|
ENTRY POINT
|
PUNTO DE ENTRADA
|
POINT D'ENTRÉE
|
PUNTO DI INGRESSO
|
PONTO DE ENTRADA
|
|
2510
|
website_event_step_2_desc
|
<b>1 Tag</b> warten.
|
Wait for <b>1 day</b>.
|
Esperar <b>1 día</b>.
|
Attendre <b>1 jour</b>.
|
Attendi <b>1 giorno</b>.
|
Esperar <b>1 dia</b>.
|
|
2511
|
website_event_step_2_title
|
VERZÖGERUNG
|
DELAY
|
RETRASO
|
DÉLAI
|
ATTESA
|
PRAZO
|
|
2512
|
website_event_step_3_desc
|
Eine E-Mail zu einem <b>Website-Ereignis</b> senden.
|
Send <b>Website event</b> email.
|
Envía un email de <b>evento del sitio web</b>.
|
Envoyer un email d' <b>événement sur le site Web</b>.
|
Invia un'email relativa a un <b>evento del sito Web</b>.
|
Envie um e-mail de <b>Evento no site</b>.
|
|
2513
|
website_event_step_3_title
|
AKTION
|
ACTION
|
ACCIÓN
|
ACTION
|
AZIONE
|
AÇÃO
|
|
2514
|
website_event_step_desc
|
Sende deinen Kunden personalisierte E-Mails auf der Grundlage dessen, was sie auf deiner Website tun. Besondere Nachrichten können die Interaktionen und die Konversation fördern.
|
Send people personalized emails based on what they do on your website. Special messages can boost engagement and conversation.
|
Envía emails personalizados a la gente en función de lo que hagan en tu sitio web. Los mensajes especiales pueden fomentar el compromiso y la comunicación.
|
Envoyez aux personnes des e-mails personnalisés en fonction de leurs actions sur votre site Web. Les messages spéciaux peuvent stimuler l'engagement et la conversation.
|
Invia alle persone email personalizzate in base alle azioni che eseguono sul tuo sito Web. I messaggi speciali possono aumentare l'engagement e favorire la conversazione.
|
Envie e-mails personalizados às pessoas com base no que elas fazem em seu site. Mensagens especiais podem incentivar o engajamento e a conversa.
|
|
2515
|
website_event_step_title
|
Sende den Kunden aufgrund ihres Verhaltens eine E-Mail.
|
Send people an email based on their behavior
|
Envía a las personas un email en función de sus acciones
|
Envoyer un email aux personnes en fonction de leur comportement
|
Invia alle persone un'email in base ai loro comportamenti
|
Envie um e-mail às pessoas com base em seus comportamentos
|
|
2516
|
website_event_title
|
Website-Ereignis
|
Website event
|
Evento del sitio web
|
Événement sur le site Web
|
Evento del sito Web
|
Evento do site
|
|
2517
|
welcome_desc
|
Sende eine Willkommensnachricht, wenn ein Abonnent zu deiner Liste hinzugefügt wurde.
|
Send a welcome message after a subscriber joins your list.
|
Envía un mensaje de bienvenida cuando un suscriptor se una a tu lista.
|
Envoyez un message de bienvenue après qu'un abonné a rejoint votre liste.
|
Invia un messaggio di benvenuto alle persone che si sono iscritte alla tua lista.
|
Envie uma mensagem de boas-vindas após um assinante ingressar na lista.
|
|
2518
|
welcome_step_1_desc
|
Der Kontakt wird zu einer <b>Liste</b> hinzugefügt.
|
Contact is added to a <b>List</b>.
|
El contacto se añade a una <b>Lista</b>.
|
Le contact est ajouté à une <b>liste</b>.
|
Il contatto viene aggiunto a una <b>Lista</b>.
|
O contato foi adicionado a uma <b>Lista</b>.
|
|
2519
|
welcome_step_1_title
|
EINTRITTSPUNKT
|
ENTRY POINT
|
PUNTO DE ENTRADA
|
POINT D'ENTRÉE
|
PUNTO DI INGRESSO
|
PONTO DE ENTRADA
|
|
2520
|
welcome_step_2_desc
|
<b>2 Tage</b> warten.
|
Wait for <b>2 days</b>.
|
Esperar <b>2 días</b>.
|
Attendre <b>2 jours</b>.
|
Attendi <b>2 giorni</b>.
|
Esperar <b>2 dias</b>.
|
|
2521
|
welcome_step_2_title
|
VERZÖGERUNG
|
DELAY
|
RETRASO
|
DÉLAI
|
ATTESA
|
PRAZO
|
|
2522
|
welcome_step_3_desc
|
Eine <b>Willkommens</b>-E-Mail senden.
|
Send <b>Welcome</b> email.
|
Envía un email de <b>Bienvenida</b>.
|
Envoyer un email de <b>bienvenue</b>.
|
Invia un'email di <b>benvenuto</b>.
|
Envie um e-mail de <b>Boas-vindas</b>.
|
|
2523
|
welcome_step_3_title
|
AKTION
|
ACTION
|
ACCIÓN
|
ACTION
|
AZIONE
|
AÇÃO
|
|
2524
|
welcome_step_desc
|
Sende eine E-Mail an Personen, die sich in deine Liste eingetragen haben. Begrüße sie und stelle dein Unternehmen vor. Der erste Eindruck ist sehr wichtig. Du solltst besonderes Augenmerk darauf legen.
|
Send an email to people who signed up to your list. Welcome them and introduce your business. First impressions last. Make it count.
|
Envía un email a las personas que se inscribieron en tu lista. Dales la bienvenida y presenta tu empresa. Las primeras impresiones son muy importantes. Consigue despertar su interés.
|
Envoyez un e-mail aux personnes qui se sont inscrites sur votre liste. Accueillez-les et présentez votre entreprise. Les premières impressions sont durables. Tirez-en parti.
|
Invia un'email alle persone che si sono iscritte alla tua lista. Dai loro il benvenuto e presenta la tua attività. La prima impressione è quella che conta. Fa che sia così.
|
Envie um e-mail para as pessoas que se inscreveram em sua lista. Deseje boas-vindas e apresente seu negócios. A primeira impressão é a que fica. Faça valer a pena.
|
|
2525
|
welcome_step_title
|
Gib deinen neuen Kontakten das Gefühl, willkommen zu sein.
|
Make your new contacts feel welcome
|
Haz que tus nuevos contactos se sientan bienvenidos
|
Faites en sorte que vos nouveaux contacts se sentent bien accueillis
|
Dai il benvenuto ai nuovi contatti
|
Faça os novos contatos se sentirem bem-vindos
|
|
2526
|
welcome_title
|
Willkommensnachricht
|
Welcome message
|
Mensaje de bienvenida
|
Message de bienvenue
|
Messaggio di benvenuto
|
Mensagem de boas-vindas
|
|
2527
|
wonder_push_automation_notifications_description
|
Für die Brevo-Automatisierung erstellte Benachrichtigungen
|
Notifications created for Brevo automation
|
Notificaciones creadas para Brevo Automatizaciones
|
Notifications créées pour Brevo Automatisations
|
Notifiche create per Brevo Automazioni
|
Notificações criadas para o Brevo Automações
|
|
2528
|
wonder_push_automation_notifications_title
|
Automatisierungs-Benachrichtigung
|
Automation notifications
|
Notificaciones de Automatizaciones
|
Notifications Automatisations
|
Notifiche di Automazioni
|
Notificações do Automações
|
|
2529
|
wonder_push_wonderpush_notifications_description
|
Alle Benachrichtigungen von deinem Wonderpush-Konto
|
All notifications from your Wonderpush account
|
Todas las notificaciones de tu cuenta de Wonderpush
|
Toutes les notifications de votre compte WonderPush
|
Tutte le notifiche dal tuo account WonderPush
|
Todas as notificações de sua conta do Wonderpush
|
|
2530
|
wonder_push_wonderpush_notifications_title
|
Wonderpush-Benachrichtigungen
|
Wonderpush notifications
|
Notificaciones de Wonderpush
|
Notifications WonderPush
|
Notifiche WonderPush
|
Notificações do Wonderpush
|
|
2531
|
workflow_assign_tag
|
Einen Tag zuweisen
|
Assign a tag
|
Asignar una etiqueta
|
Attribuer un tag
|
Assegna un tag
|
Atribuir uma tag
|
|
2532
|
workflow_classic_editor
|
Klassischer Editor
|
Classic editor
|
Editor clásico
|
Éditeur classique
|
Editor classico
|
Editor clássico
|
|
2533
|
workflow_list_active
|
Aktiv
|
Active
|
Activo
|
Active
|
Attivo
|
Ativada
|
|
2534
|
workflow_list_all
|
Alles
|
All
|
Todo
|
Tout
|
Tutti
|
Todos
|
|
2535
|
workflow_list_create_new
|
Automatisierung erstellen
|
Create an automation
|
Crear una automatización
|
Créer une automatisation
|
Creare un'automazione
|
Criar automação
|
|
2536
|
workflow_list_deactivate_banner_text
|
Die Deaktivierung deiner Automatisierung kann einige Minuten dauern. Du kannst sie erst wieder aktivieren, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
|
It might take few minutes to deactivate your automation. Until this process is finished, you won't be able to activate it again.
|
La desactivación de tu automatización puede tardar unos minutos. Hasta que no finalice este proceso no podrás volver a activarla.
|
La désactivation de votre automatisation peut prendre quelques minutes. Tant que ce processus n'est pas terminé, vous ne pouvez plus l'activer.
|
La disattivazione dell'automazione può richiedere alcuni minuti. Finché questo processo non sarà terminato, non potrai riattivarlo.
|
A desativação da automação poderá demorar alguns minutos. Até que este processo seja concluído, você não poderá ativá-lo novamente.
|
|
2537
|
workflow_list_deactivate_content
|
Es werden keine neuen Kontakte in die Automatisierung aufgenommen, bis du sie aktivierst, und alle Kontakte, die sich derzeit in der Automatisierung befinden, werden daraus deaktiviert. Möchtest du diese Automatisierung wirklich deaktivieren?
|
No new contacts will enter the automation until you enable it, and all contacts currently in the automation will be deactivated from it. Do you really want to deactivate this automation?
|
Ningún contacto nuevo podrá entrar en la automatización hasta que no la actives y todos los contactos que se encuentren actualmente en esa automatización se se desactivarán. ¿Estás seguro de que deseas desactivar esta automatización?
|
Aucun nouveau contact n'entrera dans l'automatisation tant que vous ne l'aurez pas activée et tous les contacts actuellement dans l'automatisation seront désactivés de celle-ci. Voulez-vous vraiment désactiver cette automatisation ?
|
Nessun nuovo contatto entrerà nell'automazione fino a quando non l'avrà attivata, e tutti i contatti attualmente presenti nell'automazione saranno disattivati da essa. Disattivare questa automazione?
|
Nenhum novo contato entrará na automação até que você a habilite, e todos os contatos que estão na automação no momento serão desativados. Você realmente deseja desativar esta automação?
|
|
2538
|
workflow_list_deactivate_workflow
|
Automatisierung deaktivieren
|
Deactivate automation
|
Desactivar automatización
|
Désactiver l'automatisation
|
Disattiva automazione
|
Desativar automação
|
|
2539
|
workflow_list_delete_description
|
Du wirst die Automatisierung nicht wiederherstellen können.
|
You will not be able to restore the automation.
|
No podrás restaurar la automatización.
|
Vous ne pourrez pas restaurer l'automatisation.
|
Non potrai più ripristinare l'automazione.
|
Você não poderá restaurar a automação.
|
|
2540
|
workflow_list_delete_workflow
|
Diese Automatisierung löschen
|
Delete this automation
|
Eliminar esta automatización
|
Supprimer cette automatisation
|
Elimina questa automazione
|
Excluir esta automação
|
|
2541
|
workflow_list_delete_workflow_delete
|
Löschen
|
Delete
|
Eliminar
|
Supprimer
|
Elimina
|
Excluir
|
|
2542
|
workflow_list_emptylist_active_text
|
Du hast keine aktive Automatisierung.
|
You don’t have any active automation.
|
No tienes ninguna automatización activa.
|
Vous n'avez aucune automatisation active.
|
Non sono presenti automazioni attive.
|
Você não tem nenhuma automação ativa.
|
|
2543
|
workflow_list_emptylist_all_text
|
Dein Automatisierungen werden hier angezeigt.
|
Your automations will appear here.
|
Tus automatizaciones aparecerán aquí.
|
Vos automatisations apparaîtront ici.
|
Le automazioni vengono visualizzate qui.
|
Suas automações aparecerão aqui.
|
|
2544
|
workflow_list_emptylist_inactive_text
|
Du hast keine inaktive Automatisierung.
|
You don’t have any inactive automation.
|
No tienes ninguna automatización inactiva.
|
Vous n'avez aucune automatisation inactive.
|
Non sono presenti automazioni inattive.
|
Você não tem nenhuma automação inativa.
|
|
2545
|
workflow_list_emptylist_paused_text
|
Du hast keine pausierte Automatisierung.
|
You don’t have any paused automation.
|
No tienes ninguna automatización en pausa.
|
Vous n'avez aucune automatisation en pause.
|
Non sono presenti automazioni sospese.
|
Você não tem nenhuma automação pausada.
|
|
2546
|
workflow_list_enrolled
|
Jetzt aktiv
|
Active now
|
Activo ahora
|
Actifs actuellement
|
Attivo ora
|
Ativo agora
|
|
2547
|
workflow_list_finished
|
Fertig
|
Finished
|
Terminado
|
Ont terminé
|
Terminata
|
Finalizada
|
|
2548
|
workflow_list_finished_daterange
|
Im Datumsbereich beendet
|
Finished in the date range
|
Terminado en el intervalo de fechas
|
Terminé dans la plage de dates
|
Terminato nell'intervallo di date
|
Concluído no intervalo de datas
|
|
2549
|
workflow_list_inactive
|
Nicht aktiv
|
Inactive
|
Inactivo
|
Inactive
|
Non attivo
|
Desativada
|
|
2550
|
workflow_list_last_edited
|
Zuletzt bearbeitet
|
Last edited
|
Última modificación
|
Dernière modification
|
Ultima modifica
|
Última edição
|
|
2551
|
workflow_list_lists_actions_tooltip_activate_workflow
|
Automatisierung aktivieren
|
Activate automation
|
Activar automatización
|
Activer l'automatisation
|
Attiva automazione
|
Ativar automação
|
|
2552
|
workflow_list_lists_actions_tooltip_deactivate_workflow
|
Automatisierung deaktivieren
|
Deactivate automation
|
Desactivar automatización
|
Désactiver l'automatisation
|
Disattiva automazione
|
Desativar automação
|
|
2553
|
workflow_list_lists_actions_tooltip_paused_workflow
|
Automatisierung pausieren
|
Pause automation
|
Pausar automatización
|
Mettre en pause l'automatisation
|
Sospendi automazione
|
Pausar automação
|
|
2554
|
workflow_list_more_actions_access_logs
|
Auf die Logs zugreifen
|
Access logs
|
Registros de acceso
|
Accéder aux logs
|
Accedi ai log
|
Registros de acesso
|
|
2555
|
workflow_list_more_actions_delete
|
Löschen
|
Delete
|
Eliminar
|
Supprimer
|
Elimina
|
Excluir
|
|
2556
|
workflow_list_more_actions_duplicate
|
Duplizieren
|
Duplicate
|
Duplicar
|
Dupliquer
|
Duplica
|
Duplicar
|
|
2557
|
workflow_list_more_actions_see_all_statistics
|
Alle Statistiken anzeigen
|
See all statistics
|
Ver todas las estadísticas
|
Voir toutes les statistiques
|
Visualizza tutte le statistiche
|
Ver todas as estatísticas
|
|
2558
|
workflow_list_more_actions_share
|
Teilen
|
Share
|
Compartir
|
Partager
|
Condividi
|
Compartilhar
|
|
2559
|
workflow_list_not_now
|
Abbrechen
|
Cancel
|
Cancelar
|
Annuler
|
Annulla
|
Cancelar
|
|
2560
|
workflow_list_pause_description
|
Es werden keine neuen Kontakte in die Automatisierung aufgenommen, und die Kontakte in der Automatisierung durchlaufen sie bis zum letzten Schritt. Um neue Kontakte wieder zuzulassen, aktiviere die Automatisierung. Möchtest du die Automatisierung wirklich pausieren?
|
No new contacts will enter the automation, and contacts in the automation will move through it until the last step. To allow new contacts in again, activate your automation. Do you really want to pause your automation?
|
Ningún contacto nuevo accederá a la automatización y los contactos en dicha automatización se moverán por ella hasta el último paso. Para permitir el acceso de nuevos contactos, activa tu automatización. ¿Seguro que deseas pausar tu automatización?
|
Aucun nouveau contact n'entrera dans l'automatisation et les contacts actuellement dans celle-ci la parcourront jusqu'à la dernière étape. Pour autoriser à nouveau l'entrée de nouveaux contacts, activez votre automatisation. Voulez-vous vraiment mettre votre automatisation en pause ?
|
Nessun nuovo contatto entrerà nell'automazione e i contatti in essa presenti seguiranno il percorso fino all'ultima fase. Per consentire l'ingresso ai nuovi contatti, devi attivare l'automazione. Sospendere l'automazione?
|
Nenhum novo contato entrará na automação, e os contatos na automação avançarão até a última etapa. Para permitir a entrada de novos contatos novamente, ative a automação. Tem certeza de que deseja pausar esta automação?
|
|
2561
|
workflow_list_pause_workflow
|
Automatisierung pausieren
|
Pause automation
|
Pausar automatización
|
Mettre en pause l'automatisation
|
Sospendi automazione
|
Pausar automação
|
|
2562
|
workflow_list_paused
|
Pausiert
|
Paused
|
En pausa
|
En pause
|
In pausa
|
Pausados
|
|
2563
|
workflow_list_removed_daterange
|
Im Datumsbereich entfernt
|
Removed in the date range
|
Eliminado en el intervalo de fechas
|
Supprimé dans la plage de dates
|
Rimosso nell'intervallo di date
|
Removido no intervalo de datas
|
|
2564
|
workflow_list_started
|
Gestartet
|
Started
|
Iniciado
|
Ont commencé
|
Avviata
|
Iniciada
|
|
2565
|
workflow_list_started_daterange
|
Im Datumsbereich gestartet
|
Started in the date range
|
Comenzado en el intervalo de fechas
|
Commencé dans la plage de dates
|
Iniziato nell'intervallo di date
|
Iniciado no intervalo de datas
|
|
2566
|
workflow_list_suspended
|
Gesperrt
|
Suspended
|
Suspendido
|
Sont suspendus
|
Sospesa
|
Suspensa
|
|
2567
|
workflow_list_workflows
|
Automatisierungen
|
Automations
|
Automatizaciones
|
Automatisations
|
Automazioni
|
Automações
|
|
2568
|
workflow_list_workflows_learn_to_animate
|
Mehr über Automatisierung erfahren
|
Learn to automate
|
Aprende a automatizar
|
Apprenez à automatiser
|
Impara ad automatizzare
|
Aprenda a automatizar
|
|
2569
|
workflow_list_workflows_search_for_workflow
|
Nach einer Automatisierung suchen
|
Search for an automation
|
Buscar una automatización
|
Rechercher une automatisation
|
Cerca un'automazione
|
Procurar uma automação
|
|
2570
|
workflow_revamp_editor
|
Neuer Editor
|
New editor
|
Editor nuevo
|
Nouvel éditeur
|
Nuovo editor
|
Novo editor
|
|
2571
|
workflow_see_details
|
Details anzeigen
|
See details
|
Ver detalles
|
Voir les détails
|
Vedi dettagli
|
Ver detalhes
|
|
2572
|
workflow_update_status_error
|
Ein Antrag auf Aktualisierung des Status der Automatisierung ist bereits in Arbeit. Bitte versuche es in ein paar Minuten noch einmal.
|
A request for updating the automation’s status is already in progress. Please try again in a few minutes.
|
Ya hay una solicitud en curso para actualizar el estado de la automatización. Vuelve a intentarlo en unos minutos.
|
Une demande de mise à jour du statut de l'automatisation est déjà en cours. Veuillez réessayer dans quelques minutes.
|
È già in corso una richiesta di aggiornamento dello stato dell'automazione. Riprova tra qualche minuto.
|
Uma solicitação de atualização do status da automação já está em andamento. Tente novamente em alguns minutos.
|